Rights for this book: Public domain in the USA. This edition is published by Project Gutenberg. Originally issued by Project Gutenberg on 2021-02-12. To support the work of Project Gutenberg, visit their Donation Page. This free ebook has been produced by GITenberg, a program of the Free Ebook Foundation. If you have corrections or improvements to make to this ebook, or you want to use the source files for this ebook, visit the book's github repository. You can support the work of the Free Ebook Foundation at their Contributors Page. The Project Gutenberg eBook of A history of Italian literature, by Richard Garnett This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you will have to check the laws of the country where you are located before using this eBook. Title: A history of Italian literature Author: Richard Garnett Release Date: February 12, 2021 [eBook #64529] Language: English Character set encoding: UTF-8 Produced by: Andrés V. Galia and the Online Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was produced from images made available by the HathiTrust Digital Library.) *** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A HISTORY OF ITALIAN LITERATURE *** TRANSCRIBER'S NOTES In the text version Italic text is denoted by _underscores_. Bold text is denoted like =this=. The book cover was modified by the Transcriber and has been added to the public domain. A number of words in this book have both hyphenated and non-hyphenated variants. For the words with both variants present the one more used has been kept. Obvious punctuation and other printing errors have been corrected. Short Histories of the Literatures of the World: IV. Edited by Edmund Gosse Short Histories of the Literatures of the World E DITED BY EDMUND GOSSE Large Crown 8vo, cloth, 6s. each Volume ANCIENT GREEK LITERATURE By Prof. G ILBERT M URRAY , M.A. FRENCH LITERATURE By Prof. E DWARD D OWDEN , D.C.L., LL.D. MODERN ENGLISH LITERATURE By the E DITOR ITALIAN LITERATURE By R ICHARD G ARNETT , C.B., LL.D. SPANISH LITERATURE By J. F ITZMAURICE -K ELLY [ Shortly JAPANESE LITERATURE By W ILLIAM G EORGE A STON , C.M.G. [ Shortly MODERN SCANDINAVIAN LITERATURE By G EORGE B RANDES SANSKRIT LITERATURE By Prof. A. A. M ACDONELL HUNGARIAN LITERATURE By Dr. Z OLTÁN B RÖTHY AMERICAN LITERATURE By Professor M OSES C OIT T YLER GERMAN LITERATURE By Dr. C. H. H ERFORD LATIN LITERATURE By Dr. A. W. V ERRALL Other volumes will follow LONDON: WILLIAM HEINEMANN [ All rights reserved ] A History of ITALIAN LITERATURE BY RICHARD GARNETT, C.B., LL.D. London WILLIAM HEINEMANN MDCCCXCVIII Printed by B ALLANTYNE , H ANSON & Co. At the Ballantyne Press PREFACE “I think,” says Jowett, writing to John Addington Symonds (August 4, 1890), “that you are happy in having unlocked so much of Italian literature, certainly the greatest in the world after Greek, Latin, English. To have interpreted one such literature and made it accessible to English-speaking people seems to me a sufficient result of a life.” It seems, however, peculiarly appropriate that a history of Italian literature should follow and should precede other and parallel histories. Symonds himself had long before pointed out that no man, at least in a single work of moderate compass, can fully deserve the credit of having unlocked Italian literature. The study of Italian letters, he had reminded us, cannot be profitably pursued by itself. The literature of Italy requires to be constantly considered in connection with other literatures, both those from which it is itself derived, and those which it has deeply influenced. It is more intimately affiliated to antiquity than any other European literature, and may indeed be regarded as a continuation or revival of the Latin. Its advent was long and unaccountably delayed—it is the youngest of all the chief European literatures; but when at length it did appear, its form, already classical, dispensed it from an infancy of rudeness and barbarism. It may be compared to Hermes, the youngest but most precocious of the Gods; not, like Pallas, born adult, but equal to any achievement from the cradle: The babe was born at the first peep of day; He began playing on the lyre at noon; And the same evening did he steal away Apollo’s herds. Entering at once upon a heritage of classical tradition, Italians began to teach foreign nations long before they found anything to learn from them; and this influence is so large a part of the glory of Italy that her literature cannot be fully unlocked to the foreigner unless he is shown, not only what she has herself effected in letters, but how greatly she has modified the intellectual development of other countries. She owes nothing to Chaucer, Spenser, or Milton; but Chaucer, Spenser, and Milton are infinitely indebted to her. The position she so long retained as the instructor and exemplar of civilised nations invests her literature with an importance more considerable than that attaching to the merits of her individual authors, illustrious as these are. Yet it is impossible to