The people we call the Pilgrims were part of a religious group called Separatists. They wanted to have their own church. They were not allowed to do this in England where they were sometimes put in jail for their beliefs. They lived in the town of Scrooby. Las personas que llamamos los Peregrinos eran parte de un grupo religioso llamado Separatistas. Querían tener su propia iglesia. No se les permitió hacer esto en Inglaterra, donde a veces fueron encarcelados por sus creencias. Vivían en la ciudad de Scrooby. The Pilgrims left England and settled in Holland in 1608. They moved to the town of Leiden. They could worship in peace. They worked very hard. But their children were forgetting English culture and acted more like the Dutch. The Pilgrims were not happy. Also, they were afraid that a war would begin and they didn’t want their sons fighting in the Dutch army. So they decided to leave Holland and go to America. Los peregrinos abandonaron Inglaterra y se establecieron en Holanda en 1608. Se trasladaron a la ciudad de Leiden. Podían adorar en paz. Trabajaron muy duro. Pero sus hijos se estaban olvidando de la cultura inglesa y actuaban más como los holandeses. Los peregrinos no estaban contentos. Además, tenían miedo de que comenzara una guerra y no querían que sus hijos lucharan en el ejército holandés. Entonces decidieron dejar Holanda e irse a América. In 1618, the Pilgrims returned to England. There, they were able to get merchants to pay their voyage to America. In return, the Pilgrims would have to share the rewards of their work. The Pilgrims set sail aboard two ships, the Speedwell and the Mayflower, and headed towards New York. En 1618, los peregrinos regresaron a Inglaterra. Allí, pudieron conseguir que los comerciantes pagaran su viaje a América. A cambio, los Peregrinos tendrían que compartir las recompensas de su trabajo. Los peregrinos zarparon a bordo de dos barcos, el Speedwell y el Mayflower, y se dirigieron hacia Nueva York. But after leaving England, the Speedwell began to leak and the Pilgrims had to return to port. They crowded as many of the passengers as possible onto the Mayflower and set sail once again for America on September 6, 1620. They managed to fit 102 total passengers on the Mayflower. In addition to the 102 passengers, there were between 25 and 30 crewmen onboard the ship. Pero después de salir de Inglaterra, el Speedwell comenzó a gotear y los Pilgrims tuvieron que regresar a puerto. Agruparon a tantos pasajeros como pudieron en el Mayflower y zarparon una vez más hacia América el 6 de septiembre de 1620. Se las arreglaron para acomodar 102 pasajeros en total en el Mayflower. Además de los 102 pasajeros, había entre 25 y 30 tripulantes a bordo del barco. The voyage across the Atlantic Ocean was long and difficult. The extra people on the ship made the trip even worse. They ran out of fresh water and many people became sick. Storms also hit the ship very hard. After two long months at sea, the Pilgrims finally reached land. El viaje a través del Océano Atlántico fue largo y difícil. La gente extra en el barco empeoró el viaje. Se les acabó el agua potable y muchas personas se enfermaron. Las tormentas también golpearon el barco con mucha fuerza. Después de dos largos meses en el mar, los Peregrinos finalmente llegaron a tierra. They landed at Cape Cod. Children ran on the beach while women washed clothes. The men explored the land. They decided that it wasn’t good for farming, so they went back on the Mayflower. They didn’t have enough supplies to last for a journey to New York, so they explored the coast nearby. Aterrizaron en Cape Cod. Los niños corrían por la playa mientras las mujeres lavaban la ropa. Los hombres exploraron la tierra. Decidieron que no era bueno para la agricultura, así que volvieron al Mayflower. No tenían suficientes suministros para un viaje a Nueva York, por lo que exploraron la costa cercana. The Pilgrims searched the coast of New England for a good place to build a settlement. They eventually found a location they called Plymouth. It had a calm harbor for their ship, a river for fresh water, and flat lands where they could plant crops. It was here that they built their village and established the Plymouth Colony. One story says that they set foot on a large rock called Plymouth Rock. Los peregrinos buscaron en la costa de Nueva Inglaterra un buen lugar para construir un asentamiento. Finalmente encontraron un lugar al que llamaron Plymouth. Tenía un puerto tranquilo para su barco, un río de agua dulce y tierras planas donde podían plantar cultivos. Fue aquí donde construyeron su aldea y establecieron la colonia de Plymouth. Una historia dice que pusieron un pie en una gran roca llamada Plymouth Rock. The Pilgrims were happy to finally be in America, but things didn't get any easier for them. They were not prepared for the cold winter. They quickly built a main common house and then began to build small houses for each of the families. For a time, some people slept on the Mayflower. Los Peregrinos estaban felices de estar finalmente en América, pero las cosas no se volvieron más fáciles para ellos. No estaban preparados para el frío invierno. Rápidamente construyeron una casa común principal y luego comenzaron a construir pequeñas casas para cada una de las familias. Durante un tiempo, algunas personas durmieron en el Mayflower. Over the next several weeks, more houses were constructed. The Pilgrims named the street Leyden Street, in