叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 11 个 章 节 1. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000001 2. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000002 3. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000003 4. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000004 5. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000005 6. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000006 7. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000007 8. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000008 9. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000009 10. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000010 11. 杀 人 犯 (the Man-killers) 000011 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 [ð ə ; ði] THE 这 [mæn] MAN 男 人 - - - [ ˈ k ɪ l ə z] KILLERS 杀 手 [ba ɪ ] BY 经 过 [de ɪ n] DANE 丹 恩 [ ˈ ku ː l ɪ d ʒ ] COOLIDGE 柯 立 芝 [ ˈɔː θ ə (r)] AUTHOR 作 者 [ ɒ v; ə v] OF 的 " " " [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ fa ɪ t ɪ ŋ ] FIGHTING 斗 争 [fu ː l] FOOL 傻 子 , , , " " " " " " - WUNPOST - , , , " " " [ ˌ et ˈ set ə r ə ; ˌɪ t ˈ set ə r ə ] ETC ETC [nju ː ] NEW 新 的 [j ɔː k] YORK 约 克 [i ː ] E E [pi ː ] P P [ ˈ d ʌ t ə n] DUTTON 达 顿 & & & [ ˈ k ʌ mp ə ni] COMPANY 公 司 - 681 - [f ɪ f θ ] FIFTH 第 五 [ ˈ æv ə nju ː ] AVENUE 大 街 [ ˈ k ɒ pira ɪ t] COPYRIGHT 版 权 , , , - 1921 - , , , [ba ɪ ] BY 经 过 [i ː ] E E [pi ː ] P P [ ˈ d ʌ t ə n] DUTTON 达 顿 & & & [ ˈ k ʌ mp ə ni] COMPANY 公 司 [ ɔː l] All 全 部 [ra ɪ ts] Rights 权 利 [r ɪˈ z ɜ ː vd] Reserved 预 订 的 杀 人 犯 (The man-killers) 第 1/11 ⻚ 杀 人 狂 经 过 戴 恩 · 库 利 奇 《 战 斗 的 傻 瓜 》 的 作 者 “ WUNPOST , ” 等等 。 纽约 EP DUTTON & COMPANY 第 五 大 道 681 号 版 权 所 有 , 1921 年 由 EP DUTTON & COMPANY 提 供 版 权 所 有 [f ɜ ː st] First 第 一 的 [ ˈ pr ɪ nt ɪ ŋ ] printing 印 刷 [m ɑː t ʃ ] March 行 进 , , , - 1921 - [ ˈ sek ə nd] Second 第 二 " " " [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 , , , - 1921 - [ ˈ pr ɪ nt ɪ d] Printed 打 印 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ju ˈ na ɪ t ɪ d] United 团 结 的 [ste ɪ ts] States 各 州 [ ɒ v; ə v] of 的 [ əˈ mer ɪ k ə ] America 美 国 [ ˈ k ɒ ntents] CONTENTS 内 容 [ ˈ t ʃ æpt ə (r)] CHAPTER 章 [pe ɪ d ʒ ] PAGE ⻚ [ai] I 我 [ð ə ; ði] The 这 [træp] Trap 陷阱 [w ʌ n] 1 1 [ ˌ a ɪ ˈ a ɪ ] II 二 - Meshackatee - [na ɪ n] 9 9 [ θ ri ː ] III 三 、 [ð ə ; ði] The 这 [n'ju:tr ə lz] Neutrals 中 立 者 - 19 - [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 [ ˈ mæv ə r ɪ k] Maverick 特 立 独 行 者 [ ˈ be ɪ s( ə )n] Basin 盆 地 - 30 - [vi ː ] V V [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kæzj ʊɪ st] Casuist 诡 辩 家 - 40 - [ ˈ s ɪ ks θ ] VI 六 年 级 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈʌ lt ɪ m ə t] Ultimate 最 终 的 [k ɔː z] Cause 原 因 - 47 - [sevn] VII 七 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈʃəʊ da ʊ n] Showdown 摊 牌 - 57 - [e ɪ t θ ] VIII 八 初 版 于 1921 年 3 月 第 二 “ 1921 年 4 月 美 国 印 刷 内 容 章 节 ⻚ 陷阱 1 二 、 梅 沙 卡 蒂 9 第 三 部 分 中 立 国 19 IV Maverick Basin 30 V 诡 辩 家 40 第 六 章 终 极 原 因 47 第 七 章 决 战 57 第 八 [ð ə ; ði] The 这 [ ɡʊ d] Good 好 的 [ əʊ ld] Old 老 的 [ ˈ s ɪ mp( ə )l] Simple 简 单 的 [plæn] Plan 计 划 - 65 - [ ɪ ks] IX 第 九 章 [ ˈ æmb ʊʃ ] Ambush 伏 击 - 74 - [eks] X X [ð ə ; ði] The 这 [ ʃ i ː p] Sheep 羊 - - - [w ɔː (r)] War 战 争 - 81 - [sa ɪ ; za ɪ ; ksa ɪ ; ɡ za ɪ ] XI 十 一 - Allifair - - 88 - [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪ ] XII 十 二 [ð ə ; ði] The 这 [mæn] Man 男 人 - - - [ ˈ k ɪ l ɪ ŋ ] Killing 杀 戮 [ ˈ bæs ɪ ts] Bassetts 巴 塞 特 - 96 - [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XIII 十 三 [bæk] Back 后 退 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ded] Dead 死 的 - 104 - [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ vi ː ] XIV 十 四 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [m ə k ˈ a ɪ v ə r] McIvor ⻨ 克 伊 沃 - 112 - [ ˈɛ ks ˈ vi ː ] XV 十 五 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ k ɑː s( ə )l] Castle 城 堡 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [e ə (r)] Air 空 气 - 122 - [ ˌɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XVI 十 六 [ðe ә z; ð ә z] There's 有 [ ˈɔː lwe ɪ z] Always 总 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wei] Way 方 式 - 130 - [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XVII 十 七 [ ˈɪ ndi ə n] Indian 印 度 [ ˈ tækt ɪ ks] Tactics 策 略 - 141 - [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XVIII 十 八 [ai] I 我 [kle ɪ m] Claim 宣 称 [red] Red 红 色 的 - 151 - 经 典 简 易 计 划 65 第 九 次 伏 击 74 X 绵羊 战 争 81 XI Allifair 88 第 十 二 章 杀 人 巴 塞 特 家 族 96 XIII 死 而 复 生 104 XIV A McIvor 112 XV 空 中 城 堡 122 十 六 总 会 有 办 法 的 130 第 十 七 届 印 度 战 术 141 十 八 我 认 领 红 色 151 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈɛ ks] XIX 十 九 [ ɐ p ˈ æt ʃ i ɪ z] Apaches 阿 帕 奇 - 160 - [ ˈ eks ˈ eks] XX xx [ ʌ p] Up 向 上 [h ɔː s] Horse ⻢ - - - [ θ i ː f] Thief 贼 [ ˈ kænj ə n] Canyon 峡 谷 - 167 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪ ] XXI 二 十 一 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ rænd ɒ lf] Randolphs 兰 道 夫 - 175 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪ ] XXII 二 十 二 [ð ə ; ði] The 这 [ fl a ɪ t] Flight 航 班 - 183 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XXIII 二 十 三 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ i ɡ l] Eagles 老 鹰 队 - ' - [nest] Nest 巢 - 193 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ vi ː ] XXIV 二 十 四 [n əʊ ] No 不 [tre ɪ l] Trail 踪 迹 - 201 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ː ] XXV 25 [l ɪ v; la ɪ v] Live 居 住 [be ɪ t] Bait 饵 - 208 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XXVI 26 [ð ə ; ði] The 这 [mæn] Man 男 人 - - - [træp] Trap 陷阱 - 218 - [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XXVII xxvii [ ˈ w ɪ nt ʃɪ st ə (r)] Winchester 温 彻 斯 特 [te ɪ ks] Takes 需 要 [ð ə ; ði] the 这 [l ɒ ŋ ] Long ⻓ 的 [t ʃɑː ns] Chance 机 会 - 226 - XIX 阿 帕 奇 160 XX 上 ⻢ 贼 峡 谷 167 XXI 兰 道 夫 家 族 175 二 十 二 183 号 航 班 二 十 三 老 鹰 巢 193 二 十 四 无 路 201 XXV 活 饵 208 二 十 六 陷阱 218 温 彻 斯 特 第 二 十 七 期 《 孤 注 一 掷 》 226 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XXVIII 二 十 八 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɒ n ə (r)] Honor 荣 誉 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 McIvors ⻨ 克 伊 沃 斯 - 232 - [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [w ʌ n] 1 1 ] ] ] [ð ə ; ði] THE 这 [mæn] MAN 男 人 - - - [ ˈ k ɪ l ə z] KILLERS 杀 手 [ ˈ t ʃ æpt ə (r)] CHAPTER 章 [ai] I 我 [ð ə ; ði] THE 这 [træp] TRAP 陷阱 [ðe ə (r)] There 那 里 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [h ʌʃ ] hush 嘘 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ b əʊ d ɪ ŋ ] boding 预 兆 [ ˈ sa ɪ l ə ns] silence 沉 默 , , , [ ɪ n] in 在 [ ˈ dedmæn] Deadman 死 人 [ ˈ kænj ə n] Canyon 峡 谷 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ sk ə :l, ski ə l ] skirling 斯 基 林 [h ɔː ks] hawks 老 鹰 , , , [ ˈ fl a ɪɪ ŋ ] fl ying ⻜ 行 [ha ɪ ] high 高 的 [ əˈɡ enst] against 反 对 [ð ə ; ði] the 这 [kl ɪ fs] cli ff s 悬 崖 , , , [ ˈ set( ə )ld] settled 定 居 [da ʊ n] down 向 下 [ænd; ə nd] and 和 [w ɒ t ʃ t] watched 观 看 [ ɪ k ˈ spekt ə ntli] expectantly 满 怀 期 待 地 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [mæn] man 男 人 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ra ɪ d ɪ ŋ ] riding 骑 术 [ ˈ we ə r ə li] warily 谨 慎 地 [ ʌ p] up 向 上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mæv ə r ɪ k] Maverick 特 立 独 行 者 [ ˈ be ɪ s( ə )n] Basin 盆 地 [tre ɪ l] trail 踪 迹 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ hed] ahead 前 方 , , , [la ɪ k] like 喜 欢 [ ˈ h ʌ nt ɪ ŋ ] hunting 打 猎 [ ˈ æn ɪ mlz] animals 动 物 , , , [tu ː ] two 二 [men] men 男 人 [w ɜ ː (r); w ə (r)] were 是 [ sk ʌ lk ] skulking 潜 行 [f ɔː θ ] forth 前 进 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ʌ t] cut 切 [h ɪ m] him 他 [ ɒ f] o ff 离 开 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [kri ː k] creek 溪 [ əˈ b ʌ v] Above 多 于 [ðem; ð ə m] them 他 们 , , , [st ʌ k] stuck 卡 住 [ta ɪ t] tight 紧 的 [æz; ə z] as 作 为 [m ʌ d] mud 泥 - - - [w ɑː sps] wasp's ⻩ 蜂 的 [nests] nests 巢 穴 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃ elvz] shelves 货 架 [ ɒ v; ə v] of 的 [s ʌ n] sun 太 阳 - - - [ ˈ blæk ə nd] blackened 变 黑 [kræ ɡ z] crags 峭 壁 , , , 二 十 八 ⻨ 克 伊 弗 家 族 的 荣 誉 232 [ 第 1 ⻚ ] 杀 人 狂 第 一 章 陷阱 死 人 峡 谷 一 片 寂 静 , 一 种 不 祥 的 寂 静 笼 罩 着 大 地 , 只 有 鹰 隼 的 鸣 叫 声 。 它 高高 ⻜ 过 悬 崖 , 停 了下 来 , 满 怀 期 待 地 观 察 着 。 一 名 男 子 小 心 翼翼 地 骑⻢ 沿 着 ⻢ 弗 里 克 盆 地 小 径 向 上 行 驶 , 前 方 , 像 猎 犬 一 样 , 两个 男 人 ⻤⻤ 祟祟 地 朝 小 溪 走 去 , 想 截 住 他 。 在 它 们 上 方 , 像 泥 蜂 巢 一 样 紧紧 地 附 着 在 被 太 阳 晒 黑 的 峭 壁 上 , [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ˈ ha ʊ z ɪ z] houses 房 屋 [ ɒ v; ə v] of 的 [kl ɪ f] cli ff 悬 崖 - - - [ ˈ dwel ə (r)z] dwellers 居 ⺠ , , , [na ʊ ] now 现 在 [ ˈ des ə l ə t] desolate 荒 凉 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ten ə ntl ə s] tenantless 无 租 戶 , , , [ ɡ e ɪ zd] gazed 凝 视 [da ʊ n] down 向 下 [ əˈ p ɒ n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [e ɪ d ʒ ] age 年 龄 - - - [ əʊ ld] old 老 的 [ ˈ træd ʒə di] tragedy 悲 剧 ; ; ; [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 [r əʊ d] rode 骑 [ ɒ n] on 在 , , , [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ra ɪ f( ə )l] ri fl e 步 枪 [b ɪˈ ni ː θ ] beneath 下 面 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ni ː ] knee 膝 盖 , , , [ænd; ə nd] and 和 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɔː k ɪ ŋ ] stalking 跟 踪 [ple ɪ s] place 地 方 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː rb ɝ ː o ʊ z] Scarboroughs 斯 卡 伯 勒 [hi ː ; hi] he 他 [st ɒ pt] stopped 停 止 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [stri ː m] stream 溪 流 [ ɒ v; ə v] of 的 [k əʊ ld] cold 寒 冷 的 [ ˈ w ɔː t ə (r)] water 水 , , , [ ˈɡʌʃɪ ŋ ] gushing 喷 薄 [a ʊ t] out 出 去 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [di ː p] deep 深 的 [sa ɪ d] side 边 [ ˈ kæz ə m] chasm 深渊 , , , [f ɔː md] formed 形 成 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sw ɜ ː l] swirl 漩 涡 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ tep ɪ d] tepid 温 热 [ ˈ w ɔː t ə z] waters 水 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [kri ː k] creek 溪 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [kl əʊ z] close 关 闭 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ ts] its 它 是 [ed ʒ ] edge 边 缘 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ fl æt] fl at 平 坦 的 [st əʊ n] stone 石 头 [hæd; h ə d] had 有 [bi ː n] been 到 过 [le ɪ d] laid 铺 设 , , , [we ə (r)] where 在 哪 里 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [mæn] man 男 人 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [ni ː l] kneel 下 跪 [ænd; ə nd] and 和 [dr ɪ ŋ k] drink 喝 [hi ː ; hi] He 他 [nelt] knelt 跪 下 , , , [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [r əʊ z] rose 玫 瑰 [ ʌ p] up 向 上 [hi ː ; hi] he 他 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ l ʊ k ɪ ŋ ] looking 寻 找 [da ʊ n] down 向 下 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡʌ n] gun 枪 " " " [p ʊ t] Put 放 - ' - [ ɪ m] em 呃 [ ʌ p] up 向 上 ! ! ! " " " [ k ə 'm ɑ :nd ] commanded 命 令 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 , , , [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ st ɑː t ɪ d] started 开 始 [bæk] back 后 退 [d ɪˈ fa ɪə ntli] de fi antly 公 然 挑 衅 , , , [æt; ə t] at 在 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [ke ɪ m] came 来 了 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [sa ɪ d] side 边 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [ ˌ tu ːˈ tu ː ] 2 2 ] ] ] " " " [ra ɪ t] Right 正 确 的 [kw ɪ k] quick 快 的 ! ! ! 悬 崖 边 的白 色 房 屋 , 如 今 荒 凉 空 无 一人 , 俯 瞰着 这 古 老 的 悲 剧 ; 但 那 人 继续 骑⻢ 前 行 , 步 枪 夹 在 膝 盖 下 。 