1 SCUOLA SUPERIORE PER MEDIATORI LINGUISTICI GREGORIO VII (D. M n. 59 del 3 maggio 20 18 ) Tesi Corso di Studi Biennale in Traduzione Specialistica e Interpretariato di Conferenza Classe di laurea LM-94 TRADUZIONE SPECIALISTICA E INTERPRETARIATO TITOLO DELLA TESI : SPAGNOLO “ NEUTRO ” E INTERPRETARIATO. RELATORE CORRELATORE Prof.ssa Adriana Bisirri Prof.ssa Luciana Banegas Prof.ssa Marinella Rocca Longo CANDIDAT O : Gustavo Alejandro Leguizamon ANNO ACCADEMICO 20 21 / 20 22 2 INDICE 1.INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................... 5 1.1. Objetivos y estructura ............................................................... Error! Bookmark not defined. 2.1. Origen del concepto de español neutro.................................... Error! Bookmark not defined. 2.1.1. Aparición. .......................................................................... Error! Bookmark not defined. 2.2. Definición del concepto de español neutro. ............................. Error! Bookmark not defined. 2.2.1. Corrientes del español neutro ......................................... Error! Bookmark not defined. 2.2.2. Corrientes detractoras del español neutro. .................... Error! Bookmark not defined. 2.2.3. Corrientes defensoras del español neutro. ..................... Error! Bookmark not defined. 2.3. Características del español neutro. ........................................... Error! Bookmark not defined. 2.3.1. Características fonéticas básicas del español neutro. .... Error! Bookmark not defined. 2.3.2. Características morfosintácticas del español neutro. .... Error! Bookmark not defined. 3. MARCO TEÓRICO ...................................................................... Error! Bookmark not defined. 3.1 Rasgos característicos del español de Latinoamérica. ............... Error! Bookmark not defined. 3.1.2. Características comunes del español americano ........... Error! Bookmark not defined. 3.2. Características relevantes del español de España. ................... Error! Bookmark not defined. 4. METODOLOGÍA .......................................................................... Error! Bookmark not defined. 5. ANÁLISIS. ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. 5.1. Aspectos morfosintácticos ........................................................ Error! Bookmark not defined. 5.1.2. Aspectos lexicales................................................................... Error! Bookmark not defined. 5.3. Primer discurso de Kamala Harris como vicepresidenta electa de los Estados Unidos de América. ........................................................................................... Error! Bookmark not defined. 5.4. Interpretación primer discurso de Kamala Harris como vicepresidenta electa de los Estados Unidos de América. Español neutro. [64] ........................................ Error! Bookmark not defined. 5.4.1. Consideraciones de la interpretación en español neutro. ........... Error! Bookmark not defined. 5.5. Interpretación del primer discurso de Kamala Harris como vicepresidenta electa de los Estados Unidos de América por interprete español. ....................... Error! Bookmark not defined. 5.5.1. Consideración interpretación del discurso por parte de intérprete español. ..... Error! Bookmark not defined. 5.6. Interpretación primer discurso de Kamala Harris como vicepresidenta electa de los Estados Unidos de América por interprete no nativo español. .................... Error! Bookmark not defined. 5.6.1. Consideraciones de la interpretación del discurso por parte del intérprete no nativo. .......................................................................................... Error! Bookmark not defined. 5.7. Interpretación del primer discurso de Kamala Harris como vicepresidenta de los Estados Unidos de América por intérprete argentino................................... Error! Bookmark not defined. 5.7.1. Consideraciones de la interpretación del discurso por parte del intérprete argentino. .................................................................................... Error! Bookmark not defined. 3 5.8. Interpretación del primer discurso de Kamala Harris como vicepresidenta electa de los Estados Unidos de América por intérprete mexicano ..................... Error! Bookmark not defined. 5.8.1. Consideraciones de la interpretación del discurso por parte del intérprete mexicano. ..................................................................................... Error! Bookmark not defined. 6. COMPARACIÓN DE LAS VERSIONES CON LA VERSIÓN DE ESPAÑOL NEUTRO. .............................................................................................................. Error! Bookmark not defined. 7. CONCLUSIONES .......................................................................... Error! Bookmark not defined. 8. ITALIANO-INTRODUZIONE ..................................................... Error! Bookmark not defined. 8.1. Obiettivi e struttura................................................................... Error! Bookmark not defined. 9. SPAGNOLO NEUTRO. ................................................................ Error! Bookmark not defined. 9.1. Origine del concetto di spagnolo neutro. ................................. Error! Bookmark not defined. 9.1.2. Primi usi dello spagnolo neutro. ...................................... Error! Bookmark not defined. 9.2. Definizione del concetto di spagnolo neutro. ........................... Error! Bookmark not defined. 9.3. Correnti dello spagnolo neutro. ................................................ Error! Bookmark not defined. 9.3-1. Critiche allo spagnolo neutro. ......................................... Error! Bookmark not defined. 9.3.2. Correnti che difendono il neutro spagnolo. .................... Error! Bookmark not defined. 9.4. Caratteristiche dello spagnolo neutro....................................... Error! Bookmark not defined. 9.4.1. Caratteristiche fonetiche di base dello spagnolo neutro. ............ Error! Bookmark not defined. 9.4.2. Caratteristiche morfosintattiche dello spagnolo neutro. ............ Error! Bookmark not defined. 10. QUADRO TEORICO .................................................................. Error! Bookmark not defined. 10.1. Caratteristiche dello spagnolo latino-americano. ................... Error! Bookmark not defined. 10.1.1. Classificazione. ................................................................ Error! Bookmark not defined. 