叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 13 个 章 节 1. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000001 2. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000002 3. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000003 4. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000004 5. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000005 6. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000006 7. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000007 8. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000008 9. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000009 10. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000010 11. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000011 12. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000012 13. 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (white Wolf's Law A Western Story) 000013 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 [wa ɪ t] White 白 色 的 [ ˈ w ʊ lfs] Wolf's 狼 的 [l ɔː ] Law 法 律 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ west ə rn] Western 西 [ ˈ st ɔː ri] Story 故 事 [ba ɪ ] By 经 过 [hæl; he ɪ l] HAL 哈 尔 [ ˈ d ʌ n ɪ ŋ ] DUNNING 邓 宁 [nu ː ] NEW 新 的 [j ɔː k] YORK 约 克 [ ˈ t ʃ elsi] CHELSEA 切 尔 西 [ha ʊ s] HOUSE 房 子 [ ˈ p ʌ bl ɪʃə rz] PUBLISHERS 出 版 商 [wa ɪ t] White 白 色 的 [ ˈ w ʊ lfs] Wolf's 狼 的 [l ɔː ] Law 法 律 [ ˈ k ɑː pira ɪ t] Copyright 版 权 , , , - 1928 - , , , [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ t ʃ elsi] CHELSEA 切 尔 西 [ha ʊ s] HOUSE 房 子 [ ˈ pr ɪ nt ɪ d] Printed 打 印 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ju ː ] U U [es] S S [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ɔː l] All 全 部 [ra ɪ ts] rights 权 利 [r ɪˈ z ɜ ː rvd] reserved 预 订 的 , , , [ ɪ n ˈ klu ː d ɪ ŋ ] including 包 括 [ðæt] that 那 [ ʌ v; ə v] of 的 [trænz ˈ le ɪʃ ( ə )n] translation 翻 译 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ˈ f ɔː r ə n] foreign 外 国 的 白 狼 法 则 : 一个 西 部 故 事 (White Wolf's Law A Western Story) 第 1/13 ⻚ 白 狼 定 律 西 部 故 事 经 过 哈 尔 · 邓 宁 纽 约 切 尔 西 之 家 出 版 商 白 狼 定 律 版 权 所 有 , 1928 年 , 切 尔 西 之 家 美 国 印 刷 版 权 所 有 , 包 括 翻 译 成 外 语 的 权 利 。 [ ˈ læ ŋ gw ə d ʒə z, ˈ læ ŋ gw ɪ d ʒɪ z] languages 语 言 , , , [ ɪ n ˈ klu ː d ɪ ŋ ] including 包 括 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ skænd ɪˈ nevj ə n] Scandinavian 斯 堪 的 纳维 亚 语 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 [a ɪ ] I 我 [ əˈ pæt ʃ i ː z] Apaches 阿 帕 奇 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ l ɑː v ə ] Lava 岩 浆 [ ɡ æ ŋ ] Gang 帮 派 [i ː ] II 二 [æn; ə n] An 一个 [ ˌʌ n ɪ k ˈ spekt ɪ d] Unexpected 意 外 [ ɡ est] Guest 客 人 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 [k ɪ ŋ ] King 国 王 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ la ɪə z] Liars 说谎 者 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 [s ʌ nz] Sons 儿 子 们 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ dev( ə )l] Devil 魔⻤ [vi ː ] V V [ð ə ; ði] The 这 [w ʊ lf] Wolf 狼 [ ʃ o ʊ z] Shows 演 出 [h ɪ m ˈ self] Himself 他 本 人 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ l ɑː v ə ] Lava 岩 浆 [ ɡ æ ŋ ] Gang 帮 派 [ ɪ n] in 在 [ ˈ æk ʃ ( ə )n] Action 行 动 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 包 括 斯 堪 的 纳维 亚 语 在 内 的 多 种 语 言 。 内 容 一 、 阿 帕 奇 帮 或 熔 岩 帮 二 、 不 速 之 客 三 、 谎 言 之 王 四 、 魔⻤ 之 子 五 、 狼现 身 六 、 熔 岩 帮 行 动 中 七 、 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ sent ə ns] Sentence 句 子 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 [ ˈ k ɪ dnæp] Kidnaped 绑 架 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 [ð ə ; ði] The 这 [ma ɪ n] Mine 矿 [ ˈ f ɔː rtr ə s] Fortress 堡 垒 [eks] X X [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ ro ʊ m ə n] Roman 罗 ⻢ [ ˈ bæt ə r ɪ ŋ ] Battering 殴 打 - - - [ræm] ram 内 存 [sa ɪˌ za ɪˌ ksa ɪˌɡ za ɪ ] XI 十 一 [ð ə ; ði] The 这 [ əˈ tæk] Attack 攻 击 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪ ] XII 十 二 [ð ə ; ði] The 这 ['w ɔ mp ә s] Wampus 旺普 斯 [ ɑː n] on 在 [st ɪ lts] Stilts 高 跷 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XIII 十 三 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ ma ɪ n ə rz] Miners 矿 工 - ' - [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] Meeting 会 议 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ vi ː ] XIV 十 四 句 子 第 八 章 绑 架 九 、 矿 山 要 塞 X. 罗 ⻢ 攻 城 槌 十 一 、 袭 击 十 二 、 高 跷 上 的 瓦 姆 普 斯 十 三 、 矿 工 会 议 十 四 、 [ ˈ d ʒɪ m] Jim 吉 姆 - - - [tw ɪ n] twin 双 [ænd; ə nd] and 和 [d ʒ æk] Jack 杰 克 - - - [tw ɪ n] twin 双 [ ˈɛ ks ˈ vi ː ] XV 十 五 [ð ə ; ði] The 这 [træp] Trap 陷阱 [ ˌɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XVI 十 六 [ð ə ; ði] The 这 [me ɪ l] Mail 邮 件 [ ˈ r ɑː b ə r] Robber 强 盗 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XVII 十 七 [ð ə ; ði] The 这 [w ʊ lf] Wolf 狼 [f ɪ lz] Fills 填 充 [ð ə ; ði] the 这 [d ʒ e ɪ l] Jail 监 狱 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XVIII 十 八 [ð ə ; ði] The 这 [l ɔː ŋ ] Long ⻓ 的 [tre ɪ l] Trail 踪 迹 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈɛ ks] XIX 十 九 [d ɑː t] Dot 点 [ri ː d] Reed 芦 苇 [ ˈ eks ˈ eks] XX xx [ ˈʃɔː rti] Shorty 矮 子 [t ɔː ks] Talks 会 谈 吉 姆 双 胞 胎 和 杰 克 双 胞 胎 十 五 、 陷阱 十 六 、 邮 件 劫匪 十 七 、 狼 群 占 领 了 监 狱 十 八 、 ⻓ 途 跋 涉 十 九 、 多 特 · 里 德 XX. 