LA SVAMPATA Cantata popolare per Nanni Svampa CANZONIERE Pellegrin che vien da Roma Pag. 2 Il magnano Pag. 3 Lo spazzacamino Pag. 3 El gorilla Pag. 4 Si chiamava Ambroeus Pag. 5 El gir del mond Pag. 5 El minestron Pag. 6 I Vacaputanga Pag. 9 Ma mi Pag. 10 La povera Rosetta Pag. 11 Porta Romana bella Pag. 11 Ho visto un re Pag. 12 La balilla Pag. 13 Camerer porta ‘n mezz liter Pag. 14 Risotto d’osteria Pag. 14 O mia bela Madonina Pag. 1 6 Sorrisi e lacrime Pag. 16 E mi la dona bionda Pag. 17 Se g’hann de di’ Pag. 18 L’oselin de la comare Pag. 18 Mi sont on malnatt Pag. 19 A l’era sabet sera Pag. 20 Faceva il palo Pag. 20 El me gatt Pag. 21 La rustisciada Pag. 22 Lassa pur che ‘l mond el disa Pag. 2 4 La Cesira Pag. 24 E la vita, la vita Pag. 25 La roueda la gira Pag. 26 La sbornia Pag. 26 EXTRA Addio Lugano bella Pag. 28 Al mercaa de Porta Romana Pag. 28 Andava a Rogoredo Pag. 29 Canzone intelligente Pag. 29 El bamborin de la miée d’on ghisa Pag. 30 El Barbisin Pag. 30 El biscella Pag. 31 El ridicol matrimoni Pag. 32 El Tumiami de Lorett Pag. 33 Inno a Oberdan Pag. 34 I tosann de Milan Pag. 34 La Badoglieide Pag. 34 La bella la va al fosso Pag. 35 La busa noueva Pag. 36 La Cervellera Pag. 37 La circonvallazion Pag. 37 La gagarella del Biffi Scala Pag. 38 La prima tosa Pag. 38 L’era un bel fior Pag. 39 Mariuccia Pag. 40 Nebbia in Valpadana Pag. 4 0 Non spingete, scappiamo anche noi Pag. 41 Nostalgia de Milan Pag. 42 On milanes sentimental Pag. 43 Per quel vizi Pag. 43 1 Pellegrin che vien da Roma Pellegrin che vien da Roma el va el birocc con le scarpe rotte ai pie' el va el birocc, birocc el va pellegrin che vien da Roma con le scarpe rotte ai pie'. Non appena fu arrivato el va el birocc all’osteria se ne andò el va el birocc, birocc el va non appena fu arrivato all’osteria se ne andò “Buonasera signor oste”, el va el birocc, “c’è una camera per me?” el va el birocc, birocc el va “buonasera signor oste c’è una camera per me?”. “Camera ce n’è una sola” el va el birocc, “ma ghe dorme la mia mieè” el va el birocc, birocc el va “camera ce n’è una sola ma ghe dorme la mia mieè’”. “Per maggiore sicurezza” el va el birocc, “metteremo un campanell” el va el birocc, birocc el va “per maggiore sicurezza metteremo un campanell”. Mezzanotte era suonata el va el birocc, campanell sona anca lu el va el birocc, birocc el va mezzanotte era suonata campanell sona anca lu. “Sporcaccion d'un pellegrino” el va el birocc, “coss t'è fatt a la mia mieè?” el va el birocc, birocc el va “sporcaccion d'un pellegrino coss t'è fatt a la mia mieè?” “Non le ho fatto mica niente” el va el birocc, “la g’ha fatto tutto le’” el va el birocc, birocc el va “Non le ho fatto mica niente la g’ha fatto tutto le’”. “L'ho ciavada e riciavada” el va el birocc, “come s'usa al me paes” el va el birocc, birocc el va “l'ho ciavada e riciavada come s'usa al me paes”. “Se campassi anche cent'anni” el va el birocc, “pellegrin ne ciapi pu” el va el birocc, birocc el va “se campassi anche cent'anni pellegrin na ciapi pu!”. 2 Il magnano Donne donne ch’è ch’ el magnano che ‘l gh’ha voeuja de lavorà e se gh’avì quajcoss de fa giustà tosann gh’è chì el magnan che ‘l gh’ha voeuja de lavorà Salta foeura ona sposotta cont in man 'na pignatta rotta “E se me la giustii propi de galantòmm mí sí ve la daría de nascost del mè omm” El marito di dietro a l'uscio el gh'aveva sentito tutto el salta foeura de là cont on tarèll in man e pim e pum e parn su la crapa del magnan El magnano el dis nagotta e 'l va via cont la crapa rotta E senza ciamà dottór nè avocatt el s'è stagnàa la crapa al post di sò pignatt E senza ciamà dottór nè avocatt el s'è stagnàa la crapa insema ai sò pignatt. Lo spazzacamino Su e giù per le contrade Di qua e di là si sente la voce allegra e bella dello spazzacamin! (x2) S'affaccia a la finestra La bella signorina Con voce graziosina Ciama el spazzacamin (x2) Prima lo fa entrare E poi lo fa sedere Dà da mangiare e bere Allo spazzacamin (x2) E dopo aver mangiato Mangiato e ben bevuto Gli fa vedere il buco Il buco del camin (x2) E quel che mi rincresce O caro giovanotto Che il mio camin l'è stretto Com' el farà a salir? (x2) Non dubiti signora Son vecchio del mestiere So fare il mio dovere Su e giù per il camin (x2) E dopo quattro mesi La luna va crescendo La gente va dicendo: L'è lo spazzacamin! (x2) E dopo nove mesi È nato un bel bambino Che somigliava tutto Allo spazzacamin! (x2) 3 El gorilla A travers el gabbion del circo i donnètt de tutt el rion ghe vardaven adree al gorilla 'dess ve disi anca la reson: s'eren miss pròppi tucc in fila davanti a l'esposizion d'ona ròba che pòdi nò dilla ona roba de fà impression! Dàgh al gorilla! A on bel moment el gabbion de legna el s'è ròtt e 'sto bel bestion l'ha sentii l'odor de campagna l'ha ciappaa e l'ha saltaa i bastion. El scimmion in del vegnì foeura “Pòdi nò sta chì saraa sù - el vosava – mi incoeu sont vergin ma doman voeuri vèssel puu”. Dagh al gorilla! I pajasc e 'l padron del circo hinn staa i primm a sentì l'odor “Ahi, ghe semm, stà a vedè el gorilla ch'el gh'ha voeuja de fà l'amor”. Tucc i dònn quand gh'hann dit la stòria ch'el scimion l'era adreè a cercà sarà stata anca la paura s'hinn stremii e hann comincià a scappà. Dagh al gorilla! Anca quej che on quart d'ora prima el vardaven cont duu oeucc inscì hinn scappaa, l'è la coerenza che ghe manca a quella gent lì. Sarà stata anca l'ignoranza fatto sta s'el saveven guai ch'el gorilla a portall in stanza del marì l'era molto mèj. Dagh al gorilla! In la strada intant che i alter se scondeven per fal passà se vedeva domà ona vegia cont on giudes che andava a cà. El scimion el se varda intorna poeu el comincia a pontà decis tucc i dònn eren giamò in stanza chi duu lì eren anmò vestì. Dagh al gorilla! La vegèta la sospirava “Beh... el pò vèss che ghe piasi mi, l'è on poo foeura de l'ordinari ma ai mè temp...” e la resta lì. Anca el giudes el se moeuv minga tant el pensa: “Va ben che son brutt ma 'l pò nò ciappamm per 'na scimmia”, stagh attent che l'ha sbagliaa tutt. Dagh al gorilla! ‘Dèss fa finta che vun el disa catta foeura o de chì o de là ciappa el giudes oppur la vègia ghe n'è inscì che sann nò se fa. Mi per mi gh'hoo pensaà anca sora ciappi la vègia, nanca parlànn specialment adèss che l'è dura che anca mi gh'hoo giamò i mè ann. Dagh al gorilla! El fatto l'è che anca se'l gorilla el var el prezzi de fagh l'amor el sann tucc che in definitiva el pò minga vess spiritôs. Inscì inveci de toeuv la vègia come avressom faa forsi tucc l'ha ciappaa el giudes per l'oregia e l'ha portaa insemma a lù in del bosch. Dagh al gorilla! Se voo avanti a cuntav la storia gh'è de rid, a ve'l disi mi 4 me dispias pòdi minga dilla beh, in sostanza l'è andada inscì: al moment pusseé bell el giudes El vosava “Mamma Gesù!” come quell che l'altr'er ai vende l'hann piccaa e poeu l'hann saraa su. Dagh al gorilla! Si chiamava Ambroeus Si chiamava Ambroeus e faceva l’entreneuse in un trani con balera proprio in fondo a via Marghera Si chiamava Ambroeus e faceva l’entreneuse per far bere i suoi clienti giù grappini, aranciate e fernet Alle otto del mattino ecco quelli del bianchino e poeu avanti fino a sera grappa, spuma e poi barbera Faccio il conto sulle scale della mia percentuale saran due o trecento lire, quel che m'è restàa taccàa! Si chiamava Ambroeus e faceva l’entreneuse col cappello a larga tesa naso rosso e mezz in gesa Dài vègn chi Ambroeus brutta faccia d'entreneuse cameriere due corretti e un bel tango nel jukebox. Delle volte sono stanco voglio un po’ di riso in bianco me lo danno senza sale cotto assai più del normale Ma che vita pochi soldi e un ambiente di balordi io son troppo puntiglioso, no no no, mi ghe sto pù! Ve lo dice l'Ambroeus non mi sento un'entreneuse semper ciucc e sarà in stà ratera quasi quasi l'è mej la galera Tanto vale Ambroeus far davvero l’entreneuse coi risparmi mi compero un boa vo al night-club e giò champagne! Dove vai Ambrogio, sta qui con i tuoi amici! Cosa vai a fare al night-club che lo champagne ti mette l'acidità! El gir del mond Ohi mì sont partii a fa el gir del mond Ma per vedè se l’era rotond per lavoramm trii o quatter sposòtt perchè s'eri stuff de andà al casòtt. Ecco ch'emm fàa el primm salton e semm arrivaa fin in Giappon ohj lì inscí hinn faa different sòtt ai barbis gh'han denter i dent. Gh'è'l Gervas cont el Battista in Giappon che fan i dentista ohi giovinòtt andemegh adree se nò gh'è’l mezzo de vegní a cà a pee. 5 Am abaradàmm ad Addis Abeba gh'han miss i tram gh'han miss i tram con la perteghetta e tucc i negher in bicicletta. Em eberedèmm vendi la vacca e vegni a San Rèmm Um umberedúu gh'è in gir la vos che tí te see on cuu. E mi sont el ras ma de la Bovisa e quand la gent la me ved a passà me varden i scarp, i calzon, la camisa e disen tucc: “a l'è matt de ligà”. Ma lor el san minga che sont travestì de na la sera de omen del dì controlli i bastion da la Fera a Lorett avrii già capí che sont mí el 07. America,Russia, Cina e Giappon cont mi hinn in ottim relazion e i tegni informaà de tutt l'andament da la Trecca a lo scalo de smistament. E inscí hoo tiràa su on sacch de dònn de tucc i paes e trii de Sarònn e c’ho una giulietta color pisquano per controllare tutta Milano. A gh'è la Maria la stirara che lee per i bigol la va in malora lee i e stira a dùu a dùu, vun con la nasa e l'alter col cùu. E lee come tosa la me piasaria ma l'è on poo bassa de carrozzeria ohi come na l'è minga mal ma vacca malora la pesa on quintal. Slonghi la man per toccà la foinera ohi porco can la trà giò la dentera, slonghi la man per avègh on sostegn la ghe se disvida la gamba de Iegn. Però