他 停 在 了 斯 卡 伯 勒 家 族 经 常 出 没 的 地 方 。 一 股 冰冷 的 水 流 从 深 邃 的 侧 沟 中 喷 涌 而 出 , 在 溪 流 的 温 水 中 形 成 漩 涡 ; 靠 近边 缘 的 地 方 铺 设 了一 块 扁 平 的 石 头 。 男 人 可 以 跪 着 喝 酒 的 地 方 。 他 跪 了下 来 , 站 起 来 时 , 手 里 拿 着 一 把 枪 。 “ 举 起 来 ! ” 一个 声 音 命 令 道 , 他 挑 衅 地 后 退 了一 步 。 这 时 , 旁 边 传 来 第 二个 声 音 。 [ 第 2 ⻚ ] “ ⻢ 上 就 来 ! ” " " " [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ æd ɪ d] added 额 外 , , , [ænd; ə nd] and 和 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ stre ɪ nd ʒə (r)] stranger 陌 生 人 [ ə u'bei ] obeyed 服 从 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [ ˈ sk ɑː br ə ] Scarborough 斯 卡 伯 勒 [stept] stepped 步 [a ʊ t] out 出 去 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [r ɒ k] rock 岩 石 [hi ː ; hi] He 他 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [t ɔː l] tall 高 的 [ænd; ə nd] and 和 [sl ɪ m] slim 苗 条 的 , , , [æz; ə z] as 作 为 [b ɪˈ f ɪ t ɪ d] be fi tted 合 适 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 ['teks ə n] Texan 德 克 萨 斯 人 , , , [w ɪ ð] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [red] red 红 色 的 , , , [ ˈ frekld] freckled 雀 斑 [fe ɪ s] face 脸 , , , [l ɪ ps] lips 嘴 唇 [ ˈ sw əʊ l ə n] swollen 肿 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] sun 太 阳 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ a ɪ læ ʃɪ z] eyelashes 睫 毛 [bli ː t ʃ t] bleached 漂 白 [ ˈ jel əʊɪʃ ] yellowish 淡 ⻩ 色 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [hju ː d ʒ ] huge 巨 大 的 , , , [blæk] black 黑 色 的 [hæt] hat 帽 子 [me ɪ d] made 制 成 [h ɪ m] him 他 [ ˈ ta ʊə (r)] tower 塔 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ a ɪə nt] giant 巨 大 的 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [ ɡ l ə u ə ] glowered 怒 目 而 视 [da ʊ n] down 向 下 [ ˈɪ ns ə l ə ntli] insolently 傲 慢 地 [ əˈ p ɒ n] upon 之上 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ kæpt ɪ v] captive 俘 虏 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɑː ft ə (r)] after 后 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l ɒ ŋ ] long ⻓ 的 , , , [ ˈ s ɜ ː t ʃɪ ŋ ] searching 搜 索 [l ʊ k] look 看 [hi ː ; hi] he 他 [ d ʒ æb ] jabbed 刺 伤 [h ɪ m] him 他 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪ bz] ribs 肋 ⻣ [ænd; ə nd] and 和 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [a ʊ t] out 出 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [te ɪ k] take 拿 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɡʌ n] gun 枪 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ stre ɪ nd ʒə (r)] stranger 陌 生 人 [stept] stepped 步 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [w ɪ ð] with 和 [ ˈ w ɒ sp ɪʃ ] waspish ⻩ 蜂 [ ˈ kw ɪ kn ə s] quickness 速 度 [ænd; ə nd] and 和 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [l ʊ k] look 看 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [ fl int ʃ ] fl inched 畏 缩 [ænd; ə nd] and 和 [dru ː ] drew 画 [bæk] back 后 退 [wa ɪ l] while 尽 管 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ br ʌ ð ə (r)] brother 兄 弟 [r əʊ z] rose 玫 瑰 [ ʌ p] up 向 上 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ʃ u ː t] shoot 射 击 [red] Red 红 色 的 [ ˈ sk ɑː br ə ] Scarborough 斯 卡 伯 勒 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ʃɔː t] short 短 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ t ʃʌ ŋ ki] chunky 厚 实 的 , , , [w ɪ ð] with 和 [ ˈ fl e ɪ m ɪ ŋ ] fl aming 炽 盛 [red] red 红 色 的 [he ə (r)] hair 头 发 [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ z] eyes 眼睛 [w ɪ ð] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ p ɪɡɪʃ ] piggish 猪 一 样 [ ɡ l ɪ nt] glint 闪 烁 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈʃ a ʊ t ɪ d] shouted 喊 叫 [a ʊ t] out 出 去 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɔː n ɪ ŋ ] warning 警 告 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ stre ɪ nd ʒə rz] stranger's 陌 生 人 的 [hændz] hands 双 手 [ ʃɒ t] shot 射 击 [ ʌ p] up 向 上 , , , [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [hi ː ; hi] he 他 , , , [tu ː ] too 也 , , , “ 它 补 充 道 , 陌 生 人 照 做 了 , 伊 沙 姆 · 斯 卡 伯 勒 从 岩 石 后 面 走 了 出 来 。 ” 他 身 材 高 挑 纤 瘦 , 符 合 德 州 人 的 典 型 特 征 , 脸 上 ⻓ 着 红 润 的 雀 斑 。 嘴 唇 被 太 阳 晒 得 肿胀 , 睫 毛 褪 成 了 ⻩ 白 色 。 一个 巨 大 的 , 黑 帽 让 他 像 巨 人一 样 高 大 , 他 傲 慢 地 俯 视 着 俘 虏 , 过 了 好 一 会 儿 , 他 四 处 张 望 , 用 手 指 戳 了 戳 他 的 肋 ⻣ , 然 后 伸 手 去 夺 他 的 枪 。 但 陌 生 人 像 ⻩ 蜂 一 样 迅 速 地 退 开 了 , 伊 沙 姆 被 他 眼 神 中 的 凶 狠 吓 了一 跳 , 连 忙 后 退 , 而 他 的 兄 弟 则 起 身 准 备 射 击 。 雷 德 · 斯 卡 伯 勒 身 材 矮 胖 , 有 着 火 红 色 的 头 发 和 一 双 带 着 猪 眼 般 狡 黠 的 眼睛 ; 当 他 大声 发 出 警 告 时 , 陌 生 人也举 起 了 双 手 , 因 为他也 是 这 样 。 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ l ɜ ː n ɪ d] learned 学 习 [tu ː ; t ə ] to 到 [ri ː d] read 读 [a ɪ z] eyes 眼睛 [red] Red 红 色 的 [str əʊ d] strode 大 步 走 [f ɔː θ ] forth 前 进 [ ˈ r ɒ θ f ə li] wrathfully 愤 怒 地 [ænd; ə nd] and 和 [tw ɪ t ʃ t] twitched 抽 搐 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z ə n ə rz] prisoner's 囚 犯 的 [ ɡʌ n] gun 枪 , , , [ðen] then 然 后 [w ɜ ː l] whirled 旋 转 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɑː tld] startled 惊 慌 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 " " " [j ʊ r; j ə r] You're 你 是 [ ˈɡəʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ et] get 得 到 [k ɪ ld] killed 被 杀 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [w ɔː nd] warned 警 告 , , , " " " [ ɪ f] if 如 果 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [do ʊ nt] don't 不 [kw ɪ t] quit 辞 职 [ 'm ʌ ŋ ki ] monkeying 猴 子 [w ɪ ð] with 和 [ði ː z] these 这 些 [ 'fel ə ] fellers 伙 计 们 " " " " " " [h ʌ ] Huh 嗯 , , , [h ʌ ] huh 嗯 ! ! ! " " " [ sk ɔ f, sk ɔ :f ] sco ff ed 嘲 笑 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ 'swæ ɡə ] swaggered 趾 高 气 扬 [ ʌ p] up 向 上 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 , , , [hi ː ; hi] he 他 [r ɪˈɡɑː d ɪ d] regarded 认 为 [h ɪ m] him 他 [w ɪ ð] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hed] head 