短 篇 演 讲 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪ ] XXI 二 十 一 [ ˈ k ɑː nf ə r ə ns] Conference 会 议 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ sl ɪ v ə rz] Slivers 碎 片 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪ ] XXII 二 十 二 [ ɑː n] On 在 - Squint's - [tre ɪ l] Trail 踪 迹 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XXIII 二 十 三 [æn; ə n] An 一个 [o ʊ ld] Old 老 的 [frend] Friend 朋 友 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ vi ː ] XXIV 二 十 四 [ð ə ; ði] The 这 [w ʊ lf] Wolf 狼 [k ɔː l] Call 称 呼 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ː ] XXV 25 [ð ə ; ði] The 这 [w ʊ lf] Wolf 狼 [me ɪ ks] Makes 制 作 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [k ɪ l] Kill 杀 [wa ɪ t] WHITE 白 色 的 [ ˈ w ʊ lfs] WOLF'S 狼 的 [l ɔː ] LAW 法 律 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 [ əˈ pæt ʃ i ː z] APACHES 阿 帕 奇 人 [ ɔː r] OR 或 者 [ ˈ l ɑː v ə ] LAVA 岩 浆 [ ɡ æ ŋ ] GANG 帮 派 二 十 一世 纪 与 Slivers 的 会 议 二 十 二 、 追 寻 眯眼 的 踪 迹 二 十 三 、 一 位 老 朋 友 二 十 四 、 狼 的 呼 唤 二 十 五 、 狼 完 成 了 它 的 捕 猎 白 狼 法 则 第 一 章 阿 帕 奇 帮 还 是 熔 岩 帮 [de θ ] Death 死 亡 [hæd; h ə d] had 有 [str ʌ k] struck 击 [twa ɪ s] twice 两 次 [ ɑː n] on 在 [ðæt] that 那 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 [ ˌ æft ə r ˈ nu ː n] afternoon 下 午 , , , [ænd; ə nd] and 和 [tu ː ] two 二 [ ˈ ra ɪ d ə rz] riders 骑 手 [r ɪˈ t ɜ ː rn ɪ ŋ ] returning 返 回 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ kæn ə n ˌ de ɪ l] Cannondale Cannondale [hæd; h ə d] had 有 [m ɑː rkt] marked 标 记 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ lo ʊ ] glow 辉 光 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 [ əˈɡ enst] against 反 对 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli] early 早 期 的 [ ˈ i ː vn ɪ ŋ ] evening 晚 上 [ska ɪ ] sky 天 空 [æt; ə t] At 在 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ðe ɪ ] they 他们 [hæd; h ə d] had 有 [m ɪˈ ste ɪ k ə n] mistaken 错 误 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [br ʌʃ ] brush 刷 子 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 [ænd; ə nd] and 和 [hæd; h ə d] had 有 [sw ʌ ŋ ] swung 摇摆 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ h ɔː rs ɪ z] horses ⻢ 匹 [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [tre ɪ l] trail 踪 迹 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ hed ɪ d] headed 标 题 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ ræp ɪ dli] rapidly 快 速 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [w ʊ d] would 会 [p ə r ˈ m ɪ t] permit 允 许 [ð ə ; ði] The 这 [br ʌʃ ] brush 刷 子 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æz; ə z] as 作 为 [dra ɪ ] dry 干 燥 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ t ɪ nd ə r] tinder 火 种 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 , , , [ ə n ˈ les] unless 除 非 [t ʃ ekt] checked 已 检 查 , , , [speld] spelled 拼 写 [ ˈ ru ːɪ n] ruin 废 墟 [b ә u θ ] both 两个 都 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ ta ʊ n ˌ fo ʊ k] townfolk 镇 ⺠ [ænd; ə nd] and 和 [ple ɪ nzm ə n] plainsmen 平 原 人 [ð ə ; ði] The 这 [tu ː ] two 二 [ ˈ ra ɪ d ə rz] riders 骑 手 [sl ɪ d] slid 滑 行 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ h ɔː rs ɪ z] horses ⻢ 匹 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ elv ɪ ŋ ] shelving 货 架 [bæ ŋ k] bank 银 行 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wa ɪ d] wide 宽 的 [ əˈ r ɔɪ o ʊ ] arroyo 阿 罗 约 [ ˈ æft ə r] After 后 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ h ɔː rs ɪ z] horses ⻢ 匹 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ skræmbld] scrambled 打 乱 [ ʌ p] up 向 上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɑː rð ə r] farther 更 远 [sa ɪ d] side 边 , , , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 “ “ “ [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 ” ” ” Jarrick 贾 里 克 [hu ː ] who WHO [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ ri ːə la ɪ zd] realized 已 实 现 [ð ə ; ði] the 这 [tru ː θ ] truth 真相 “ “ “ [he ɪ ] Hey 嘿 , , , - ' - ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 , , , - ' - [its] it's 它 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ha ʊ s] house 房 子 [ ɑː n] on 在 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 ! ! ! ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [kra ɪ d] cried 哭 “ “ “ [ ʃʊ r] Sure 当 然 [ ɪ z] is 是 ! ! ! 那 年 九 月 的 一个下 午 , 死 神 两 次 降 临 人 间 。 两 名 返 回坎 农 戴 尔 的 骑 手 注 意 到 傍 晚 天 空 中 篝 火 的 光 芒 。 起 初 , 他们 误 以 为 是 灌 木 丛 火灾 , 便 将 ⻢ 匹 赶 离 小 路 , 以 最 快 的 速 度 朝 火 源 奔 去 。 灌 木 丛 干 得 像 引 火 物 一 样 , 如 果 不 加 以 控 制 , 很 容 易 引 发 火灾 。 对 城 镇 居 ⺠ 和 平 原 居 ⺠ 来 说 , 这 都 意 味 着 毁 灭 。 两 名 骑 手 策 ⻢ 滑 下 宽 阔 干 涸 河 床 的 斜 坡 。 他们 的 ⻢ 匹 爬 上 对 面 山 坡 后 , 第 一个 意 识 到 真相 的 是 “ 牙 签 ” 贾 里 克 。 “ 嘿 , ‘ 达 奇 ’ , 房 子 着 火 了 ! ” 他 哭 着 说 。 “ 当 然 是 ! ” ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [ ɡ r ʌ ntid] grunted 哼哼 [ænd; ə nd] and 和 [t ʃ ekt] checked 已 检 查 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [h ɔː rs] horse ⻢ [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [tr ɑː t] trot 小 跑 “ “ “ [ ɡ et] Get 得 到 [ ˈ g ɔɪ n] goin 去 - ' - ! ! ! ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [kra ɪ d] cried 哭 [ ɪ m ˈ pe ɪʃ ntli] impatiently 不 耐 烦 地 “ “ “ [n ɑː t] Not 不 是 [ ˈ eni] any 任何 , , , ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [sed] said 说 [ ˈʃɔː rtli] shortly 不久 “ “ “ [ ˈ l ɑː v ə ] Lava 岩 浆 [ ɡ æ ŋ ] Gang 帮 派 ” ” ” “ “ “ [j ʌ ] Yuh 嗯 [ ʃʊ r] sure 当 然 [t ɔː k] talk 讲话 [æz; ə z] as 作 为 [ ɪ f] if 如 果 [w ɜ ː rdz] words 字 [h ɜ ː rt] hurt 伤 害 [j ʌ ] yuh 嗯 , , , ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈɡ r ʌ mbld] grumbled 咕 哝 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [k ə m ˈ pænj ə nz] companion's 同 伴 的 [ ˌ tæs ɪˈ t ɜ ː rn ə ti] taciturnity 沉 默 寡 言 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s ɔː rs] source 来 源 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˌɪ r ɪˈ te ɪʃ ( ə )n] irritation 刺 激 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [t ɔː l] tall 高 的 , , , [ ˈ læ ŋ ki] lanky 瘦 ⻓ 的 [ka ʊ ] cow 奶 牛 - - - [ ˈ p ʌ nt ʃə r] puncher 冲 床 , , , [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [læpst] lapsed 失 效 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ʌ lki] sulky 闷闷 不乐 的 [ ˈ sa ɪ l ə ns] silence 沉 默 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ta ɪ m] time 时 间 , , , [ ˈ t ʃ u ːɪ ŋ ] chewing 咀 嚼 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ev ə r] ever 曾 经 - - - [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 [ ˈ tu ː θ p ɪ k] toothpick 牙 签 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ma ʊ θ ] mouth 嘴 , , , [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hi ː ; hi] he 他 [d ɪˈ ra ɪ vd] derived 衍 生 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ne ɪ m] name 姓 名 “ “ “ [j ʌ ] Yuh 嗯 [mi ː n] mean 意 思 是 [ ˈ me ɪ bi] maybe 或 许 [ð ə ; ði] the 这 [d ʒ ents] gents 男 士 们 [ðe ɪ ] they 他们 [k ɔː lz] calls 呼叫 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ l ɑː v ə ] Lava 岩 浆 [ ɡ æ ŋ ] Gang 帮 派 [ ɪ z] is 是 [ ˈ mæk ɪ n] makin 制 造 - ' - [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [re ɪ d] raid 袭 击 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他们 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [st ɪ l] still 仍 然 [ ˈ hæ ŋ ɪ ŋ ] hangin 悬 挂 - ' - [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 ? ? ? “ 杜 奇 哼 了一 声 , 勒 住 ⻢ , 让 它 小 跑 起 来 。 ” “ 快 走 ! ” “ 牙 签 不 耐 烦 地 叫 道 。 ” “ 一个也 没 有 , ” 达 奇 简 短 地 说 道 。 “ 熔 岩 帮 。 ” “ 你 说话 的 口 气 好 像 很 伤人似 的 , ” 牙 签 嘟 囔 道 。 他 同 伴 的 沉 默 寡 言 总 是 让 这 位 身 材 高 瘦的 牛 仔 感 到 恼 火 。 他 陷 入 了一 阵闷闷 不乐 的 沉 默 , 嘴 里 一 直 嚼 着 那 根 形影 不 离 的 牙 签 。 他 的 名 字 便 由 此 而 来 。 “ 你 是 说 , 那 群 被 称 为 熔 岩 帮 的 家 伙 可 能 又 要 发 动 另 一 次 袭 击 了 ? ” 他们 可 能 还 在 附 近 徘徊 ? ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [æskt] asked 问 “ “ “ [jep] Yep 是 的 ” ” ” “ “ “ [wa ɪ ] Why 为 什 么 [d ә unt] don't 不 [j ʌ ] yuh 嗯 [ ˈ o ʊ p ə n] open 打 开 [j ʊ r] yuhr 尤尔 [ma ʊ θ ] mouth 嘴 [ænd; ə nd] and 和 [let] let 让 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rdz] words 字 [k ʌ m] come 来 [a ʊ t] out 出 去 , , , [ ɪ n ˈ sted] instead 反 而 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ t ʃ o ʊ k ɪ ŋ ] choking 窒 息 - yuhrself - [ ɑː n] on 在 - ' - [ ɪ m] em 呃 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ mæk ɪ n] makin 制 造 - ' - [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ ɪ k ˈ sple ɪ n] explain 解 释 [tu ː ; t ə ] to 到 [ma ɪˈ self] myself 我 [w ʌ t] what 什 么 [j ʌ ] yuh 嗯 [e ɪ m] aim 目 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ ] say 说 ? ? ? ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [æskt] asked 问 [ ˈ sk ɔː rnf ə li] scornfully 轻 蔑 地 ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [ ɡ r ʌ ntid] grunted 哼哼 , , , [dru ː ] drew 画 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ra ɪ f( ə )l] ri fl e 步 枪 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [bu ː t] boot 启 动 [b ɪˈ ni ː θ ] beneath 下 面 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ sæd( ə )l] saddle 鞍 [ fl æp] fl ap 瓣 膜 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ bæl ə nst] balanced 均 衡 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ əˈ kr ɔː s] across 穿 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɑː ml] pommel 柄 头 “ “ “ [ ɪ f] If 如 果 [w ɪə (r)] we're 是 [ ˈ g ɔɪ n] goin 去 - ' - [tu ː ; t ə ] to 到 [w ɔː r] war 战 争 , , , [a ɪ m] I'm 我 是 [ ʃʊ r] sure 当 然 [ ˈ plenti] plenty 很 多 [ ɡ læd] glad 高 兴 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [hæv; h ə v] have 有 [j ʌ ] yuh 嗯 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 , , , ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈɡ r ʌ mbld] grumbled 咕 哝 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪɡˈ zæmp( ə )l] example 例 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [k ə m ˈ pænj ə n] companion 伴侣 ; ; ; “ “ “ [b ʌ t; b ə t] but 但 [j ʌ ] yuh 嗯 [ ʃʊ r] sure 当 然 [eint] ain't 不 是 [no ʊ ] no 不 [d ʒ ent] gent 绅 士 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ li ː v] relieve 缓 解 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ti ː di ə m] tedium 乏 味 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪɡˈ z ɪ st ə ns] existence 存 在 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [la ɪ t] light 光 [ ˈ t ʃ æt ə r] chatter 喋喋 不 休 ” ” ” [ əˈ k ʌ st ə md] Accustomed 习 惯 [æz; ə z] as 作 为 [ðe ɪ ] they 他们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ r ɪ m] grim 严 峻 ['træd ʒə di] tragedies 悲 剧 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɔː rd ə r] border 边 界 , , , “ 牙 签 问 道 。 ” “ 是 的 。 ” 你 为 什 么不 张开 嘴 , 把 话说 出 来 呢 ? 与 其 被 它 们 噎 住 , 让 我 自 己 去 理 解 你 想 表 达 什 么 , 不 如 这 样 ? “ 牙 签 轻 蔑 地 问 道 。 ” 达 奇 哼 了一 声 , 他从 ⻢ 鞍 盖 下 的 靴 子 里 拔 出 步 枪 , 把 它 横 放 在 ⻢ 鞍 前 鞍 桥 上 。 “ 如 果 要 打 仗 , 我 非 常 乐 意 有 你 同 行 。 ” 牙 签 一 边 咕 哝 着 , 一 边 效 仿 同 伴 的 做 法 ; “ 但你 肯 定 不 是 那 种 会 用 闲 聊 来 缓 解 生 活 乏 味 的 绅 士 。 ” “ 他们 早 已 习 惯 了 边 境 地 区 发 生 的 种种 惨 痛 悲 剧 , [ðe ɪ ] they 他们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ to ʊ t ə li] totally 完 全 [ ˌʌ npr ɪˈ perd] unprepared 毫 无 准 备 [tu ː ; t ə ] to 到 [fa ɪ nd] fi nd 寻 找 [w ʌ t] what 什 么 [ðe ɪ ] they 他们 [d ɪ d] did 做 过 [klo ʊ z] close 关 闭 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɜ ː rn ɪ ŋ ] burning 燃 烧 [ha ʊ s] house 房 子 [ðer; ð ə r] There 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什 么 [left] left 左 边 [se ɪ v] save 节 省 [ ˈ sm əʊ ld ə r ɪ ŋ ] smoldering 闷 烧 [ 'ræft ə z ] rafters 椽 子 [ænd; ə nd] and 和 [ber] bare 裸 [ əˈ do ʊ bi] adobe Adobe [w ɔː lz] walls 墙 壁 [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [sw ʌ ŋ ] swung 摇摆 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [h ɔː rs] horse ⻢ [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ kw ɪ kli] quickly 迅速 地 [ ɪ ks't ɪ ŋ w ɪʃ t] extinguished 熄 灭 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [br ʌʃ ] brush 刷 子 [ðæt] that 那 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ fa ɪə rd] fi red 被 解 雇 [ba ɪ ] by 经 过 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sp ɑː rk] spark 火 花 [ðen] Then 然 后 [hi ː ; hi] he 他 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [æn; ə n] an 一个 [ ˌ ekskl əˈ me ɪʃ n] exclamation 感 叹 [ænd; ə nd] and 和 [kra ɪ d] cried 哭 [ ˈʃɑː rpli] sharply 尖 锐 地 : : : “ “ “ [he ɪ ] Hey 嘿 , , , ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 , , , [k ʌ m] come 来 [h ɪ r] here 这 里 ! ! ! ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈɡ r ɪ zld] grizzled 斑 白 [tu ː ] two 二 - - - [ ɡʌ n] gun 枪 [ ˈ fa ɪ t ə r] fi ghter 战 斗 机 [hu ː ] who WHO , , , [ ˈ ru ː m ə r] rumor 谣 言 [sed] said 说 , , , [hæd; h ə d] had 有 [w ʌ ns] once 一 次 [ ˈ r ɪ dn] ridden 骑 “ “ “ [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [tre ɪ l] trail 踪 迹 ” ” ” [hi ː ; hi] He 他 [hæd; h ə d] had 有 [l ɪ vd] lived 居 住 地 [klo ʊ z] close 关 闭 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɔː rd ə r] border 边 界 [ ɔː l] all 全 部 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [la ɪ f] life 生 活 , , , [jet] yet 然 而 [hi ː ; hi] he 他 [w ɪ nst] winced 畏 缩 [wen] when 什 么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [w ʌ t] what 什 么 [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ t] white 白 色 的 - - - [fe ɪ st] faced 面 对 [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈ p ɔɪ nt ɪ d] pointed 尖 [a ʊ t] out 出 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [skænt] scant 稀 少 [fa ɪ v] fi ve 五 [ ja:dz ] yards 码 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɔː rwe ɪ ] doorway ⻔ 口 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [mæn] man 男 人 [le ɪ ] lay 躺 [hæf] half 一 半 [k ə n ˈ si ː ld] concealed 暗 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [br ʌʃ ] brush 刷 子 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [m'ju:t ɪ le ɪ t ɪ d] mutilated 残 缺 [ænd; ə nd] and 和 [skælp] scalped 被 剥 头 皮 他们 完 全 没 有 预 料 到 会 在 燃 烧 的 房 子 附 近 发 现 那 样 的 东 西 。 除 了 冒 着 烟 的 椽 木 和 光 秃秃 的 土坯 墙 之 外 , 什 么也 没 剩 下 。 牙 签 从 ⻢ 背 上 甩 下 来 , 迅速 扑 灭 了 被 火 花 点 燃 的 灌 木 丛 。 然 后 他 惊 呼 一 声 , 大声 喊 道 : “ 嘿 , 达 奇 , 过 来 ! ” “ 杜 奇 是 一 位 身 经 百 战 的 双 枪 战 士 , 据 说 他 曾 经 走 过 漫 ⻓ 的 征 程 。 ” 他 一 生 都 住 在 边 境 附 近 , 然 而 , 当 他 看 到 白 脸 牙 签 指 给 他 看 的 东 西 时 , 他 却 畏 缩 了一下 。 距 离 房 子 ⻔ 口 仅 五 码 远 , 一 具 男 尸 半 掩 在 灌 木 丛中 。 它 被 肢 解 并 剥 去 了 头 皮 。 “ “ “ [ əˈ pæt ʃ i] Apache 阿 帕 奇 ? ? ? ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈ kwi ə rid] queried 查 询 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [sl ɪ d] slid 滑 行 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ n ɜ ː rv ə s] nervous 紧 张 的 [hænd] hand 手 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hæm ə r] hammer 锤 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ra ɪ f( ə )l] ri fl e 步 枪 [ænd; ə nd] and 和 [kæst] cast 投 掷 [ ˌ æpr ɪˈ hens ɪ v] apprehensive 忧 虑 [ ɡ l ɑ :nsiz] glances 眼 神 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɑː rkn ə s] darkness 黑 暗 “ “ “ [ ˈ me ɪ bi] Maybe 或 许 [so ʊ ] so 所 以 , , , ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [sed] said 说 [ ˈʃɔː rtli] shortly 不久 “ “ “ [lets] Let's 我 们 来 吧 [si ː ] see 看 [ ɪ f] if 如 果 [wi ː ; wi] we 我 们 [kæn; k ə n] can 能 [fa ɪ nd] fi nd 寻 找 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈʌ ð