10.1.2. Caratteristiche comuni dello spagnolo americano ...... Error! Bookmark not defined. 10.2. Caratteristiche rilevanti dello spagnolo in Spagna. ................. Error! Bookmark not defined. 11. METODOLOGIA. ....................................................................... Error! Bookmark not defined. 12. ANALISI. ...................................................................................... Error! Bookmark not defined. 12.1. Aspetti morfosintattici. ........................................................... Error! Bookmark not defined. 12.1.2. Aspetti lessicali. .................................................................... Error! Bookmark not defined. 12.2.Il primo discorso di Kamala Harris come vicepresidente eletto degli Stati Uniti d'America. .......................................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13. CONFRONTO DELLE DIFFERENTI VERSIONI CON LO SPAGNOLO NEUTRO .............................................................................................................. Error! Bookmark not defined. 13.1. Considerazioni sull'interpretazione in spagnolo neutro. ........ Error! Bookmark not defined. 13.2. Considerazione dell'interpretazione del discorso da parte dell'interprete spagnolo.... Error! Bookmark not defined. 4 13.3. Considerazioni sull'interpretazione del parlato da parte di un interprete non madrelingua. .......................................................................................................... Error! Bookmark not defined. 13.4. Considerazioni sull'interpretazione del discorso da parte dell'interprete argentino. ... Error! Bookmark not defined. 13.5. Considerazioni sull'interpretazione del discorso da parte dell'interprete messicano. .. Error! Bookmark not defined. 14. CONCLUSIONI. .......................................................................... Error! Bookmark not defined. 15.ENGLISH- INTRODUCTION. ................................................... Error! Bookmark not defined. 15.1. Objectives and structure ......................................................... Error! Bookmark not defined. 16. NEUTRAL SPANISH. ................................................................. Error! Bookmark not defined. 16.1. Origin of the concept of neutral Spanish. ............................... Error! Bookmark not defined. 16.1.2. A little of History. ........................................................... Error! Bookmark not defined. 16.2. Definition of the concept of neutral Spanish. ......................... Error! Bookmark not defined. 16.3. Currents of Neutral Spanish .................................................... Error! Bookmark not defined. 16.3.1. Critics of Neutral Spanish. ............................................ Error! Bookmark not defined. 16.3.2. Advocates of neutral Spanish. ....................................... Error! Bookmark not defined. 16.4. Characteristics of neutral Spanish. .......................................... Error! Bookmark not defined. 16.4.1 Basic phonetic characteristics of Neutral Spanish. ...... Error! Bookmark not defined. 17. THEORETICAL FRAMEWORK ............................................. Error! Bookmark not defined. 17.1. Characteristic of Latin American Spanish. ............................... Error! Bookmark not defined. 17.1.1. Classification ................................................................... Error! Bookmark not defined. 17.1.2. Common characteristics of American Spanish ............ Error! Bookmark not defined. 17.2. Relevant characteristics of Spanish in Spain. .......................... Error! Bookmark not defined. 18. METHODOLOGY ....................................................................... Error! Bookmark not defined. 19. ANALYSIS .................................................................................... Error! Bookmark not defined. 19.1. Morphosyntactic Aspects ........................................................ Error! Bookmark not defined. 19.2. Lexical aspects. ........................................................................ Error! Bookmark not defined. 19.3. Kamala Harris’s victory speech in Wilmington, Del. ............... Error! Bookmark not defined. 19.4. Considerations of the interpretation in neutral Spanish. ....... Error! Bookmark not defined. 19.5. Consideration of the interpretation by the Spanish interpreter. ......... Error! Bookmark not defined. 19.6. Consideration of the interpretation by the non-native interpreter. .... Error! Bookmark not defined. 19.7. Considerations of the interpretation by the Argentine interpreter..... Error! Bookmark not defined. 19.8. Considerations of the interpretation by the Mexican interpreter. ....... Error! Bookmark not defined. 5 20. COMPARISON OF DIFFERENT INTERPRETATIONS WITH NEUTRAL SPANISH. .............................................................................................................. Error! Bookmark not defined. 21. CONCLUSIONS .......................................................................... Error! Bookmark not defined. 22. BIBLIOGRAFIA .......................................................................... Error! Bookmark not defined. 6 1.INTRODUCCIÓN De aquí a los últimos cincuenta años y si no son más, es muy obvio que el fenómeno de la globalización ha favorecido la interconexión entre personas y culturas de todo el planeta gracias a la intensificación de los flujos de información y de la movilidad. Al mismo tiempo, este fenómeno ha supuesto un mayor alcance para la difusión y la repercusión de los medios de comunicación en todo el globo, fundamentalmente a través de Internet. Estos fenómenos han tenido importantes repercusiones en el plano lingüístico, y en concreto dentro del mundo hispánico hablante. Por un lado, el contacto entre distintas variantes de la lengua española ha supuesto un mayor conocimiento de esta (términos y características propios de una región han traspasado las fronteras y, en algunos casos, incluso se han instalado más allá de estas) y se ha animado también la conciencia lingüística relativa a las diferencias y similitudes del español usado en un lugar u otro. Por otro lado, el énfasis y la posibilidad de llegar a un público más amplio han dado lugar a que en varios sectores (medios de comunicación, educación, editoriales, etc.) cobrara ímpetu el concepto de “español neutro”, el cual, a grandes rasgos, sería aquella variante del español que no procede de ningún lugar en concreto y que es entendible en todos al mismo tiempo. [1] 7