头 [ ɒ n] on 在 [w ʌ n] one 一 [sa ɪ d] side 边 " " " [j ʊ r; j ə r] You're 你 是 [bæd] bad 坏 的 , , , [na ʊ ] now 现 在 ; ; ; [e ɪ nt] ain't 不 是 [ji ː ; ji] ye 是 的 ? ? ? " " " [hi ː ; hi] he 他 [ di'm ɑ :nd, -'mænd ] demanded 要 求 " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [wi ː l; wil] we'll 出 色 地 [su ː n] soon 很快 [bre ɪ k] break 休 息 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɒ v; ə v] of 的 [ðæt] that 那 [we ə (r)] Where 在 哪 里 [-] d'ye 染 料 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [j ʊ r; j ə r] you're 你 是 [ ˈɡəʊɪ ŋ ] going 去 [w ɪ ð] with 和 [ðæt] that 那 [h ɔː s] horse ⻢ ? ? ? " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ stre ɪ nd ʒə (r)] stranger 陌 生 人 [ bli ŋ k ] blinked 眨眼 [ænd; ə nd] and 和 [r ɪˈɡɑː d ɪ d] regarded 认 为 [h ɪ m] him 他 [ ɪ n ˈ tentli] intently 专 注 地 , , , [ðen] then 然 后 [dru ː ] drew 画 [da ʊ n] down 向 下 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [l ɪ ps] lips 嘴 唇 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [la ɪ n] line 线 他 学 会 了 读 懂 眼 神 。 雷 德 怒 气 冲冲 地 走 上 前 去 , 夺 走 了 囚 犯 的 枪 , 然 后 猛 地 转 向 惊 慌 失 措 的 伊 沙 姆 。 “ 如 果 你 再 不 停 止 和 这 些 家 伙 胡 闹 , 你会 没 命 的 , ” 他 警 告 说 。 “ 哼 , 哼 ! ” 伊 沙 姆 嗤 笑 一 声 , 大 摇 大 摆 地 走 到 那 人 面 前 。 他 侧 着 头 看着 他 。 你 现 在 很 坏 , 是 不 是 ? 他 质 问 道 。 “ 嗯 , 我 们 很快 就 会 让 你 摆 脱 这 种 想 法 。 ” 你 骑 着 那 匹 ⻢ 想 去 哪 儿 ? 陌 生 人 眨 了 眨眼 , 专 注 地 看着 他 , 然 后 抿 紧 了 嘴 唇 。 [hi ː ; hi] He 他 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [d ɑː k] dark 黑 暗 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ slend ə (r)] slender 苗 条 , , , [w ɪ ð] with 和 [ ˈ fl æ ʃɪ ŋ ] fl ashing 闪 烁 [blæk] black 黑 色 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ha ɪ ] high 高 的 [t ʃ i ː k] cheek 脸 颊 - - - [b əʊ nz] bones ⻣ 头 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ fa ɪ t ə (r)] fi ghter 战 斗 机 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [na ʊ ] now 现 在 [hi ː ; hi] he 他 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɒ m ɪ n ə sli] ominously 不 祥 地 [k ɑː m] calm 冷 静 的 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [ θ ri ː ] 3 3 ] ] ] " " " [ai] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ ˈɡəʊɪ ŋ ] going 去 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 , , , " " " [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ mæv ə r ɪ k] Maverick 特 立 独 行 者 [ ˈ be ɪ s( ə )n] Basin 盆 地 [ ɪ z] Is 是 [ð ɪ s] this 这 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [h əʊ ld] hold 抓 住 - - - [ ʌ p] up 向 上 , , , [ ɔː (r)] or 或 者 [w ɒ t] what 什么 ? ? ? " " " " " " [ ɪ ts] It's 它 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [h əʊ ld] hold 抓 住 - - - [ ʌ p] up 向 上 , , , " " " [r ɪˈ pla ɪ d] replied 回 复 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 , , , " " " [ænd; ə nd] and 和 [j ʊ r; j ə r] you're 你 是 [dæd] dad 爸爸 - - - [b ɜ ː nd] burned 烧 伤 [ ˈ l ʌ ki] lucky 幸 运 的 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ d ɪ d( ə )nt] didn't 没 有 [t ɜ ː n] turn 转 动 [a ʊ t] out 出 去 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ k ɪ l ɪ ŋ ] killing 杀 [ai] I 我 [hæd; h ə d] had 有 [ma ɪ ] my 我 的 [s ɪ ks] six 六 - - - [ ˈʃ u ː t ə (r)] shooter 射 击 游 戏 [ ɒ n] on 在 [j ɔː (r); j ə (r)] your 你 的 [h ɑː t] heart 心 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ f] if 如 果 [j ʊ d] you'd 你会 [ ˈ ev ə (r)] ever 曾 经 [went] went 去 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ðæt] that 那 [ ɡʌ n] gun 枪 — — — we'd've 我 们 本来 会 [left] left 左 边 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [h ɪə (r)] here 这 里 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ 'b ʌ z ə d ] buzzards 秃 鹰 [w ɒ t] What 什么 [te ɪ ks] takes 需 要 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈəʊ v ə (r)] over 超 过 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ˈ mæv ə r ɪ k] Maverick 特 立 独 行 者 [ ˈ be ɪ s( ə )n] Basin 盆 地 ? ? ? " " " " " " [ðæt] That 那 [ ɪ z] is 是 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ b ɪ zn ə s] business 商 业 , , , " " " [r ɪˈ pla ɪ d] replied 回 复 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 , , , [ ˈ s ʌ d( ə )nli] suddenly 突 然 [ ˈ mæt ʃɪ ŋ ] matching 匹 配 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ær əɡə ns] arrogance 傲 慢 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [ ɡ l ɑ :ns, ɡ læns ] glanced 瞥 了一 眼 [ ˈ mi ː n ɪ ŋ li] meaningly 有 意 义 的 [æt; ə t] at 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ br ʌ ð ə (r)] brother 兄 弟 他 肤 色 黝黑 , 身 材 修 ⻓ , 一 双 黑 眼睛 炯炯 有 神 , 颧 ⻣高 耸 , 一 副 战 士 的 模 样 。 但 现 在 他 却 出 奇 地 平 静 。 [ 第 3 ⻚ ] “ 我 要 去 , ” 他 说 , “ ⻢ 弗 里 克 盆 地 。 ” 这 是 抢 劫 吗 ? “ 这 是 一 场 抢 劫 , ” 伊 沙 姆 回 答 说 , “ 你 真 是 走 运 , 老 爸 都 烧 伤 了 你 。 ” 结 果 并 没 有 演 变 成 谋 杀 。 我 当 时 用 六 响 枪 指 着 你 的 心 脏 , 如 果 你 胆 敢 去 拿 那 把 枪 —— 我 们 就 会 把 你 扔 在 这 里 喂 秃 鹫 。 是 什么 让 你 来 到 了 ⻢ 弗 里 克 盆 地 ? “ 那 是 我 的 事 , ” 囚 犯 回 答 道 , 语 气 中 突 然 涌 现 出 与他 平 时 一 样 的 傲 慢 。 伊 沙 姆 意 味 深 ⻓ 地 看 了他 哥哥 一 眼 。 " " " [ əʊ ] Oh 哦 , , , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 , , , [e ɪ ] eh 嗯 ? ? ? " " " [hi ː ; hi] he 他 [ ə b ˈ z ɜ ː vd] observed 观 察 到 , , , [ ˈ ri ː t ʃɪ ŋ ] reaching 到 达 [ ˈəʊ v ə (r)] over 超 过 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [r ɒ k] rock 岩 石 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ fet ʃɪ ŋ ] fetching 获 取 [a ʊ t] out 出 去 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ r ɔː ha ɪ d] rawhide 生 皮 [r əʊ p] rope 绳 索 " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [a ɪ l] I'll 患 病 的 [dæm] damn 该 死 [su ː n] soon 很快 [ ʃəʊ ] show 展 示 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ðæt] that 那 [ ɪ ts] it's 它 是 [ma ɪ n] mine 矿 ! ! ! " " " [hi ː ; hi] He 他 [ ʃʊ k] shook 摇 晃 [a ʊ t] out 出 去 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [lu ː p] loop 环 形 , , , [ fl ɪ pt] fl ipped 翻 转 