de danee lee n'ha faa on spropòsit la gh'ha el sedes ch'el par on depòsit ghe passa denter la littorina el capostazion con la banderina. Ohi la bissa la bissa la bissa l'è la regina del Parco Ravizza la gh'ha trent'ann ne dimostra desdòtt l'è la regina de tucc i casòtt. lo son Pierino il moccolo e foo el barbeè e l'hoo imparaà da piccolo sto bel mesteè Son stato in Abissinia, venivo dal Perù per fagh la barba al Negus intorn al bus del cuù. Ma la barba a noi non ce la fanno se ce la fanno la pagheranno o se on bel dí se incontraremm pistolettate de la vacca malora se tiraremm. El minestron Chi è che dis ch'el vin el fa mal L'è tutta gente, l'è tutta gente chi è che dis ch'el vin el fa mal l'è tutta gente de l'ospedal. Io ne ho bevuto tanto e non mi ha fatto male l'acqua sí che fa male il vino fa cantar! Ohèj che la vaga ben, che la vaga mal siam sul fior de la gioventù pensa a la magna e bevi pensa a la magna e bevi! Ohèj che la vaga ben, che la vaga mal 6 siam sul fior de la gioventù pensa a la magna e bevi bevi anche tu! A porta Romana... ier sera pioveva! A porta Cicca... ier sera pioveva! A porta Genova... ier sera pioveva! A porta Volta... ier sera pioveva! A porta Garibaldi... ier sera pioveva! A porta Venezia... ier sera pioveva! A porta Vittoria... ier sera pioveva! A porta Magenta... ier sera pioveva! A porta Ludovica... ier sera pioveva! A porta Noeuva... ier sera pioveva! A porta Vigentina... ier sera pioveva! Te se ricordet i temp indreè quand che andavom a spazzà i polleè spazza i polleè, robà i gainn ora pro nobis! Sont content de vess al mond a savè che l'è rotond alegher alegher a rampegà in sui veder in sui veder a pee biòtt tant i sciori fan nagòtt! L'altro giorno andando a spasso sulle riv del Lagh Maggior respirando l'aria pura cont i so graditi odor m'è vegnuù l'ispirazion ma de lassà giò i calzon o che gioia o che piacere o che cuccagna cagà in campagna o che gioia o che piacere o che cuccagna cagà in campagna! Puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona cavretta ghe foo mangià l'erbètta ghe foo mangià l'erbètta puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona cavrètta ghe foo mangià l'erbètta ma mí la donna la toeuvi no! Viva l'amore l'amore l'amor che vien che va viva l'amore l'amore l'amor che vien che va viva l'amore che viene e che va viva l'amore ma chi lo sa far! Puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona Gilera voo a spass mattina e sera voo a spass mattina e sera puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona Gilera voo a spass mattina e sera ma mi la donna la toeuvi no! Viva l'amore l'amore l'amor che vien che va viva l'amore l'amore l'amor che vien che va viva l'amore che viene e che va viva l'amore ma chi lo sa far! Puttost che toeu ona donna mi toeuvi ona ses'cent voo in gir ma tutt content voo in gir ma tutt content puttost che teou ona donna mi toeuvi ona ses'cent voo in gir ma tutt content ma mi la donna la toeuvi no! Viva l'amore l'amore l'amor che vien che va viva l'amore l'amore l'amor che vien che va viva l'amore che viene e che va viva l'amore ma chi lo sa far! [Altre strofe a piacere] Ohi bella se vuoi venire su l'omnibus, su l'omnibus 7 ohi bella se vuoi venire su l'omnibus con me Mi no, mi vegni no, mi gh'hoo paura, mi gh'hoo paura mi no, mi vegni no, mi gh'hoo paura de borlà giò! E mi g’ho un amis che sta a Precòtt che quand el caga ne fa on fagòtt. A ghe n'è on alter a Crescenzagh che prima la fa e poeu la lega col spagh. E poeu ghe n'è vun che sta a Cinisell che prima la fa e poeu ghe leva el cappell. E poeu ghe n'è 'n alter che stà a Lambraà che prima de falla el va adree a caragnà. E poeu ghe n'è vun che l'è propi ridicol lù el va a falla dedree di edicol. A ghe n'è on alter a Villapizzon ch'el caga, l'ughetta e poeu 'l fa i paneton! Serafino aveva un siffolo che suonava tanto bene che quando l’era nivolo, che quando l’era nivolo... Serafino aveva un siffolo che suonava tanto bene che quando l’era nivolo, facea venì il seren! Ohej Serafin, se feè su lì? So mi se foò, siffuli Ohej Serafin, se feè su lì? So mi se foò, siffuli Ohej Serafin, se feè su lì? So mi se foò, siffuli Ohej Serafin, se feè su lì? Siffolarò anca mi! Ohej Serafin, se feè su lì? Siffolarò anca mi! Ed a sentir sto siffolo, tutte le donne belle venivano sull’uscio, venivano sull’uscio... Ed a sentir sto siffolo, tutte le donne belle venivano sull’uscio, e dicevano così: Ohej Serafin, se feè su lì? So mi se foò, siffuli Ohej Serafin, se feè su lì? So mi se foò, siffuli Ohej Serafin, se feè su lì? So mi se foò, siffuli Ohej Serafin, se feè su lì? Siffolarò anca mi! Ohej Serafin, se feè su lì? Siffolarò anca mi! El Dondina quand l’è ciocch el va intorna a ciappà i locch e i e mèna a San Vittor a sentí quant inn i or E sona la voeuna, sona i do el Dondina l’è sú ancamò, sona