elucidate this momentous department of the subject in a manual of four hundred pages. All that can be done is to indicate by continual reference and allusion that the need exists, and must be satisfied elsewhere. The influence upon Italy herself of foreign writers, and of movements common to Europe in general, has required and received fuller treatment. Other circumstances, and these not attributable to the restricted scale of his undertaking, conspire to afflict the historian of Italian literature with a feeling of insufficiency. From causes which will appear in the course of this history, many of the most gifted Italians wrote in Latin. From Petrarch down to Nicius Erythræus a succession of books which would have adorned the vernacular literature if they had belonged to it, appeared in the common idiom of scholars. Petrarch’s Canzoniere , as respects mere dimension, is as nothing to the mass of his Latin works. Politian writes just enough Italian to prove that he might have revived Boccaccio or anticipated Ariosto. Pontano, one of the brightest intellects of Italy, writes entirely in Latin. To exclude the Latin books of such men entirely from consideration is impossible; but they cannot be adequately treated in a professed history of vernacular literature; and much else of deep significance must be passed over without a hint of its existence. Another circumstance places the Italian mind at a disadvantage when contemplated solely through a literary medium. Literature in Italy is a less exhaustive manifestation than elsewhere of the intellect of the nation. The intellectual glory of England, France, and Germany depends mainly upon their authors and men of science; their illustrious artists, the succession of great German composers since Handel excepted, are for the most part isolated phenomena. In the ages of Italian development, whether of the imitative arts or of music, artists far outnumber authors, and the best energies of the country are employed in artistic production. Of this super-abundant vitality mere literary history affords no trace. Michael Angelo, one of the greatest men the world has seen, can here claim no more than a paragraph on the strength of a handful of sonnets. It is indeed remarkable that out of the nine Italians most brilliantly conspicuous in the very first rank of genius and achievement—Aquinas, Dante, Columbus, Leonardo, Michael Angelo, Raphael, Titian, Galileo, Napoleon— only one should have been a man of letters. The reader, therefore, who may deem the field of Italian literature infertile in comparison with the opulence of England or France, must remember that it expresses a smaller proportion of the country’s benefaction to humanity. Yet Jowett is perfectly justified in claiming for the Italian a front place among the literatures of the world, but only on condition that its great representatives shall be weighed rather than counted. The comparative—though only comparative—paucity of authors in Italy is so far favourable to the historian working on a small scale, that it allows a more expansive treatment of the greatest men, and at the same time the inclusion of minor writers not always of high distinction, but indispensable to the continuity of the narrative. This is essential in a book which does not profess to be a string of biographies, but a biography of Italian Literature herself regarded as a single entity revealed through a succession of personages, the less gifted among whom may be true embodiments of her spirit for the time being. Many remarkable manifestations of the national intellect are, nevertheless, necessarily excluded. Writers in dialect are omitted, unless when acknowledged classics like Meli or Belli. Academies and universities are but slightly mentioned. Theologians, jurists, and men of science have been passed over, except in so far as they may also have been men of letters. There is, in fact, no figure among them like Luther, who, though not inspired by the love of letters as such, so embodied the national spirit and exerted so mighty an influence upon the language, that he could no more than Goethe be omitted from a history of German literature. Some want of proportion may be charged against the comparatively restricted space here allotted to Dante. It is indeed true that if genius prescribed the scale of treatment, at least a third of the book ought to have been devoted to him; but this very fact refutes the censure it seems to support, since, the limits assigned admitting of no extension, all other authors must have suffered for the sake of one. In a history, moreover, rather dealing with Italian literature as a whole than with writers as individuals, the test is not so much greatness as influence upon letters, and in this respect Dante is less significant than Petrarch and Boccaccio. Preceding the Renaissance, he could not profoundly affect its leading representatives, or the succeeding generations whose taste was moulded by it; and although at all times admired and venerated, it was only at the appearance of the