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [bæk] back 后 退 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [sænd] sand 沙 [ænd; ə nd] and 和 [ðen] then 然 后 , , , [w ɪ ð] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ prækt ɪ st] practiced 练 习 [sk ɪ l] skill 技 能 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ka ʊ b ɔɪ ] cowboy 牛 仔 , , , [snæpt] snapped 啪啪 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈəʊ v ə (r)] over 超 过 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ pr ɪ z ə n ə rz] prisoner's 囚 犯 的 [hed] head 头 [b ɪˈ f ɔː (r)] Before 前 [hi ː ; hi] he 他 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [mu ː v] move 移 动 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ stre ɪ nd ʒə rz] stranger's 陌 生 人 的 [ ɑː mz] arms 武 器 [w ɜ ː (r); w ə (r)] were 是 [ ˈ p ɪ nj ə nd] pinioned 钉 住 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [r əʊ p] rope 绳 索 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [d ʒ ɜ ː k] jerked 猛 地 一 抖 [t ɔː t] taut 紧 绷 [red] Red 红 色 的 [k ɔː t] caught 捕捉 [h ɪ m] him 他 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [ænd; ə nd] and 和 [ta ɪ d] tied 系 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hændz] hands 双 手 [h ɑː d] hard 难 的 [ænd; ə nd] and 和 [f ɑː st] fast 快 速 地 " " " [na ʊ ] Now 现 在 ! ! ! " " " [k ɜ ː st; ˈ k ɜ ː s ɪ d] cursed 被 诅 咒 的 [red] Red 红 色 的 , , , " " " [k ʌ m] come 来 [ θ ru ː ] through 通 过 , , , [ ˈ m ɪ st ə (r)] Mister 先 生 [mæn] Man 男 人 — — — [ ɑː (r); ə (r)] are 是 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈɡəʊɪ ŋ ] going 去 [ ɪ n] in 在 [tu ː ; t ə ] to 到 [d ʒɔɪ n] join 加 入 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ˈ s ɒ ri] Sorry 对 不 起 [ ˈ blæks] Blacks 黑 人 ? ? ? " " " " " " [ ˈ nev ə (r)] Never 绝 不 [h ɜ ː d] heard 听 到 [ ɒ v; ə v] of 的 - ' - [ ɪ m] em 呃 , , , " " " [ ˈɑ :ns ə (r)d] answered 回 答 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 , , , [ænd; ə nd] and 和 [redz] Red's 红 色 的 [ ˈ s ʌ nb ɜ ː nd] sunburned 晒 伤 [l ɪ ps] lips 嘴 唇 [dru ː ] drew 画 [bæk] back 后 退 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ he ɪ t fl ] hateful 可 恶 , , , [d ɪˈ st ɔː t ɪ d] distorted 扭 曲 [ ɡ r ɪ n] grin 咧 嘴 笑 " " " [ai] I 我 [n əʊ ] know 知 道 [ðæts] that's 那 就 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [la ɪ ] lie 说谎 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 , , , " " " [s əʊ ] so 所 以 [wi ː l; wil] we'll 出 色 地 [d ʒ est] jest 笑 话 [k ʌ t] cut 切 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɒ f] o ff 离 开 [ra ɪ t] right 正 确 的 [h ɪə (r)] here 这 里 “ 哦 , 是 啊 ? ” 他 说 道 。 他 伸 手 到 岩 石 后 面 , 取 出 一 根 生 皮 绳 。 “ 哼 , 我 很快 就 会 向 你 证 明 这 是 我 的 ! ” 他 抖 出 一个 圆圈 , 把 它 翻 回 沙 子 里 , 然 后 , 他 像 牛 仔一 样 熟 练 地 把 鞭 子 扣 在 了 囚 犯 的 头 上 。 陌 生 人 还 没 来 得 及 动 弹 , 双 臂 就 被 束 缚 住 了 ; 绳 子 猛 地 绷 紧 , 红 从 后 面 抓 住 他 , 迅 速 而 有 力 地 绑 住 了他 的 双 手 。 “ 现 在 ! ” 雷 德 咒 骂 道 , “ 过 来 , 先 生 —— 你 要 进 去 和 他 们 一 起 去 吗 , 抱 歉 的 布 莱 克 们 ? ” “ 从 没 听 说 过 他 们 , ” 那 人 回 答 道 , 雷 德 被 晒 伤 的 嘴 唇 厌 恶 地 向后 缩 了 缩 。 扭 曲 的 笑 容 。 “ 我 知 道那 是 谎 言 , ” 他 说 , “ 所 以 我 们 就 到 此 为 止 吧 。 ” " " " [hi ː ; hi] He 他 [m ˈə ʊʃə nd] motioned 示 意 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 , , , [ænd; ə nd] and 和 , , , [w ɪ ð] with 和 [ðe ə (r)] their 他 们 的 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ðem; ð ə m] them 他 们 , , , [ðe ɪ ] they 他 们 [ t ɔ il ] toiled 辛 勤 劳 作 [ ʌ p] up 向 上 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [tre ɪ l] trail 踪 迹 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [i ː st] east 东 方 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kænj ə n] canyon 峡 谷 [w ɔː l] wall 墙 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [l əʊ ] low 低 的 [ ɒ n] on 在 [ðæt] that 那 [sa ɪ d] side 边 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [kri ː k] creek 溪 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [f ɔː r] 4 4 ] ] ] [ænd; ə nd] and 和 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [be ɪ s] base 根 据 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [kl ɪ f] cli ff 悬 崖 [ðe ə (r)] there 那 里 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [r əʊ ] row 排 [ ɒ v; ə v] of 的 [kl ɪ f] cli ff 悬 崖 - - - [dwel ɪ ŋ z] dwellings 住 宅 , , , [str ʌ ŋ ] strung 串 [ əˈ l ɒ ŋ ] along 沿 着 [ ˈʌ nd ə (r)] under 在 下 面 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈəʊ v əˌ hæ ŋ ; ˌəʊ v əˈ hæ ŋ ] overhang 悬 垂 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪ m] rim 轮 缘 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [ðe ə (r)] their 他 们 的 ['lu ː ph əʊ l] loopholed 漏 洞 [w ɔː lz] walls 墙壁 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː rb ɝ ː o ʊ z] Scarboroughs 斯 卡 伯 勒 [w ɒ t ʃ t] watched 观 看 [ð ə ; ði] the 这 [tre ɪ l] trail 踪 迹 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [k ʌ t] cut 切 [ ɒ f] o ff 离 开 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [t ʃɑː ns] chance 机 会 [ ˈ træv ə l ə z] travelers 旅 行 者 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 , , , [ænd; ə nd] and 和 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [kla ɪ md] climbed 攀 登 [ ʌ p] up 向 上 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [l ɪ p] lip 唇 [k ɜ ː ld] curled 卷 曲 [ ˈ sk ɔː nf ə li] scornfully 轻 蔑 地 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ɪ t] sight 视 线 [ ɒ v; ə v] of 的 [ðe ə (r)] their 他 们 的 [ ɪˈ læb ə r ə t] elaborate 精 心 制 作 的 [pri ˈ k ɔ : ʃə nz] precautions 防 范 措 施 [ ɪ n] In 在 [spa ɪ t] spite 尽 管 如 此 [ ɒ v; ə v] of 的 [ðe ə (r)] their 他 们 的 [ ˈ bl ʌ st ə (r)] bluster 虚 张 声 势 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] something 某 物 [st ɪ l] still 仍 然 [si ː md] seemed 似 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [tel] tell 告 诉 [h ɪ m] him 他 [ðæt] that 那 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː (r); w ə (r)] were 是 [n ɒ t] not 不 是 [æz; ə z] as 作 为 [bæd] bad 坏 的 [æz; ə z] as 作 为 [ðe ɪ ] they 他 们 [l ʊ kt] looked 看 起 来 ; ; ; 他 向 伊 沙 姆 示 意 , 然 后 , 他 们 两人中 间 夹 着 俘 虏 , 他 们 沿 着 一 条 小 路 向 东 艰 难 跋 涉 。 