i tri, sona i quatter el Dondina l’è a teater. E sona i cinq, sona i ses el Dondina l’è adrée a bev sona i sètt, sona i vòtt el Dondina l’è al casòtt. Se sposii ona donna bella mamma mia che vespeè tegnii d'oeucc a la padella che i moscon ghe van adree. La gh'ha 'na gamba stòrta e quell'altra siffolina Serafina, Serafina, e se te doeur el venter mett sú la polentina Serafina, Serafina del mio cuor! E al lunedì i perruccheé lor lavoren no del sò mesteé, 8 lor a hinn pagaa anticipaà bella s'te voeut vegní con mi a ballà sont diventaà magher ‘me on ciod a fà ‘l soldaà! Se l'è vera che te me voeuret ben cara Ninin piripimpinpin vegn giò a derví el portell, famm pú penà, parapappappà se ti te gh'heé l'amor del to Marcell che l'è inscí bell vegn giò a derví el portell famm pú penà, parapappappà! E mi quand foo la barba ai aventor mi me par de vess a fà l'amor e calchi giò ‘l rasoò a pú non pòss che i aventor se caghen fin adòss cara Ninin te voeuri ben, damm on basin! Se l'è vera che te me voeuret ben cara Ninin piripimpinpin vegn giò a derví el portell famm pú penà, parapappappà se ti te gh'heé l'amor del to Marcell che l'è inscí bell vegn giò a derví el portell famm pú penà, parapappappà! È mezzanotte in punto gh'è scur, gh'è scur col lanternino in mano gh'è scur, gh'è scur l'è quell che cerca i mocc l'è quell che cerca i mocc Leonora ciccom Leonora ciccom Leonora... ciccom! Sí sí num ciccaremm, num ciccaremm tucc insemma sí sí num ciccaremm, num ciccaremm tucc insemma coi mocc... coi mocc... coi mocc e'l lanternin! Sont passaà de la cà di ball negher gh'era la lumm, gh'era la lumm sont passaa de la cà di ball negher gh'era la lumm con foeura ci fumm! Angiòla pissa in la tòlla pissa in del lett, perebeppeppett, oh oh! Angiòla faccia de tòlla m'hai rovinato la canna del formenton! Ohi vita, ohi vita mia ohi core 'e chisto core si' stato 'o primm'ammore e o primm' e l'ultemo sarai pe 'mme! Ohi vita, ohi vita stracca son stufa de fa’ la vacca ohi mondo, ohi mondo boia de fa’ la troia mi me senti pú! I Vacaputanga (Walter Valdi) In d’una foresta del Centro Katanga gh’era la tribù dei Vacaputanga L’era una tribù de negher del menga, grandi, ciula e balabiott. O Vacaputanga! O Vacaputanga! Ma guarda che razza de negher del menga! El gran capo Bantù Balalunga el vusava semper inscì. Al gran capo Bantù Balalunga ghe piaseva la donna bislunga. El gh’aveva ona mieè rotunda, che la ghe ‘rivava chì! 9 O Vacaputanga! O Vacaputanga! Ma varda che razza de donna del menga! Voeuna di do’: o che la se slunga, o se no mi la voeuri puù. El gran capo Bantù Balalunga l’ha faà foeura un stremissi de fionda, l’ha piassada in del Centro Katanga, poeu l’ha diì: “adess vardee cosa fu!” L’ha ciamaà la sua donna rotonda, l’ha piassada in del fund de la fionda, poeu el g’ha daà una pesciada tremenda, l’ha mandada a finì a Cantù. O Vacaputanga! O Vacaputanga! Intant che la vola, sta dona balenga l’ha faà una stregoneria tremenda: a tucc i Vacaputanga da incoeu el ghe tira puù. In d’una foresta del Centro Katanga gh’era la tribù dei Vacaputanga. L’era una tribù de negher del menga, ‘dess l’è una tribù de cuù! O Vacaputanga... O Vacaputanga... Ma mi Serom in quatter col Padola, el Rodolfo, el Gaina e poeu mi: quatter amis, quatter malnatt, vegnu su insemma compagn di gatt. Emm fa la guera in Albania, poeu su in montagna a ciapà i ratt: negher Todesch de la Wermacht, mi fan morire domaa a pensagh! Poeu m'hann cataa in d'una imboscada: pugnn e pesciad e 'na fusilada... Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, A San Vittor a ciapà i bott, dormì de can, pien de malann...! Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, sbattùu de su, sbattùu de giò, mi sont de quei che parlen no! El Commissari 'na mattina el me manda a ciamà lì per lì: "Noi stiamo accà, non sente alcun- el me diseva 'sto brutt teron! El me diseva - i tuoi compari nui li pigliassimo senza di te... ma se parlasse ti firmo accà il tuo condono: la libertà! Fesso sei tu se resti contento di stare solo chiuso accà ddentro..." Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, A San Vittor a ciapà i bott, dormì de can, pien de malann...! Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, sbattùu de su, sbattùu de giò: mi sont de quei che parlen no! Sont saraa su in 'sta ratera piena de nebbia, de fregg e de scur, sotta a 'sti mur passen i tramm, frecass e vita del ma Milan... El coeur se streng, venn giò la sira, me senti mal, e sto minga in pèe, cucciaa in sul lett in d'on canton me par de vess propri nissun! L'è pegg che in guera stà su la tera: la libertà la val 'na spiada...? 