honor of the town of Leiden in Holland. Durante las próximas semanas, se construyeron más casas. Los peregrinos llamaron a la calle Leyden Street, en honor a la ciudad de Leiden en Holanda. Many people got sick and died over the first winter. At one point there were only about six people well enough to continue working. By the end of winter, only 47 out of the original 102 settlers were still alive. Governor John Carver died that spring and William Bradford was elected the new governor. Mucha gente se enfermó y murió durante el primer invierno. En un momento dado, solo unas seis personas estaban lo suficientemente bien como para seguir trabajando. Al final del invierno, solo 47 de los 102 colonos originales seguían vivos. El gobernador John Carver murió esa primavera y William Bradford fue elegido nuevo gobernador. The Native Americans that lived in the same area as Plymouth Colony were the Wampanoag people. Their chief, Massasoit, made contact with the Pilgrims. On March 16, 1621, he sent Samoset to the Pilgrim village. He learned English from fishermen who visited the area. He returned the next day with Squanto, who once lived as a slave in England, and spoke better English. They established a peace treaty, and agreed to trade and to help defend each other. Los nativos americanos que vivían en la misma área que la colonia de Plymouth eran la gente de Wampanoag. Su jefe, Massasoit, se puso en contacto con los peregrinos. El 16 de marzo de 1621 envió a Samoset al pueblo de los peregrinos. Aprendió inglés de los pescadores que visitaban la zona. Regresó al día siguiente con Squanto, que una vez vivió como esclavo en Inglaterra y hablaba mejor inglés. Establecieron un tratado de paz y acordaron comerciar y ayudarse a defenderse mutuamente. Squanto agreed to stay with the Pilgrims and teach them how to survive. He taught them how to plant corn, where to hunt and fish, and how to survive through the winter. Without Squanto's help the colony probably wouldn't have survived. Squanto acordó quedarse con los Peregrinos y enseñarles cómo sobrevivir. Les enseñó a plantar maíz, dónde cazar y pescar, y cómo sobrevivir durante el invierno. Sin la ayuda de Squanto, la colonia probablemente no habría sobrevivido. The Pilgrims held a feast after their first harvest in 1621. They invited the Wampanoag people to join them. This feast is sometimes called the first Thanksgiving. They continued this tradition, and in 1623 they began to call the feast "Thanksgiving.” Los Peregrinos celebraron una fiesta después de su primera cosecha en 1621. Invitaron a la gente de Wampanoag a unirse a ellos. Esta fiesta a veces se llama la primera Acción de Gracias. Continuaron esta tradición y en 1623 comenzaron a llamar a la fiesta "Acción de Gracias". Today, the modern town of Plymouth stands where the Pilgrim village was. This is Leyden Street, where the original Pilgrim settlement was. Hoy en día, la moderna ciudad de Plymouth se encuentra donde estaba el pueblo de los peregrinos. Esta es Leyden Street, donde estaba el asentamiento original de los peregrinos. At the bottom of the hill at the end of Leyden Street is the Portico, which contains what is left of Plymouth Rock. Much of Plymouth Rock was chipped away by souvenir hunters over the years, so the Portico was built to protect what is left. Al pie de la colina al final de Leyden Street está el pórtico, que contiene lo que queda de Plymouth Rock. Gran parte de Plymouth Rock fue destruida por los cazadores de recuerdos a lo largo de los años, por lo que el pórtico se construyó para proteger lo que queda. Just outside of modern Plymouth, a living museum called Plimoth Plantation recreates the Pilgrim village. This is a recreation of Leyden Street as it looked when the Pilgrims lived there. En las afueras de la moderna Plymouth, un museo viviente llamado Plimoth Plantation recrea la aldea de los peregrinos. Esta es una recreación de Leyden Street como se veía cuando los peregrinos vivían allí. People called “interpreters” dress like the Pilgrims, and have been trained to act as if they were the Pilgrims. Las personas llamadas "intérpretes" se visten como los Peregrinos y han sido entrenados para actuar como si fueran los Peregrinos. Alongside the settlement is a re-creation of a Wampanoag home site, where modern American Indians from a variety of tribes (not in period character, but in traditional dress) explain and demonstrate how the Wampanoag's ancestors lived alongside the settlers. Junto al asentamiento hay una recreación de un sitio de origen Wampanoag, donde los indios americanos modernos de una variedad de tribus (no con carácter de época, sino con vestimenta tradicional) explican y demuestran cómo los antepasados de Wampanoag vivieron junto a los colonos. Each year, the interpreters and the Native Americans recreate the first Thanksgiving. Cada año, los intérpretes y los nativos americanos recrean el primer Día de Acción de Gracias. People can also visit the Mayflower II, which was built to look exactly like the original Mayflower. You can imagine what life was like for the Pilgrims on the ship. Kids could pretend that they are part of the crew. La gente también puede visitar el Mayflower II, que fue construido para parecerse exactamente al Mayflower original. Puedes imaginar cómo era la vida de los peregrinos en el barco. Los niños pueden fingir que son parte de la tripulación.
Enter the password to open this PDF file:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-