ə r] others 其 他 的 ” ” ” [ ˈ æft ə r] After 后 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃɔː rt] short 短 的 [s ɜ ː rt ʃ ] search 搜 索 [ðe ɪ ] they 他们 [d ɪˈ sk ʌ v ə rd] discovered 发 现 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女士 [n ɪ r] near 靠 近 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sm ɔː l] small 小 的 [ ʃ ed] shed 棚 [ ˈ pa ʊ d ə r] Powder 粉 末 [ ma:rks ] marks 标 记 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [bæk] back 后 退 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [hed] head 头 [to ʊ ld] told 讲 述 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ m ə :d ə d] murdered 被 谋 杀 [d ɪˈ l ɪ b ə r ə tli] deliberately 故 意 地 — — — [ ʃɑː t] shot 射 击 [æt; ə t] at 在 [klo ʊ z] close 关 闭 [re ɪ nd ʒ ] range 范 围 “ “ “ [sk ʌ ŋ ks] Skunks 臭 鼬 — — — [da ʊ nd] downed 倒 下 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女士 ! ! ! ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [sw ɔː r] swore 发 誓 “ “ “ [ ˈ k ʌ s ɪ n] Cussin 库 辛 - ' - [ ˈ nev ə r] never 绝 不 [h ɜ ː rt] hurt 伤 害 [no ʊ ] no 不 [w ʌ n] one 一 , , , ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [ ɡ rauld] growled 咆 哮 [hi ː ; hi] He 他 [ ˈ w ɔ nd ə d] wandered 漫 步 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪ r] rear 后 部 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ru ːɪ nd] ruined 毁 坏 [ha ʊ s] house 房 子 [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ le ɪ t ə r] later 之 后 [k ɔː ld] called 称 为 : : : “ “ “ [h ɪə z] Here's 这 里 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ʒ ent] gent 绅 士 [w ɒ ts] what's 是 什 么 [ ɡɑː t] got 得 到 [bre θ ] breath 气 息 [ ɪ n] in 在 [h ɪ m; ɪ m] him 他 “ Apache ? ” “ 牙 签 ” 一 边 紧 张 地 将 手 伸 向 步 枪 的 击 锤 , 一 边 忧心忡忡 地 望 向 黑 暗 中 , 问 道 。 “ 也 许 是 这 样 , ” 达 奇 简 短 地 说 道 。 “ 我 们 看看 能 不 能 找 到 其 他 的 。 ” “ 经 过 短 暂 的 搜 寻 , 他们 在 一个 小 棚 子 附 近 发 现 了一 具 女 尸 。 ” 她 后 脑 勺 上 的 粉 末 痕 迹 说 明 了一 切 。 她 是 被 蓄 意 谋 杀 的 —— 近 距 离 被 枪杀 。 “ 臭 鼬 —— 打 倒 了一个 女 人 ! ” “ 牙 签 咒 骂 道 。 ” “ 骂 脏 话 又 不 会伤 害 任何人 , ” 达 奇 低 声 说 道 。 他 走 到 那 座废 墟 房 屋 的 后 面 , 过 了一 会 儿 , 他 喊 道 : “ 这 位 先 生 还 有 口 气 。 ” ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈ he ɪ snd] hastened 加 快 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [sa ɪ d] side 边 [ ʌ v; ə v] of 的 ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [ænd; ə nd] and 和 [fa ʊ nd] found 成 立 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈ ni ː l ɪ ŋ ] kneeling 跪 着 [b ɪˈ sa ɪ d] beside 旁 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɪ d( ə )l] middle 中 间 - - - [e ɪ d ʒ d] aged 老 年 人 [mæn] man 男 人 [hu ː ] who WHO [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ʌ n ˈ k ɑː n ʃə s] unconscious 无 意 识 [ð ə ; ði] The 这 [tu ː ] two 二 [ka ʊ ] cow 奶 牛 - - - [ ˈ p ʌ nt ʃə r] punchers 拳 击 手 [drest] dressed 穿 着 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wu ː nd] wound 伤 口 [ ˈ æft ə r] After 后 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ta ɪ m] time 时 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mænz] man's 男 人 的 [ ˈ a ɪˌ l ɪ dz] eyelids 眼睑 [ ˈ fl ʌ t ə d] fl uttered 飘 动 [ ˈ o ʊ p ə n] open 打 开 [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [ st ɛə rd ] stared 凝 视 [æt; ə t] at 在 [ðem; ð ə m] them 他们 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ fra ɪ t( ə )nd] frightened 害 怕 [a ɪ z] eyes 眼睛 “ “ “ [w ɪə (r)] We're 是 [frendz] friends 朋 友 们 , , , [o ʊ ld] old 老 的 - - - [ ˈ ta ɪ m ə r] timer 定 时 器 , , , ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ð ə ; ði] The 这 [mæn] man 男 人 [said] sighed 叹 了 口 气 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [r ɪˈ li ː f] relief 宽 慰 “ “ “ [set] Set 放 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 [tu ː ; t ə ] to 到 [ha ʊ s] house 房 子 [tu ː ; t ə ] to 到 [br ɪ ŋ ] bring 带 来 [help] help 帮 助 , , , ” ” ” [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 [ ˈ w ɪ sp ə d] whispered 低 声 说 道 “ “ “ [wel] Well 出 色 地 , , , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [k ʌ m] come 来 , , , ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [su ː ðd] soothed 舒 缓 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [f ɔː rst] forced 强 制 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ w ɔː t ə r] water 水 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mænz] man's 男 人 的 [p ɑː rt ʃ t] parched 干 渴 [l ɪ ps] lips 嘴 唇 “ “ “ [hu ː ] Who WHO [d ʌ n] done 完 毕 [ð ɪ s] this 这 ? ? ? ” ” ” [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ mænz] man's 男 人 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [ fl æ ʃ t] fl ashed 闪 光 灯 [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [re ɪ zd] raised 提 高 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ elbo ʊ ] elbow 弯 头 “ “ “ [l ə ] Le 乐 [f ɪ lz] fi ls fi ls [di ːˈ ju] du 杜 ['di ːə bl] Diable 迪 亚 布 尔 - à - [ ʃəˈ væl] Cheval ⻢ — — — [wi ː ] oui 是 的 — — — [a ɪ ] I 我 [nu ː ] knew 知 道 [h ɪ m; ɪ m] him 他 — — — — — — ” ” ” [ð ə ; ði] The 这 [mæn] man 男 人 [sæ ŋ k] sank 沉没 [bæk] back 后 退 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡ ru ː ] grew 生 ⻓ [ ˈ sa ɪ l ə nt] silent 沉 默 的 “ 牙 签 赶 紧 跑 到 荷 兰 佬 身 边 , 发 现 他 跪 在 一个 昏 迷 不 醒 的 中 年 男 人 旁 边 。 