10 Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, A San Vittor a ciapà i bott, dormì de can, pien de malann...! Ma mi, ma mi, ma mi, quaranta dì, quaranta nott, sbattùu de su, sbattùu de giò: mi sont de quei che parlen no! La povera Rosetta Il 13 di agosto, in una notte scura, commisero un delitto gli agenti di Questura. Hanno ammazzato un angelo di nome la Rosetta, era di piazza Vetra, battea la Colonnetta. Chi ha ucciso la Rosetta non è della ligera, forse viene da Napoli, è della mano nera. Rosetta, mia Rosetta dal mondo sei sparita lasciando in gran dolore tutta la malavita. Tutta la malavita era vestita in nero per compagnar Rosetta, Rosetta al cimitero. Le sue compagne tutte eran vestite in bianco per compagnar Rosetta, Rosetta al camposanto. Si sente pianger forte in questa brutta sera piange la piazza Vetra e piange la ligera. O guardia calabrese per te sarà finita, perché te l'ha giurata tutta la malavita. Dormi Rosetta, dormi, giù nella fredda terra, a chi t'ha pugnalato noi gli farem la guerra! A chi t'ha pugnalato noi gli farem la guerra! Porta Romana bella Porta Romana bella, porta Romana, ci stan le ragazzine che te la danno, ci stan le ragazzine che te la danno: prima la buonasera e poi la mano. E gettami giù la giacca ed il coltello che voglio vendicare il mio fratello. In via Filangeri gh’é una campana: 'gni volta che la sona l'è 'na cundana. La via Filangeri l'è un gran serraglio, la bestia più feroce l'è 'l commissario, prima faceva il ladro e poi la spia, e adesso è delegato di Polizia. La via a San Vittore l'è tutta sassi, l'ho fatta l'altra sera a pugni e schiaffi. E sette, sette e sette fanno ventuno, arriva la volante e non c’è nessuno! Ha fatto più battaglie la tua sottana che tutta la marina americana. Ha perso più battaglie il tuo reggipetto 11 che il General Cadorna a Caporetto. Han fatto più battaglie le tue mutandine che tutti i giapponesi alle Filippine. Han fatto più battaglie le tue giarrettiere che tutta la Gestapo e le camicie nere. Han fatto più battaglie le tue collant che giù nel Medio Oriente Moshed Zayan. Vorrei vederti nuda salir le scale e poi bucarti il cuore con un pugnale. Olimpia, Olimpia, Olimpia te me tradisset, te diset che te vegnet e poeu te pisset. O luna che rischiari le quattro mura rischiara la mia cella ch'è tanto scura, rischiara la mia cella ch'è tetra e nera: la gioventù più bella morì in galera. O luna, luna, luna che fai la spia bacia la donna d'altri, ma non la mia. Amore, amore, amore, amore un corno: di giorno mangio e bevo, di notte dormo. Ci sono tre parole in fondo al cuore: la gioventù, la mamma ed il primo amore. La gioventù la passa, la mamma muore, te restet come un pirla col primo amore. [Altre strofe a piacere] E noi siamo a cantare per Nanni Svampa, che con le sue canzoni per sempre campa! Ho visto un re Dai dai, conta su...ah be, sì be... - Ho visto un re. - Sa l'ha vist cus'è? - Ho visto un re! - Ah, beh; sì, beh. - Un re che piangeva seduto sulla sella piangeva tante lacrime, ma tante che bagnava anche il cavallo! - Povero re! - E povero anche il cavallo! - Ah, beh; sì, beh. - È l'imperatore che gli ha portato via un bel castello... - Ohi che baloss! - ...di trentadue che lui ce n’ha. - Povero re! - E povero anche il cavallo! - Ah, beh; sì, beh. - Ho visto un vesc... - Sa l'ha vist cus'è? - Ho visto un vescovo! - Ah, beh; sì, beh. - Anche lui, lui, piangeva, faceva un gran baccano, mordeva anche una mano. - La mano di chi? - La mano del sacrestano! - Povero vescovo! - E povero anche il sacrista! - Ah, beh; sì, beh. - è il cardinale che gli ha portato via un'abbazia... - Oh poer Crist! - ...di trentadue che lui ce n’ha. - Povero vescovo! - E povero anche il sacrista! - Ah, beh; sì, beh. - Ho visto un ric. - Sa l'ha vist cus'è? - Ho visto un ricco! Un sciur! - Ah, beh; sì, beh. - Il tapino lacrimava su un calice di vino ed ogni go-, ed ogni goccia andava... - ‘Ndava dentr’al vin? 12 - Sì, che tutto l'annacquava! - Pover tapin! - E povero anche il vin! - Ah, beh; sì, beh. - Il vescovo, il re, l'imperatore l'han mezzo rovinato: gli han portato via tre case e un caseggiato di trentadue che lui ce n’ha. - Pover tapin! - E povero anche il vin! - Ah, beh; sì, beh. - Ho vist un villan. - Sa l'ha vist cus'è? - Un contadino! - Ah, beh; sì, beh. Il vescovo, il re, il ricco, l'imperatore, persino il cardinale, l'han mezzo rovinato gli han portato via: la casa, il cascinale, la mucca, il violino, la scatola di scacchi, il radio- transistor, i dischi di Little Tony... la moglie! - E po`, cus'è? - Un figlio militare! Gli hanno ammazzato anche il maiale... - Pover purscel! - Nel senso del maiale... - Ah, beh; sì, beh. - Ma lui no, lui, non piangeva, anzi: ridacchiava! Ah! Ah! Ah! - Ma sa l'è, matt? - No! - Il fatto è che noi villan... Noi villan... E sempre allegri bisogna stare che il nostro piangere fa male al refa male al ricco e al cardinale diventan tristi se noi piangiam! (x2) La balilla Voeuri savè el mesteè che fo mì? Cominci ai des or, finissi a mezz dì, giri