小 溪 那 一 侧 的 峡 谷 壁 很 低 矮 。 [ 第 4 ⻚ ] 悬 崖 底 部 有 一 排 崖 居 , 沿 着 边 缘 的 悬 垂 部 分 向 下 延 伸 。 斯 卡 伯 勒 家 族 正 是 躲 在 他 们 布 满 射 击 孔 的 围 墙 后 面 , 监 视 着 事 态 的 发 展 。 切 断 像 他 这 样 的 偶 然 旅 行 者 的 联 系 , 当 囚 犯爬 上 去 时 , 看 到 他 们 精 心 设计 的 防 范 措 施 , 他不 屑 地 撇 了 撇 嘴 。 尽 管 他 们 虚 张 声 势 , 但 他 心 里 总 觉 得 他 们 并 没 有 看 起 来 那 么 坏 ; [ ɔː l ˈ ð əʊ ] although 虽 然 [ ˈɒ f( ə )n] often 经 常 , , , [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [nju ː ] knew 知 道 , , , [ð ə ; ði] the 这 [m əʊ st] most 最 多 [ ˈ h ɪ di ə s] hideous 可 怕 [kra ɪ mz] crimes 犯 罪 [hæv; h ə v] have 有 [bi ː n] been 到 过 [k əˈ m ɪ t ɪ d] committed 坚 定 的 [ba ɪ ] by 经 过 [ 'kreiv ə n ] cravens 懦 夫 [æt; ə t] at 在 [h ɑː t] heart 心 [ðe ɪ ] They 他 们 [ ˈ ent ə d] entered 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l əʊ ] low 低 的 [d ɔː (r)] door ⻔ [ænd; ə nd] and 和 [p ɑː st] passed 通 过 了 [ ɒ n] on 在 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ru ː m] room 房 间 [tu ː ; t ə ] to 到 [ru ː m] room 房 间 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [æt; ə t] at 在 [l ɑː st] last 最 后 的 [hi ː ; hi] he 他 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ θ r ʌ st] thrust 推 力 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɑː k] dark 黑 暗 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ n ɔɪ s ə m] noisome 令人 厌 恶 的 [spe ɪ s] space 空 间 [ænd; ə nd] and 和 [ba ʊ nd] bound 边 界 [w ɪ ð] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [bæk] back 后 退 [ əˈɡ enst] against 反 对 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [p əʊ st] post 邮 政 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [w ʌ n] one 一 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð əʊ z] those 那 些 [blæk] black 黑 色 的 [h əʊ lz] holes 孔 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ð ə ; ði] the 这 [kl ɪ f] cli ff 悬 崖 - - - [ ˈ dwel ə (r)z] dwellers 居 ⺠ [ð ə m ˈ selvz] themselves 他 们 自 己 [hæd; h ə d] had 有 [ əˈ pær ə ntli] apparently 显 然 [ju ː st] used 用 过 的 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ pr ɪ z( ə )n] prison 监 狱 [ænd; ə nd] and 和 [ əˈɡ enst] against 反 对 [ð ə ; ði] the 这 [skwe ə (r)] square 正 方 形 [ ɒ v; ə v] of 的 [lait] light 光 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ p ɔ : ] poured 倾倒 [ ɪ n] in 在 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ əˈ b ʌ v] above 多 于 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hevi] heavy 重 的 [ ˈ læt ɪ s] lattice 格 子 [ ɒ v; ə v] of 的 [b ɑː rz] bars 酒 吧 [ ˈ w ʊ dn] Wooden 木 制 的 [b ɑː rz] bars 酒 吧 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] something 某 物 [els] else 别 的 — — — [ænd; ə nd] and 和 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [ əˈɡ en] again 再 次 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ n ɪ st ə (r)] sinister 险 恶 [ ˈ a ʊ tla ɪ nz] outlines 概 述 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [lu ː p] loop 环 形 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [h ʌ ŋ ] hung 悬 挂 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [bi ː m] beam 光 束 [la ɪ k] like 喜 欢 [ð ə ; ði] the 这 [slæk] slack 松 弛 [ ˈ b ɒ di] body 身 体 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sne ɪ k] snake 蛇 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðe ə (r)] there 那 里 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ hæ ŋ ˌ mænz] hangman's 刽 子 手 [n ɒ t] knot 结 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [end] end 结 尾 ! ! ! " " " [na ʊ ] Now 现 在 , , , " " " [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [ ˈ sk ɑː br ə ] Scarborough 斯 卡 伯 勒 , , , " " " [p əˈ hæps] perhaps 也 许 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [kæn; k ə n] can 能 [t ɔː k] talk 讲话 [ju ː ; j ʊ ] You 你 [e ɪ nt] ain't 不 是 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː st] fi rst 第 一 的 [ ˈ s ɒ ri] Sorry 对 不 起 [h ɔː s] horse ⻢ - - - [ θ i ː f] thief 贼 [ðæt] that 那 [hæz; h ə z] has 有 [tra ɪ d] tried 尝 试 [tu ː ; t ə ] to 到 [h əʊ ld] hold 抓 住 [a ʊ t] out 出 去 [ ɒ n] on 在 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 , , , 虽 然 他 知 道 , 最 骇 人 听 闻 的 罪 行 往往 是 由 内 心 懦 弱 的 人 犯 下 的 。 他 们 进 入 一 扇 低 矮 的 ⻔ , 从一个 房 间 走 到 另 一个 房 间 , 最 后 他 被 推 进 一个 黑 暗 、 嘈 杂 的 空 间 , 并 被 绑 起 来 , 背 靠 着 一 根 柱 子 。 那 是 一个 黑 洞 , 悬 崖 居 ⺠ 显 然 曾 将 其 用 作 监 狱 。 在 从上 方 倾 泻 而 下 的 方 形 光 线 映 衬 下 , 他 看 到 了 厚 重 的 栅栏 。 木条 , 还 有 其 他一些东 西 —— 当 他 再 次 看 去 时 , 他 看 到 了一个不 祥 的 环 状 轮 廓 。 它 像 蛇 松 弛 的 身 体 一 样 挂 在 横 梁 上 。 绳 子 末 端 打 了个 绞 刑 结 ! “ 现 在 , ” 伊 沙 姆 · 斯 卡 伯 勒 开 口 道 , “ 或 许 你 可 以 谈谈 了 。 ” 你 不 是 第 一个 想 瞒着 我 们 的 偷 ⻢ 贼 , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ðe ɪ ] they 他 们 [dæ ŋ d] danged 该 死 的 [ ʃʊə (r)] sure 当 然 [t ɔː kt] talked 谈 话 — — — [ ɔː (r)] or 或 者 [h ʌ ŋ ] hung 悬 挂 [s əʊ ] So 所 以 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈ nev ə (r)] never 绝 不 [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 [h ɜ ː d] heard 听 到 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɒ ri] Sorry 对 不 起 [ ˈ blæks] Blacks 黑 人 ? ? ? " " " " " " [n əʊ ] No 不 , , , [ai] I 我 [ ˈ nev ə (r)] never 绝 不 [d ɪ d] did 做 过 , , , " " " [ ˈɑ :ns ə (r)d] answered 回 答 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [ ˈ sta ʊ tli] stoutly 坚 定 地 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [ ʃʊ k] shook 摇 晃 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [lu ː p] loop 环 形 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [fa ɪ v] 5 5 ] ] ] " " " [se ɪ ] Say 说 , , , [na ʊ ] now 现 在 [ ˈ l ɪ s( ə )n] listen 听 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [w ɔː nd] warned 警 告 , , , " " " [wi ː ; wi] we 我 们 [n əʊ ] know 知 道 [ ˈ d ɒɡɒ nd] doggoned 顽 固 的 [wel] well 出 色 地 [ðæt] that 那 