romantic school and the Revolution that he became a potent literary force. Another reason for a more compendious treatment of Dante is that while in the cases of other Italian writers it is difficult to remedy defects by reference to any special monograph, English literature possesses several excellent handbooks to the Divine Comedy, resort to which would be expedient in any case. The books to which the writer has been chiefly indebted are enumerated in a special bibliography. He is obliged to Mr. W. M. Rossetti and to Messrs. Ellis and Elvey for permission to use the exquisite translations from the Dante and his Circle of Dante Gabriel Rossetti, cited in the early chapters of the book. The graceful versions from Boiardo and other poets contributed by Miss Ellen Clerke have not, with one exception, been previously printed. Where no acknowledgment of indebtedness is made, translations are by the author of the volume. RICHARD GARNETT. December 1897. CONTENTS CHAPTER PAGE I. THE BEGINNINGS OF ITALIAN LITERATURE 1 II. THE EARLY ITALIAN LYRIC 12 III. DANTE’S LIFE AND MINOR WRITINGS 24 IV. THE DIVINE COMEDY 40 V. PETRARCH AS MAN OF LETTERS 53 VI. PETRARCH AND LAURA 66 VII. BOCCACCIO 82 VIII. THE FIFTEENTH CENTURY 97 IX. THE POETICAL RENAISSANCE OF THE FIFTEENTH CENTURY 110 X. CHIVALRIC POETRY 126 XI. ARIOSTO AND HIS IMITATORS 140 XII. MACHIAVELLI AND GUICCIARDINI 156 XIII. OTHER PROSE-WRITERS OF THE SIXTEENTH CENTURY 170 XIV. THE PETRARCHISTS 185 XV. HUMOROUS POETRY—THE MOCK-HEROIC 201 XVI. THE NOVEL 212 XVII. THE DRAMA 223 XVIII. TASSO 237 XIX. THE PROSE OF THE SEVENTEENTH CENTURY 256 XX. THE POETRY OF THE SEVENTEENTH CENTURY 272 XXI. THE EIGHTEENTH CENTURY 288 XXII. THE COMEDY OF MASKS—THE OPERA—DRAMA OF THE EIGHTEENTH CENTURY 305 XXIII. THE REVIVAL 327 XXIV. THE REGENERATION 352 XXV. THE NINETEENTH CENTURY—MIDDLE PERIOD 375 XXVI. CONTEMPORARY ITALIAN LITERATURE 394 BIBLIOGRAPHICAL NOTE BIBLIOGRAPHICAL NOTE 419 INDEX 425 A HISTORY OF ITALIAN LITERATURE CHAPTER I THE BEGINNINGS OF ITALIAN LITERATURE Great literatures, like great rivers, seldom derive their origin from a single fountain, but rather ooze from the soil in a multitude of almost imperceptible springs. The literature of Greece may appear an exception, but we know that the broad stream of Homeric song in which we first behold it must have been fed by a number of rills which it has absorbed into itself, and whose original sources lie beyond the range of scrutiny. In no literature is this general maxim better exemplified than the Italian, if, at least, as the economy of this little history demands, we restrict this appellation to its modern period. It might be plausibly contended that the Latin and Italian literatures, like the Roman and Byzantine empires, are, in truth, a single entity, but the convenience of the student precludes a view in support of which much might be adduced by the critic and philologist. Defining Italian literature, therefore, so as to comprise whatsoever is written in any dialect of that “soft bastard Latin” which bears the Italian name, and to exclude all compositions in a language which a Roman would have called Latin, we find none among great literatures whose beginnings are more humble and obscure, or, which at first seems surprising, more recent. The perfection of form which the literature of Italy had attained while all others, save the Provençal, were yet devoid of symmetry and polish, the comparative intelligibility of the diction of “Dante and his circle” at the present day, while the contemporary writers in other tongues require copious glossaries, lead to the tacit and involuntary assumption of a long antecedent period of development and refinement which did not in fact exist. In truth, the earliest literary compositions definable as Italian are scarcely older than the thirteenth century. There is, perhaps, no other such example in history of the obliteration of literary taste and method as that which in Italy befell one of the most gifted peoples of the world for nearly six hundred years. After Boethius (about 530 A.D. ) the little that is left of literature becomes entirely utilitarian, and is, with rare exceptions, restricted to theology, jurisprudence, and monkish chronicles. There is still much evidence that the Latin classical writers had not passed out of the knowledge of men; but—except when like Virgil they became heroes of popular legend—little that they exercised any appreciable influence upon men’s ideas and imaginations. One unfortunate precursor of the Renaissance, indeed, Vilgardus of Ravenna (about A.D. 1000), was led by his admiration for the classics to disparage Christianity, and suffered death in consequence. As a rule, however, the Latin poets merely served as a magazine of commonplace quotations and an arsenal of metrical rules, which some of the least degenerate writers of the period apply with considerable skill. The explanation of this paralysis of Latin literature in Italy, while Greek was still an efficient organ of thought in the Eastern Empire, is