la Baia col motofurgon, vendi lisciva, soda e savon. Mi voo in gir de chi e de là, mi voo in gir per lavorà, ho faa ona pigna de cart de milla, m'è vegnuù in ment de comprà ona Balilla. L'è stada la rabbia di mè fradei ch'hann cominciaà a sgagnamm i budei, la mia cusina, che la sta in via Larga la m'ha mangiaà anca la targa. La mia zia de Gorgonzoeula cont i gomm l'ha faà la cassoeula el mè nonno, ch'el gh'ha l'angina l'ha ciappaà la ciocca con la benzina. El Carletto, un stupidòtt, el s'è faà on vestì con la capòtt, i me nevod pusseé piscinitt salten in vettura a mangiamm anca i vid. La Maria che sta in la mia porta la m'ha mangiaà la roeuda de scorta, el todesch dislifen e slofen el m'ha mangiaa in d'on boccon tutt el còfen. El maresciall di carabinier cont in bocca i quatter porter e i sgagnava senza rispett, insemma ai porter l'ha mangiaà anca i manètt. A gh'è vun che ven de Bagg, el ciappa i roeud e 'l me mangia i ragg, in d'on canton gh'è 'l Salvador cont in bocca el radiator. 13 Passa on fioeu senza dentin el me disvida i lampadin, el mè fradell, quell malaà de diabete, el fa finta de nient, el me mangia el magnete. El mè portinar ch'el porta i oggiai salta su a mangiamm i fanai, voo in questura a denuncià i dagn, quand torni indree gh'è pù nanca i pedagn. A vo per caso a trovà mia sorella, ghe troeuvi in cà on piston e 'na bièlla, quand torni indrèè gh'è restaà solament el fumm del tubo de scappament. Camerer porta ‘n mezz liter Camerée porta ‘n mezz liter camerée porta ‘n mezz liter camerée porta ‘n mezz liter pagherò, pagherò, pagherò Gira la baracca, gira, gira foeura mezza lira, foeura mezza lira gira la baracca, gira, gira foeura mezza lira per pagar! Come farò patapin patapon se non ce n’ho patapin patapon Al mio ritorno... al mio ritorno... Come farò patapin patapon se non ce n’ho patapin patapon Al mio ritorno ti pagherò pagherò! Se l’è on liter mej ammò se l’è on liter mej ammò se l’è on liter mej ammò pagherò pagherò pagherò. Gira la baracca, gira, gira foeura mezza lira, foeura mezza lira gira la baracca, gira, gira foeura mezza lira per pagar! Risotto d’osteria Mangiom e bevom pocca voeuja de lavorà femm sú ona sigaretta, femm su ona sigaretta mangiom e bevom pocca voeuja de lavorà femm su ona sigaretta per fass passà el mangià. Biondina tu sei capricciosa, m’hai rovinato la canna del formenton! E lor ste brutte loeuge in gir per i salon ma num girom le bettole, ma num girom le bettole e lor ste brutte loeuge in gir per i salon ma num girom le bettole, in cerca del vin bon. Biondina tu sei capricciosa, m’hai rovinato la pell del luganeghin! L'era lee sí sí, l'era lee no no l'era lee che le voleva e mí gh’el davi no l'era lee sí sí, l'era lee no no l'era lee che le voleva quel mazzolin dei fior. Ciapa la rocca e il fus, che andem in California Ciapa la rocca e il fus, che andem in California Ciapa la rocca e il fus, che andem in California, 14 che andem in California, in California a stoppà i bus. E la bandera, la cervellera sí l'è borlada in del baslòtt di salamm còtt, sò marí tirala sú borla denter anca lù. Cinque giorni di battaglia i tognitt emm fàa scappà, emm faà scappà, emm fàa scappà. O cortigiane di razza dannata a qual prezzo vendeste mia figlia? Chi era la vostra figlia, lerillerillellera chi era la vostra figlia lerillerillerà. Celeste Aida forma divina sbattemes i ciapp, e cicip e ciciap sbattemes i ciapp e cicip e ciciap celeste Aida forma divina sbattèmes i ciapp e cicip e ciciap faremo l'amor, l'amor, l'amor, l'amor. E... l'è chi, l'è là, l'è scià, l'è sòtt al pont de san Damian ch'el fa la legna disemm ch'el vegna, disemm ch'el vegna e... l'è chi, l'è là, l'è scià, l'è sòtt al pont de san Damian ch'el fa la legna disemm ch'el vegna a fare l'amor. Va là va là Peppin che tucc te voeuren ben te gh'hee la mieè bella, te gh'hée la mieè bella va là va là Peppin che tucc te voeuren ben te gh'hee la mieè bella e chi te la mantegn. Vialter tosanett de porta Garibaldi che fii l'amor con quei di scotti caldi ohi, la Marianna la va in campagna quando il sol tramonterà, tramonterà, tramonterà chissà quando, chissà quando ritornerà. Vialter tosanett la sera stii in cà vostra, se voeuri minga fá la fin de la prevosta ohi la Marianna la va in campagna quando il sol tramonterà, tramonterà, tramonterà chissà quando, chissà quando ritornerà. Rosina l'è in de l'òrto, la catta l'insalata ‘na pulga su ‘na ciappa, ‘na pulga su 'na ciappa Rosina l'è in de l'òrto la catta l'insalata ‘na pulga su ‘na ciappa la ghe vegn a disturbà. A mangià pòcch pòcch pòcch se diventa fiacch fiacch fiacch se borla là, se borla là! A mangià pòcch pòcch pòcch se diventa fiacch fiacch fiacch se borla là, se borla là! E se sont ciocch portemm a cà e se sont ciocch portemm a cà e se sont cíocch portemm a cà con la caretta... E se sont ciocch