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [e ɪ nt] ain't 不 是 [n əʊ ] no 不 [frend] friend 朋 友 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ˈ a ʊə z] ours 我 们 的 [w ɪ r] We're 是 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ ˈ teks ə s] Texas 德 克 萨 斯 州 , , , [si ː ] see 看 , , , [ænd; ə nd] and 和 [bæk] back 后 退 [we ə (r)] where 在 哪 里 [wi ː ; wi] we 我 们 [k ʌ m] come 来 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [n əʊ ] no 不 [wa ɪ t] white 白 色 的 [mæn] man 男 人 [ra ɪ dz] rides 骑 行 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sæd( ə )l] saddle 鞍 [la ɪ k] like 喜 欢 [ðæt] that 那 [s əʊ ] So 所 以 [j ʊ r; j ə r] you're 你 是 [ dit ʃ ] ditched 抛 弃 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [st ɑː t] start 开 始 [ba ɪ ] by 经 过 [ðæt] that 那 [ ˈ sent ə (r)] center 中 心 - - - [ ˈ fa ɪə (r)] fi re 火 [ ˈ r ɪɡɪ ŋ ] rigging 索 具 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [dæ ŋ d] danged 该 死 的 [fre ʃ ] fresh 新 鲜 的 [wei] way 方 式 [ju ː v] you've 你 已 经 [ ɡɒ t] got 得 到 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [b ɪˈ f ɔː (r)] before 前 [wi ː ; wi] we 我 们 [stret ʃ ] stretch 拉 紧 [j ɔː (r); j ə (r)] your 你 的 [nek] neck 脖 子 [wi ː l; wil] we'll 出 色 地 [ ɡɪ v] give 给 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [t ʃɑː ns] chance 机 会 [tu ː ; t ə ] to 到 [tel] tell 告 诉 [we ə (r)] where 在 哪 里 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɡɒ t] got 得 到 [ðæt] that 那 [h ɔː s] horse ⻢ 但 他 们 肯 定 聊 了 很 多 —— 或 者 说 , 他 们 肯 定 闹 翻 了 。 所 以你 连 “ 抱 歉 黑 人乐 队 ” ( Sorry Blacks ) 都 没 听 说 过 ? “ 不 , 我 从 来 没 有 , ” 囚 犯 坚 定 地 回 答 道 , 伊 沙 姆 摇 下了 绳 圈 。 [ 第 5 ⻚ ] “ 听 着 , ” 他 警 告 说 , “ 我 们 非 常 清 楚 你 不 是 我 们 的 朋 友 。 ” 我 们 来 自 德 克 萨 斯 州 , 明 白 吗 ? 在 我 们 来 的 地 方 , 没 有 哪 个 白 人 会 那 样 骑⻢ 。 所 以你 一 开 始 就 被 那 套 中 心 发 火 装 置 和 你 那 该 死 的 、 新 鲜 的 玩 法 给 甩 在 了 后 面 。 但 在 扭 断 你 的 脖 子 之 前 , 我 们会 给 你 一个 机 会 , 告 诉 你你 的 ⻢ 是 从 哪 里 来 的 。 " " " [hi ː ; hi] He 他 [p ɔː zd] paused 暂 停 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈəʊ p ə nd] opened 打 开 [ ʌ p] up 向 上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hæ ŋ ˌ mænz] hangman's 刽 子 手 [lu ː p] loop 环 形 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [fa ʊ nd] found 成 立 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [t ʌ ŋ ] tongue 舌 头 " " " [ai] I 我 [b ɔː t] bought 买 [h ɪ m] him 他 [ ɪ n] in 在 [ ˈ b əʊ i] Bowie 鲍 伊 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [d ɪˈ kle ə d] declared 声 明 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ pæ ʃ ( ə )n] passion 热 情 , , , " " " [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ v] I've 我 已 经 [ ɡɒ t] got 得 到 [ð ə ; ði] the 这 [b ɪ l] bill 账 单 [ ɒ v; ə v] of 的 [se ɪ l] sale 销 售 [ ɪ n] in 在 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ p ɒ k ɪ t] pocket 口 袋 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ai] I 我 [swe ə (r)] swear 发 誓 [ai] I 我 [ ˈ nev ə (r)] never 绝 不 [h ɜ ː d] heard 听 到 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ blæks] Blacks 黑 人 [ ɪ n] in 在 [ma ɪ ] my 我 的 [la ɪ f] life 生 活 — — — [ænd; ə nd] and 和 [ai] I 我 [do ʊ nt] don't 不 [n əʊ ] know 知 道 [w ɒ t] what 什么 [j ʊ r; j ə r] you're 你 是 [ ˈ t ɔː k ɪ ŋ ] talking 说 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 " " " " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæs ɪ t] Bassett 巴 塞 特 [ ɡ æ ŋ ] gang 帮 派 , , , [ðen] then 然 后 ! ! ! " " " [br əʊ k] broke 打 破 [ ɪ n] in 在 [red] Red 红 色 的 [ ˈ sk ɑː br ə ] Scarborough 斯 卡 伯 勒 [ ˈ r ʌ fl i] roughly 大 致 , , , " " " [e ɪ nt] ain't 不 是 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈ nev ə (r)] never 绝 不 [h ɪ d] heerd 听 ⻅ [tel] tell 告 诉 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɜ ː ti] Dirty 肮 脏 的 [blæk] Black 黑 色 的 [ ˈ bæs ɪ ts] Bassetts 巴 塞 特 ? ? ? [wel] Well 出 色 地 , , , [ðæts] that's 那 就 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ʊ tf ɪ t] out fi t 全 套 服 装 [w ɪ r] we're 是 [ ˈ t ɔː k ɪ ŋ ] talking 说 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 ! ! ! " " " " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [wa ɪ ] why 为什么 [ ˈ d ɪ d( ə )nt] didn't 没 有 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [se ɪ ] say 说 [s əʊ ] so 所 以 ? ? ? " " " [ di'm ɑ :nd, -'mænd ] demanded 要 求 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [r ɪˈ zentf ə li] resentfully 怨恨 地 " " " [ ɒ v; ə v] Of 的 [k ɔː s] course 课 程 [a ɪ v] I've 我 已 经 [h ɜ ː d] heard 听 到 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæs ɪ ts] Bassetts 巴 塞 特 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ɪ z] is 是 [ðæt] that 那 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈ ri ː z( ə )n] reason 原 因 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ ˈ h əʊ ld ɪ ŋ ] holding 保 持 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [mæn] man 男 人 [ ʌ p] up 向 上 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ θ retn ɪ ŋ ] threatening 威 胁 [tu ː ; t ə ] to 到 [hæ ŋ ] hang 悬 挂 [h ɪ m] him 他 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [h ɔː s] horse ⻢ - - - [ θ i ː f] thief 贼 ? ? ? “ 他 停 顿 了一下 , 打 开 了 绞 刑 架 的 环 , 囚 犯 这 才 发 现 自 己 的 舌 头 伸 了 出 来 。 ” “ 我 是 在 鲍 伊 那 里 买下他 的 , ” 他 激 动 地 宣 称 。 “ 而 且 我 口 袋 里 还 有 购 房 发 票 。 ” 但 我 发 誓 我 这辈 子 都 没 听 说 过 黑 人 —— 我 不 知 道 你 在 说 什么 。 “ 哦 , 原 来 是 巴 塞 特 帮 ! ” 雷 德 · 斯 卡 伯 勒 粗 声 粗 气 地 插 嘴 道 。 你 难 道 没 听 说 过 肮 脏 的 黑 巴 塞 特 人 吗 ? 没 错 , 就 是 这 套 衣 服 ! “ 那 你 为什么不 早 说 ? ” 囚 犯 愤愤 不 平 地 质 问 道 。 “ 我 当 然 听 说 过 巴 塞 特 家 族 。 ” 但 这 难 道 就 是 因 为 偷 ⻢ 贼 就 拦 住 一个 男 人 并 威 胁 要 绞 死 他 的 理 由 吗 ? [ju ː ; j ʊ ] You 你 [m ʌ st; m ə st] must 必 须 [bi ː ; bi] be 是 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ɒ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː rb ɝ ː o ʊ z] Scarboroughs 斯 卡 伯 勒 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ɪ n ˈ f ɔː md] informed 知 情 的 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [bæk] back 后 退 [ ɪ n] in 在 [ ˈ t ɒ nt əʊ ] Tonto 通 托 — — — — — — " " " " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [w ɒ t] what 什么 [d ɪ d] did 做 过 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ɪ n ˈ f ɔː m] inform 通 知 [ju ː ; j ʊ ] you 你 ? ? ? " " " [ ˈ pr ɒ mpt ɪ d] prompted 提 示 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [ ˈ h ɛ kt ə r ɪ ŋ li] hectoringly 咄咄 逼 人 地 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [dru ː ] drew 画 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 [ ʌ p] up 向 上 " " " [ai] I 我 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n ˈ f ɔː md] informed 知 情 的 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 , , , " " " [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː rb ɝ ː o ʊ z] Scarboroughs 斯 卡 伯 勒 [w ɜ ː (r); w ə (r)] were 是 [ ˈ s ʌ ð ə n] Southern 南 方 [ ˈ d ʒ entlm ə n] gentlemen 先 生 们 " " " " " " [ ˌ ju ːˌ e ɪ t ʃˈɑː r] Uhr 时 钟 , , , " " " [ d ʒ i ə ] jeered 嘲 笑 [red] Red 红 色 的 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [st ʊ d] stood 站立 [ ˈ sa ɪ l ə nt] silent 沉 默 的 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [s ɪ ks] 6 6 ] ] ] " " " [wel] Well 出 色 地 ? ? ? " " " [hi ː ; hi] he 他 [ in'kwai ə ] inquired 询 问 " " " [ænd; ə nd] And 和 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ʌ ð ə n ə (r)] Southerner 南 方 人 [ma ɪˈ self] myself 我 , , , " " " [went] went 去 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [k ʌ t] cut 切 [h ɪ m] him 他 [ ɒ f] o ff 离 开 [ ʃɔː t] short 短 的 " " " [ju ː ; j ʊ ] You 你 [ ˈɪɡ n ə r ə nt] ignorant 无 知 , , , [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ r ɑː skl] rascal 恶 棍 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [b ɜ ː st] burst 爆 裂 [a ʊ t] out 出 去 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ fj ʊə ri] fury 愤 怒 , , , " " " [do ʊ nt] don't 不 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [de ə (r)] dare 敢 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈəʊ p ə n] open 打 开 [j ɔː (r); j ə (r)] your 你 的 [ma ʊ θ ] mouth 嘴 [ænd; ə nd] and 和 [se ɪ ] say 说 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [w ɜ ː d] word 单 词 [ əˈɡɪ n] agin 再 次 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː rb ɝ ː o ʊ z] Scarboroughs 斯 卡 伯 勒 [ ɔː (r)] or 或 者 [a ɪ l] I'll 患 病 的 [k ɪ k] kick 踢 [j ɔː (r); j ə (r)] your 你 的 [ ˈ d ɒɡɒ nd] doggoned 顽 固 的 [hed] head 头 [ ɒ f] o ff 离 开 你们 一 定 是 斯 卡 伯 勒 家 族 的 人 , 但 他 们 在 通 托 告 诉 我 ——” “ 那 他 们 告 诉 你 什么了 ? ” 伊 沙 姆 厉 声 问 道 , 囚 犯 挺 直 了 身 子 。 “ 我 听 说 , ” 他 说 , “ 斯 卡 伯 勒 一 家 是 南 方 绅 士 。 ” “ 呃 , ” 雷 德 嘲 笑 道 , 但伊 沙 姆 沉 默 不 语 。 [ 第 6 ⻚ ] “ 怎 么 样 ? ” 他 问 道 。 “ 我 自 己 也 是 南 方 人 , ” 囚 犯 继续 说 道 , 但伊 沙 姆 打 断 了他 。 “ 你 这 个 无 知 的 黑 ⻤ ! ” 他 怒 吼 道 。 你 胆 敢 开 口 说 斯 卡 伯 勒 家 族 的 坏 话 , 就 别 怪 我 不 客 气 ! 否 则 我 就 把 你 那 狗 脑 袋 踢 下 来 。 [ju ː v] You've 你 已 经 [ ɡɒ t] got 得 到 [ ˈɪ nd ʒə n] Injun 印 第 安 人 [bl ʌ d] blood 血 - yourse'f - , , , [ ɪ f] if 如 果 [a ɪ m] I'm 我 是 [ ˈ eni] any 任何 [d ʒʌ d ʒ ] judge 法 官 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ai] I 我 [n əʊ ] know 知 道 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ɜ ː t( ə )nti] certainty 肯 定 [j ʊ r; j ə r] you're 你 是 [ ˈɡəʊɪ ŋ ] going 去 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ be ɪ s( ə )n] Basin 盆 地 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ r əʊ ] throw 扔 [ ɪ n] in 在 [w ɪ ð] with 和 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ˈ d ɜ ː ti] dirty 肮 脏 的 , , , [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ bæs ɪ ts] Bassetts 巴 塞 特 ! ! ! " " " " " " [n əʊ ] No 不 , , , [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɑː (r); ə (r)] are 是 [m ɪˈ ste ɪ k ə n] mistaken 错 误 , , , " " " [ ˈɑ :ns ə (r)d] answered 回 答 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 [ ˈ f ɜ ː mli] fi rmly 牢牢 " " " [a ɪ m] I'm 我 是 [d ʒʌ st] just 只 是 [ ˈ l ʊ k ɪ ŋ ] looking 寻 找 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ɜ ː t( ə )n] certain 肯 定 [ ˈ p ɑː ti] party 派 对 [ðæt] that 那 [ai] I 我 [n əʊ ] know 知 道 " " " " " " [ əʊˈ h əʊ ] Oho 哦 ! ! ! " " " [ ɪ k ˈ skle ɪ md] exclaimed 惊 呼 [red] Red 红 色 的 , , , [ ˈ stu ː p ɪ ŋ ] stooping 弯 腰 [tu ː ; t ə ] to 到 [ fi ː l] feel 感 觉 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [bæd ʒ ] badge 徽 章 , , , " " " [s əʊ ] so 所 以 [w ɪ v] we've 我 们 已 经 [p ɪ kt] picked 挑 选 [ ʌ p] up 向 上 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɒ f ɪ s ə (r)] o ffi cer 官 , , , [hæv; h ə v] have 有 [wi ː ; wi] we 我 们 ? ? ? " " " " " " [n əʊ ] No 不 , , , [ əˈɡ en] again 再 次 , , , " " " [r ɪˈ pla ɪ d] replied 回 复 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə (r)] prisoner 囚 犯 " " " [ai] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ ˈ l ʊ k ɪ ŋ ] looking 寻 找 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [frend] friend 朋 友 , , , [ænd; ə nd] and 和 [j ɔː (r); j ə (r)] your 你 的 [ ˈ kw ɔ r ə lz] quarrels 争 吵 [ ɑː (r); ə (r)] are 是 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 " " " " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [ ɜ ː (r)] er 呃 — — — [hu ː ] who WHO [ ɪ z] is 是 [ð ɪ s] this 这 [frend] friend 朋 友 ? ? ? " " " [ in'kwai ə ] inquired 询 问 [ ˈɪʃə m] Isham 伊 沙 姆 [s əˈ sp ɪʃə sli] suspiciously 可 疑 地 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ stre ɪ nd ʒə (r)] stranger 陌 生 人 [ ʃʊ k] shook 摇 晃 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hed] head 头 如 果 我 没 猜 错 的 话 , 你 身 上 肯 定 有 印 第 安 人 的 血 统 。 我 确 信你会 去 盆 地 里 和 他 们 一 起 扔 脏 东 西 。 黑 色 巴 塞 特 猎 犬 ! “ 不 , 你 弄 错 了 , ” 囚 犯 坚 定 地 回 答 道 。 “ 我 只 是 在 寻 找我 认识 的 某 个 政 党 。 ” “ 哦吼 ! ” 雷 德 惊 呼 道 , 弯 腰 摸 索 着 自 己 的 警 徽 , “ 我 们 抓 到 一 名 警 官 了 。 ” 真 的 吗 ? “ 不 , 再 说 一 遍 , ” 囚 犯 回 答 道 。 “ 我 只 是 想 找 个 朋 友 , 你们 的 争 吵 与 我 无 关 。 ” “ 呃 , 这 位 朋 友 是 谁 ? ” 伊 沙 姆 狐 疑 地 问 道 , 但 陌 生 人 摇 了 摇 头 。