no doubt to be found in the fact that it had never been a robust national growth. The property of the learned and cultivated, it had taken no deep hold upon the mass of the people; and when culture and learning perished amid the vicissitudes of barbarian conquest, it was only preserved, apart from the services of the Church, by the absolute necessity of maintaining some vestiges of law, physic, and divinity, and the impossibility of conveying instruction in the debased dialects into which the old Latin language was resolving itself. It might have been expected, nevertheless, that these dialects would have become the vehicles of popular legend and poetry, and that, as anciently in Greece, a literature would at length have been evolved from the tales of the story-tellers and the songs of the minstrels. The very existence of vernacular minstrels and story-tellers is but matter of inference, the little which we possess in any sense referable to this department being in Latin. The instances laboriously accumulated by Rubieri to prove the existence of popular poetry throughout the Dark Ages seem to be all in this language; and centuries pass without any indication that the ancestors of Dante thought it possible to write in any other, and scarcely any that they cared for written composition at all, except as a medium for instruction in such knowledge as the age possessed, and the transaction of the ordinary business of life. The symptoms of vitality became more evident after the Christian world had turned the corner of its first millennium. The eleventh century was in Italy an age of eminent theologians; it also beheld the musical reforms of Guido of Arezzo; and towards its conclusion poets of some note arose to chant in Latin hexameters the triumphs of Genoa and Pisa over the Saracens. Still, although, as has been well remarked, the enthusiasm for the Crusades excited by itinerant preachers goes far to prove that public addresses were delivered in the popular dialects, there is not a trace of any written Italian language, or a hint of any such vernacular literature as existed, if it hardly flourished, among the Germans, the French, and the Anglo-Saxons. When at length in the twelfth century Poetry unmistakably presents herself in the songs of the wandering students ( Goliardi ), her attire is still Latin. But it was much that any class of society should now be making its own songs, and the transition to a vernacular lyric was not long or difficult, although, instead of taking birth among the people, it was fostered into life by the patronage of Courts. The first of the Latin nations to acquire a cultivated vernacular literature was the Provençal. Many reasons, singly insufficient, but cumulatively of great force, may be adduced for this unquestionable priority. The language, which may be roughly but accurately described as a connecting link between French and Italian, as its Catalan and Valencian congeners form one between French and Spanish, is better adapted for poetical composition than French; while, the Latin influence being less oppressively overwhelming than in the land of the Romans, it escaped the ban of provinciality which so long prohibited serious literary composition in the vernacular speech of Italy. Before the demon of religious persecution was unchained by the Popes, the country enjoyed remarkable prosperity and tranquillity; the harsher features of the feudal system were mitigated by industry and commerce, while the aristocratical organisation of society ensured literature that patronage without which it could hardly have flourished in the absence of a reading class. The early poets of Provence were almost without exception the favourites of princes and noblemen, whose exploits they celebrated, whose enemies they satirised, whose own political course they sometimes inspired, and for whose gratification they vied with each other in improvised poetical contests ( tenzons ). Their strains, though occasionally lighted up by some bright thought which Petrarch subsequently did not disdain to appropriate, appear to us in general artificial and constrained. This is partly owing to the exaggeration of a virtue, that attention to “strictest laws of rhyme and rule,” in which, as an English poet truly declares, the bard finds “not bonds, but wings.” But the cultivation of form is carried too far when it becomes the end instead of the means, and the Provençal poets allowed themselves to be seduced by their language’s unequalled facilities for rhyming into an idolatry of the elaborate, which offered great impediments to the simple expression of feeling. Some of their strophes contain no fewer than twenty-eight verses, the same set of rhymes being carried through the whole stanza, and very frequently through the entire poem. Out of four hundred pieces in a single manuscript collection Ginguené found only two in the simple quatrain. It was fortunate for the Italians that their language, fluent and supple as it is, is incapable of such feats, and that, while adopting their