两个 牛 仔 帮 他 包 扎 了 伤 口 。 过 了一 会 儿 , 男 人 的 眼 皮 颤 抖 着睁 开 了 , 他 惊 恐 地 盯着 他们 。 “ 我 们 是 朋 友 , 老 兄 , ” 牙 签 告 诉 他 。 那 人 如 释重 负 地 叹 了 口 气 。 “ 放 火 烧 房 子 引 人 来 帮 忙 , ” 那 人低 声 说 道 。 “ 嗯 , 来 了 , ” 牙 签 一 边 安 慰 着 , 一 边 往 男 人 干 裂 的 嘴 唇 间 挤 了 点 水 。 “ 是 谁 干 的 ? ” “ 那 人 眼 神 一 闪 , 用 手 肘 撑 起 了 身 子 。 ” “ Le fi ls du Diable à Cheval —— 哎 —— 我 认 识 他 —— “ 那 人 向后 靠 去 , 沉 默 不 语 。 ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ˈ w ɔː t ə r] water 水 “ “ “ [hu:z] Who's 谁 是 [ð ə ; ði] the 这 [d ʒ ent] gent 绅 士 [j ʌ ] yuh 嗯 [nu ː ] knew 知 道 ? ? ? ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [æskt] asked 问 “ “ “ [l ə ] Le 乐 ['di ːə bl] Diable 迪 亚 布 尔 - à - [ ʃəˈ væl] Cheval ⻢ ” ” ” [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ mænz] man's 男 人 的 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什 么 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fe ɪ nt] faint 头 晕 的 [ ˈ w ɪ sp ə r] whisper 耳 语 [hi ː ; hi] He 他 [said] sighed 叹 了 口 气 [ænd; ə nd] and 和 [klo ʊ zd] closed 关 闭 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 “ “ “ [de ɪ b ə l] Dable 可 达 布 - Chaval - — — — [h ʌ ] huh 嗯 , , , [ðæts] that's 那 就 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [hel] hell 地 狱 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ne ɪ m] name 姓 名 , , , ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈɡ r ʌ mbld] grumbled 咕 哝 “ “ “ [ ˈ rek ə n] Reckon 估 计 [wi:l] we'll 出 色 地 [hæv; h ə v] have 有 [tu ː ; t ə ] to 到 [we ɪ t] wait 等 待 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [hi ː ; hi] he 他 [k ʌ mz] comes 来 [tu ː ; t ə ] to 到 [ əˈɡ en] again 再 次 [w ɪ l] Will 将 要 [hi ː ; hi] he 他 [l ɪ v; la ɪ v] live 居 住 ? ? ? ” ” ” “ “ “ [ ˈ s ɜ ː rt( ə )n] Certain 肯 定 — — — [ðen] then 然 后 [ ˈ hi ː l] he'll 地 狱 [t ɔː k] talk 讲话 ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ p ɑː z ə t ɪ v] positive 积 极 的 “ “ “ [wen] When 什 么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [d ʌ z] does 做 [a ɪ m] I'm 我 是 [ ˈ e ɪ m ɪ n] aimin 艾 明 - ' - [tu ː ; t ə ] to 到 [st ɑː rt] start 开 始 [' ɡʌ n ɪ n] gunnin 冈 宁 - ' - [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [d ʒ ent] gent 绅 士 [w ʌ t] what 什 么 [ ˈ m ə :d ə d] murdered 被 谋 杀 [ðæt] that 那 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女士 , , , 牙 签 给 他 喂 了 更 多 水 。 你 认 识 的 那 位 先 生 是 谁 ? 他 问 道 。 “ Le Diable à Cheval. “ 那 人 的 声 音 微弱得 几 乎 听 不 ⻅ 。 ” 他 叹 了 口 气 , 闭 上了 眼睛 。 “ 达 布 尔 · 沙 瓦 尔 —— 嗯 , 这 名 字 真 够 呛 , ” 牙 签 抱 怨 道 。 “ 看 来 我 们 得 等 到 他 再 次 醒 来 才 能 做 决 定 了 。 ” 他 能 活 下 来 吗 ? “ 当 然 —— 然 后 他 就 会 开 口 了 。 ” “ Dutchy 的 回 答 是 肯 定 的 。 ” “ 等 他 这 么 做 的 时 候 , 我 就 要 开 始 追 杀 那 个 杀 害 那 个 女 人 的 家 伙 了 。 ” ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [kra ɪ d] cried 哭 [ ˈ sæv ɪ d ʒ li] savagely 野 蛮 地 “ “ “ [ ˌ em ˈ i ː ] Me 我 , , , [tu ː ] too 也 , , , ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [sed] said 说 [ ˈ kwa ɪə tli] quietly 悄悄 [ðe ɪ ] They 他们 [ ˈ k ʌ v ə rd] covered 涵 盖 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ wu ː nd ɪ d] wounded 受 伤 [mæn] man 男 人 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ blæ ŋ k ɪ t] blanket 毯 子 [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ ns] once 一 次 [m ɔː r] more 更 多 的 [k ə n ˈ t ɪ nju ː d] continued 持 续 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [s ɜ ː rt ʃ ] search 搜 索 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ ra ʊ nd ɪ ŋ ] surrounding 周 围 [b ʊʃɪ z] bushes 灌 木 丛 [ ˌ f ɪ f ˈ ti ː n] Fifteen 十 五 [ ˈ m ɪ n ɪ ts] minutes 分 钟 [ ˈ le ɪ t ə r] later 之 后 , , , [d ʒʌ st] just 只 是 [æz; ə z] as 作 为 [ðe ɪ ] they 他们 [hæd; h ə d] had 有 [d ɪˈ sa ɪ d ɪ d] decided 决 定 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什 么 [m ɔː r] more 更 多 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [fa ʊ nd] found 成 立 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [heild] hailed 赞 誉 [ðem; ð ə m] them 他们 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɑː rkn ə s] darkness 黑 暗 “ “ “ [he ɪ ] Hey 嘿 , , , ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 , , , [w ɒ ts] what's 是 什 么 [ ˈ g ɔɪ n] goin 去 - ' - [ ɑː n] on 在 [h ɪ r] here 这 里 ? ? ? ” ” ” [ð ə ; ði] the 这 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [æskt] asked 问 [æt; ə t] At 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ nd] sound 声 音 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ m ə nz] summons 传 票 , , , [b ә u θ ] both 两个 都 [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ænd; ə nd] and 和 ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [ ɪ n ˈ st ɪ ŋ kt ɪ vli] instinctively 本 能 地 [li ː pt] leaped 跳跃 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ k ʌ v ə r] cover 覆 盖 [ ˌ rek əɡˈ n ɪʃ ( ə )n] Recognition 认 出 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [br ɔː t] brought 带 来 [ðem; ð ə m] them 他们 [tu ː ; t ə ] to 到 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ br ʌ pt] abrupt 突 然 [h ɔː lt] halt 停 止 “ “ “ [h ʌ ] Huh 嗯 , , , [its] it's 它 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ er ɪ f] sheri ff 警 ⻓ , , , ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [sed] said 说 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˌʃ e ɪ m ˈ fe ɪ st] shamefaced 羞 愧 [ ɡ r ɪ n] grin 咧 嘴 笑 ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [ ˈ n ɑː d ə d, ˈ n ɑː d ɪ d] nodded 点 头 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ lo ʊ ɝ d] lowered 降 低 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hæm ə r] hammer 锤 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ra ɪ f( ə )l] ri fl e 步 枪 牙 签 发 出凄 厉 的 叫 声 。 “ 我 也 是 , ” 达 奇 轻 声 说 道 。 他们 用 毯 子 盖 住 受 伤 的 男 子 , 然 后 再 次 继续 搜 寻 周 围 的 灌 木 丛 。 十 五 分 钟 后 , 正 当 他们 认 定 再 也 没 有 其 他 东 西 可 找 的 时 候 , 黑 暗 中 传 来 一个 声 音 。 “ 嘿 , 达 奇 , 这 里 发 生 什 么事了 ? ” “ 那 个 声 音 问 道 。 ” 听 到 召 唤 声 , 牙 签 和 荷 兰 佬 本 能 地 跳 起 来 寻 找 掩 护 。 认 出 这 个 声 音 后 , 他们 立 刻 停 了下 来 。 “ 啊 , 是 警 ⻓ , ” 牙 签 不 好 意 思 地 笑 着 说 。 达 奇 点 了 点 头 , 放 下了 步 枪 的 击 锤 。 [ θ ri ː ] Three 三 [ ˈ ra ɪ d ə rz] riders 骑 手 [m əˈ t ɪə ri: əˌ la ɪ zd] materialized 实 体 化 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɑː rkn ə s] darkness 黑 暗 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɜ ː rk( ə )l] circle 圆圈 [ ʌ v; ə v] of 的 [la ɪ t] light 光 [kæst] cast 投 掷 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sm əʊ ld ə r ɪ ŋ ] smoldering 闷 烧 [ ˈ ru ːɪ nz] ruins 废 墟 [t ɑː m] Tom 汤 姆 [ ˈ pa ʊ ɝ z] Powers 权 力 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ er ɪ f] sheri ff 警 ⻓ , , , [ke ɪ m] came 来 了 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [ba ɪ ] by 经 过 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ depjuti] deputy 副 , , , “ “ “ [ ˈ sa ɪ l ə nt] Silent 沉 默 的 ” ” ” [ mu ə ; m ɔ : ] Moore 摩 尔 , , , [ænd; ə nd] and 和 [sæm] Sam 山 姆 [ h ɔɡ ] Hogg 霍 格 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ wa ɪə ri] wiry 细 ⻓ 的 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [mæn] man 男 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ f ɪ fti] fi fty 五 十 [t ɑː m] Tom 汤 姆 [ ˈ pa ʊ ɝ z] Powers 权 力 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ slend ə r] slender 苗 条 [mæn] man 男 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ θ ɜ ː rti] thirty 三 十 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [fe ɪ s] face 脸 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɡɔː nt] gaunt 瘦 削 , , , [ ˈ bo ʊ ni] bony ⻣ 质 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ b ə :nd ] burned 烧 伤 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [br ɪ k] brick 砖 [red] red 红 色 的 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] sun 太 阳 [æt; ə t] At 在 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [fe ɪ s] face 脸 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [h ɑː rd] hard 难 的 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [di ː p] deep 深 的 - - - [set] set 放 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [to ʊ ld] told 讲 述 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kær ə kt ə r] character 特 点 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 [ðer; ð ə r] There 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [no ʊ ] no 不 [ ˈ h ɑː rdn ə s] hardness 硬 度 [ðer; ð ə r] there 那 里 , , , [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [f ɔː rs] force 力 量 [hi ː ; hi] He 他 [kæst] cast 投 掷 [w ʌ n] one 一 [kw ɪ k] quick 快 的 [ ɡ læns] glance 瞥 一 眼 [æt; ə t] at 在 - Dutchy's - [ ɡ r ɪ m] grim 严 峻 [fe ɪ s] face 脸 [ænd; ə nd] and 和 [senst] sensed 感 觉 到 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ træd ʒə di] tragedy 悲 剧 “ “ “ [ ˈ w ɛ rz, ˈ hw ɛ rz] Where's 在 哪 里 ? [ð ə ; ði] the 这 - Courfays - ? ? ? ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [æskt] asked 问 “ “ “ [ ˈ skæt ə rd] Scattered 疏 散 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 三个 骑 手 从 黑 暗 中 现 身 , 进 入 了 仍 在 冒 烟 的 废 墟 投 射 出 的 光 圈 中 。 警 ⻓ 汤 姆 · 鲍 尔 斯 排 在 第 一 位 。 紧 随 其 后 的 是 他 的 副 手 “ 沉 默 的 ” 摩 尔 , 以 及 身 材 精 瘦 、 五 十 岁 的 萨 姆 · 霍 格 。 汤 姆 · 鲍 尔 斯 是 个 身 材 瘦 削 的 三 十 岁 男 子 。 他 面 容 憔悴 , ⻣ 瘦 如 柴 , 被 太 阳 晒 得 通 红 。 起 初 他 的 脸 看 起 来 很 冷 峻 , 但他 深 邃 的 蓝 眼睛 却 透 露 出 他 的 性 格 。 那 里 没 有 坚 硬 , 只 有 力 量 。 他 瞥 了一 眼 杜 奇 阴 沉 的 脸 , 就 感 觉 到 了 悲 剧 。 “ 库 尔 费 一 家 在 哪 里 ? ” 他 问 道 。 “ 散 落 在 各 处 。 ” ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [we ɪ vd] waved 挥 手 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hænd] hand 手 [sæm] Sam 山 姆 [ h ɔɡ ] Hogg 霍 格 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɡʊ d] good 好 的 - - - [ ˈ ne ɪ t ʃə rd] natured 自 然 [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [f ə r ˈ ev ə r] forever 永 远 [ ˈ kræk ɪ ŋ ] cracking 裂 纹 [d ʒ o ʊ ks] jokes 笑 话 [hi ː ; hi] He 他 [na ʊ ] now 现 在 [d ʒɔɪ nd] joined 加 入 [ ɪ n] in 在 “ “ “ [ju ː ; j ʊ ] You 你 [tu ː ] two 二 [b ɔɪ z] boys 男 孩 们 [ ʃʊ r] sure 当 然 [ ˈ skæt ə rd] scattered 疏 散 [j ɔː r ˈ selvz] yourselves 你们 自 己 [wen] when 什 么 时 候 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [h ɜ ː rd] heard 听 到 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ ʃ a ʊ t] shout 喊 , , , ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 , , , [ ˈ t ʃʌ kl ɪ ŋ ] chuckling 轻 笑 “ “ “ [ju ː ; j ʊ ] You 你 [ ˈ ækt ɪ d] acted 行 动 [ ˈ sk ɪ t ɪʃ ] skittish 胆 怯 的 , , , [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [per] pair 一 对 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ hef ə r] heifers 小 母 牛 [d ʒʌ st] just 只 是 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [sku ː l] school 学 校 ” ” ” [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [ ˈ le ɪ t ə r] later 之 后 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [m ɜ ː r θ ] mirth 欢 笑 [ke ɪ m] came 来 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ br ʌ pt] abrupt 突 然 [end] end 结 尾 [wen] when 什 么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ er ɪ f] sheri ff 警 ⻓ , , , [hu ː ] who WHO [hæd; h ə d] had 有 [d ɪ s ˈ ma ʊ ntid] dismounted 下 ⻢ , , , [ni ː l] kneel 下 跪 [b ɪˈ sa ɪ d] beside 旁 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [m'ju:t ɪ le ɪ t ɪ d] mutilated 残 缺 [mæn] man 男 人 [hi ː ; hi] He 他 [sw ɔː r] swore 发 誓 [ ɪ k ˈ sa ɪ t ɪ dli] excitedly 兴 奋 地 [ænd; ə nd] and 和 [d ʒɔɪ nd] joined 加 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ er ɪ f] sheri ff 警 ⻓ [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [ ˈ bri ː fl i] brie fl y 简 要 地 [to ʊ ld] told 讲 述 [w ʌ t] what 什 么 [hi ː ; hi] he 他 [nu ː ] knew 知 道 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ træd ʒə di] tragedy 悲 剧 [hi ː ; hi] He 他 [led] led 引 领 [ðem; ð ə m] them 他们 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女士 , , , [ðen] then 然 后 [tu ː ; t ə ] to 到 [wer] where 在 哪 里 [ð ə ; ði] the 这 [ ʌ n ˈ k ɑː n ʃə s] unconscious 无 意 识 [mæn] man 男 人 [le ɪ ] lay 躺 [ð ə ; ði] The 这 [mæn] man 男 人 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ m ʌ t ə r ɪ ŋ ] muttering 喃喃 自 语 [ ɪ n] in 在 [d ɪˈ l ɪ ri ə m] delirium 谵 妄 “ 达 奇 挥 了 挥 手 。 ” 山 姆 · 霍 格 性 格 温 和 , 总 是 爱 开 玩 笑 。 他 也 加 入 了 进 来 。 “ 你们 两个 小家 伙 一 听 到 我 们 的 喊 声 就 四 散 奔 逃 , ” 他 笑 着 说 。 “ 你们 表 现 得 胆 怯 , 就 像 两 头 刚 毕 业 的 小 母 牛 一 样 。 ” “ 一 秒 钟 后 , 当 他 看 到 警 ⻓ 时 , 他 的 笑 容 戛 然 而 止 。 ” 下 ⻢ 的 人 跪 在 被 肢 解 的 男 子 尸 体 旁 。 他 兴 奋 地 咒 骂 着 , 然 后 加 入 了 警 ⻓ 的 队 伍 。 牙 签简 要 地 讲 述 了 他 所 了 解 的 这 场 悲 剧 。 他 先 带 领 他们 来 到 女 子 尸 体 旁 , 然 后又 带 领 他们 来 到 昏 迷 男 子 躺 着 的 地 方 。 那 人 神 志 不 清 , 喃喃 自 语 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈʃ er ɪ f] sheri ff 警 ⻓ [ni ː ld] kneeled 跪 着 [b ɪˈ sa ɪ d] beside 旁 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ lisnd] listened 听 着 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ æft ə r] after 后 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ mo ʊ m ə nt] moment 片 刻 [hi ː ; hi] he 他 [ əˈ ro ʊ z] arose 出 现 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ fi ː t] feet 脚 [ænd; ə nd] and 和 [ ʃʊ k] shook 摇 晃 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hed] head 头 “ “ “ [k ɑ :nt] Can't 不 能 [kæt ʃ ] catch 抓 住 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [w ɜ ː rd] word 单 词 [a ɪ ] I 我 [no ʊ ] know 知 道 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ðo ʊ ] though 尽 管 — — — [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ br ʌ ð ə r] brother 兄 弟 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女士 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ænd; ə nd] and 和 [ke ɪ m] came 来 了 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ əˈ kr ɔː s] across 穿 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɔː rd ə r] border 边 界 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [læst] last 最 后 的 [wi ː k] week 星 期 , , , ” ” ” [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ er ɪ f] sheri ff 警 ⻓ [ ɪ k ˈ sple ɪ nd] explained 解 释 “ “ “ [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ t ɑː k ə n] talkin 谈话 - ' - [wen] when 什 么 时 候 [wi ː ; wi] we 我 们 — — — — — — ” ” ” [ ˈ tu ː θ p ɪ k] Toothpick 牙 签 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [br ɔː t] brought 带 来 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rdz] words 字 [tu ː ; t ə ] to 到 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ br ʌ pt] abrupt 突 然 [h ɔː lt] halt 停 止 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ k ɪ k ɪ ŋ ] kicking 踢 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɪ nz] shins 小 腿 “ “ “ [ ˈ s ʌ mb ɑː di] Somebody 某 人 [ ˈ k ʌ m ɪ n] comin 即 将 到 来 - ' - ! ! ! ” ” ” ['d ʌ t ʃ i] Dutchy 荷 兰 [w ɔː rnd] warned 警 告 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [lo ʊ ] low 低 的 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [ðe ɪ ] They 他们 [ ˈ lisnd] listened 听 着 [ænd; ə nd] and 和 [h ɜ ː rd] heard 听 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɔɪ zi] noisy 嘈 杂 [hu ː f] hoofs 蹄 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [per] pair 一 对 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ h ɔː rs ɪ z] horses ⻢ 匹 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [kr ʌ nt ʃɪ ŋ ] crunching 嘎 吱 作 响 [ ʌ v; ə v] of 的 [wi ː lz] wheels ⻋轮 警 ⻓ 跪 在 他 身 边 倾 听 。 但 过 了一 会 儿 , 他 站 起 身 来 , 摇 了 摇 头 。 一个 字 都 听 不 清 。 我 认 识 他 。 不 过 —— 他 是 那边那 位 女士 的 兄 弟 , 上 周 从 边 境 那边过 来 探 望 她 。 “ 警 ⻓ 解 释 道 。 ” “ 他 当 时 正 在 说话 , 我 们 ——” 牙 签 开 口 说 道 , 但 杜 奇 一 脚 踢 在 他 的 小 腿 上 , 打 断 了 他 的 话 。 有 人 来 了 ! “ 达 奇 低 声 警 告 道 。 ” 他们 侧 耳 倾 听 , 听 到 两 匹 ⻢ 的 蹄 声 和 ⻋轮 的 嘎 吱 声 。