lassemm pizzà e se sont ciocch lassemm pizzà e se sont ciocch lassemm pizzà la sigaretta... Se la carretta la sguaìss se la carretta la sguaìss se la carretta sa sguaìss ti dagh de l’oli... 15 O mia bella Madonnina (Giovanni D’Anzi) A disen la canzon la nass a Napoli e certament g’han minga tutti i tort. Surriento, Mergellina, tucc i popoli i avran cantà almen un milion de volt. Mi speri che se offenderà nessun se parlom un cicin anca de num. O mia bela Madonina che te brilet de lontan, tuta dora e piscinina ti te dominet Milan. Sott a ti se viv la vita, se sta mai coi man in man. Canten tucc “Lontan de Napoli se moeur” ma poeu vegnen chi a Milan. Ades ghè la canzon de Roma maggica, de Nina, er Cupolone e Rugantin, se sbaten in del Tever, roba tragica, esageren, me par, un cicinin. Sperem che vegna minga la mania de meters a cantà “Milano mia”. O mia bela Madonina che te brilet de luntan, tuta dora e piscinina ti te dominet Milan. Sott a ti se viv la vita, se sta mai coi man in man. Si vegnii senza paura, num ve slongaremm la man. Tut el mond a l’è paes, a semm d’accord, ma Milan l’è un gran Milan! Sorrisi e lacrime Una volta gh'era l'acqua L'era tanto fresca e bella L'era in fondo alla ringhiera Ghe voreva la sidella Adesso l'acqua l’è in cucina A portata di bicchier Ma la sa de candeggina E non la si può ber Sorrisi e lacrime Ridere con la lacrima Ridere per non pianger Col pianto dentro al cuor (X2) Na volta andavi in bicicletta Andavi a scuola e a lavorà Ghe metevi anca un’oretta Però son semper arivaa Adess che g’ho la mia automobile Grande l’ha un gran bel motor A son chi in fila quasi immobile A son chi in fila de do or Ritornello Incoeu l’è diventaa de moda L’India e la meditazion Te ve a ciapà lezion de yoga Te insegnen la respirazion Ma qui nell’aria di Milano Che se po’ minga respirà Mi cerchi un quai fachiro indiano Ch’el me insegna a tegn el fiaa Ritornello ‘ Na volta se mangiavi il pollo A l’era una grande occasion Mangiavi tutto anche il collo Che l’era una soddisfazion Coi grandi allevamenti è bello 16 I polli crescono di più Io c’ho perfino il trinciapollo Ma il pollo non mi piace più Ritornello Bastava una fotografia ‘Na dona con la spalla biòtta Partivum con la fantasia E se capiva pu nagotta Incoeu basta guardà un’edicola L’è tuta piena de cu e tet Te fan vedè anca la tartifula Però me fan pu quel effett Ritornello A gh’era li in fond a la via Un giogg di bocc cont el person Na vegia ca con l’osteria Ch’el nom ‘dess me ricordi no Adess g’han fatt su un condominio E un bar de tipo american Cristalli plastica e ‘lluminio Ma l’han ciamaa “vecchia Milan” Ritornello E mi la dona bionda E mi la donna bionda la voeuri no E mi la donna bionda la voeuri no Tucc i ómen ghe fan la ronda, e mi la donna bionda, e mi la donna bionda, tucc i ómen ghe fan la ronda, e mi la dona bionda la voeuri no! E mi la donna nera la voeuri no E mi la donna nera la voeuri no Donna nera non è sincera, e mi la donna nera, e mi la donna nera, donna nera non è sincera, e mi la donna nera la voeuri no! E mi la donna piccola la voeuri no E mi la donna piccola la voeuri no La cammina, la par ‘na chicchera, e mi la donna piccola, e mi la donna piccola, la cammina, la par ‘na chicchera, e mi la donna piccola la voeuri no! E mi la donna granda la voeuri no E mi la donna granda la voeuri no La cammina, la par ‘na stanga, e mi la donna granda, e mi la donna granda, la cammina la par ‘na stanga, e mi la donna granda la voeuri no! E mi la donna riccia la voeuri no E mi la donna riccia la voeuri no Sotto i ricci la g’ha i capricci, e mi la donna riccia, e mi la donna riccia, sotto i ricci la g’ha i capricci, e mi la donna riccia la voeuri no! [Altre strofe a piacere] E mi la donna smorta la voeuri si E mi la donna smorta la voeuri si Donna smorta, figa forta, e mi la dona smorta, e mi la dona smorta, donna smorta, figa forta, e mi la dona smorta la voeuri si! 17 Se g’hann de dí Se gh'hann de dí allora i barbée che a fa la barba a l'è'l sò mestée a la mattina, quand lèven sú ciàppen el pennèl e se'l rúsen in del... poli poli poli po fa il pollino qua qua qua qua fa l'ochetta chicchirichí fa il galletto e di noi che cosa sarà! Se gh'hann de di i tosanètt che a fa la fibbia l'è tutt i sò marchètt a la mattina, quand lèven sú stringen la fibbia e slarghen el... poli poli poli po fa il pollino qua qua qua qua fa l'ochetta chicchirichí fa il galletto e di noi che cosa sarà! Se gh'hann de dí i prestinée che a fà i michett a l'è'l sò mestée a la mattina, quand lèven sú ciappen i bastón e se i mètten in del... poli poli poli po fa il pollino qua qua qua qua fa l'ochetta chicchirichí fa il galletto e di noi che cosa sarà! Se gh'hann de dí i verdurée che a lavà i tomàtes a l'è'l sò mestée a la mattina, quand lèven sú ciàppen un’anguria e se la rúsen in del... poli poli poli po fa il pollino qua qua qua qua fa l'ochetta chicchirichí fa il galletto e di noi che cosa sarà! Se gh'hann de dí i American che gh'hann i razzi che van lontan a la mattina, quand lèven sú ciàppen on Satùrn e se'l mètten in del... poli poli poli po fa il pollino qua qua qua qua fa l'ochetta chicchirichí fa il galletto e di noi che cosa sarà! [Altre strofe a piacere] L’oselin de la comare L’oselin de la comare l’è volato su la testa l’oselin faseva festa... Ma un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare, un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare L’oselin de la comare s’è posato sulle spalle l’oselin sbattea le “alle”... Ma un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare, un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare L’oselin de la comare l’è volato su le tette l’oselin battea le alette... Ma un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare, un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare L’oselin de la comare si è posato su la panza l’oselin senza creanza... Ma un po’ più giù volea volare 18 l’oselin de la comare, un po’ più giù volea volare l’oselin de la comare L’oselin de la comare si è posato su i ginoci l’oselin sbateva i oci... Ma un po’ più su volea volare l’oselin de la comare, un po’ più su volea volare l’oselin de la comare L’oselin de la comare si è posato su la mona l’oselin che non perdona... E proprio lì volea volare l’oselin de la comare, proprio lì volea volare l’oselin de la comare! Mi sont on malnatt Hoo perduu la trebisonda quand hoo vist passà La Rosetta tutta bionda insemm al sò papà S′te savesset che donnetta a vedella andà! L'era robba de mangialla insemma al papà Mì gh′hoo ditt: "De la Madonna Tì te see 'l ritratt! Che 'l Signor me le perdona Mì sont on po′ matt!" Ohej, se ′l me perdona no Po’ andà a ciappà i ratt Oramai son pu 'n gandolla Mì sont on malnatt! L′era dree per andà al vesper per pregà el Signor Sont andaa a sgagnaggh i laver per sentì el savor La me varda tutta rossa e la me dis "tì, oì!" Poeu la me basa la bocca: i donn fann inscì Mì gh'hoo ditt: "Santa Madonna Vegna insemma a mì! Che ′l Signor me le perdona Mì pensi per mì!" Ohej, se 'l me perdona no Po’ andà a ciappà i ratt Oramai son pu ′n gandolla Mì sont on malnatt! L'era ona gran brava tosa fresca 'me on sorbett Gh′hoo dervii on poo de camisa per toccaggh i tett La me varda de rabiosa e la me dis "Tì oì!" Poeu la trà via la camisa: i donn fann inscì Gh′hoo streppaa giò la sotana L'era de veluu! Che ′l Signor me le perdona Ghe l'hoo fada pu! Ohej, se ′l me perdona no Po’ andà a ciappà i ratt Oramai son pu 'n gandolla Mì sont on malnatt! Hoo perduu la trebisonda quand la m′ha lassaa "Bene, arrivederci, in gamba!", a gh'è staa nient de fa La sarà certo sposada cont on quai teron Che la tegn sarada in casa per salvà l'onor A me resta solamente La sodisfazion D′aveggh faa ′na pastrugnada Prima d'on teron! 19 Se ′l Signor me disarà "Va' tì a ciappà i ratt!" El savevi giamò prima Mì sont on malnatt (X2) A l’era sabet sera Lavorava alla fotogalvanica el sonava alla filodrammatica l'hann trovàa in de la roggia Bertonica non sapeva spiegare il perché. [- Come, non sapeva spiegare il perché? - E per forza:] A l'era sabet sera e l'era ciocch tradì gh'era passàa la voeuja de andà a cà a dormi. L'è stàa in gir fino alle ore piccole el cercava on postegg di autopubbliche poi c'ha detto a un taxista: è libero? - Sì... - E allora ch'el vaga a dormì! [- A chi ch'el vaga a dormi? - A lù! - A mè??!! - E per forza:] A l'era sabet sera e l'era ciocch tradì gh'era passàa la voeuja de andà a cà a dormi. Lavorava alla fotogalvanica el voreva provà a fà el nottambulo l'hann trovàa in de la roggia Bertonica non sapeva spiegare il perché. [Ma perché non sapeva spiegare il perché? Ohéj, ma te set dur... ma per forza..] A l'era sabet sera e l'era ciocch tradì gh'era passàa la voeuja de andà a cà a dormi! Faceva il palo Faceva il palo nella banda dell'Ortiga ma l'era sguerc, el ghe vedeva quasi pu. E l'è stàa inscì che j'hann ciappàa, senza fadiga: j'hann ciappàa tucc, ma proppi tucc, foeura che lu. Era lì fisso che scrutava nella notte quand gh'è passàa proppi davant a lu on pollée insemma a on ghisa, trii caramba e on metronotte, nanca ona piega lu n'ha fàa, nanca on plisse Faceva il palo nella banda dell'Ortica, faceva il palo perché l'era el sò mesté, istess precis compagn de quei de la Mascherpa Hinn restaa lì i sò amis, in del vedè i polèe. Hann dii: "Ma come, brutta loeuggia, vacca porca! El noster palo, 'sto pistola, indove l'è?" Era lì fisso che scrutava nella notte L'ha vist nagotta ma in compens l'ha sentùu nient Perché vederci non vedeva un'autobotte Ma per sentirci... Ghe sentiva on acident! Faceva il palo nella banda dell'Ortica, faceva il palo con passione e sentiment! 20