叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 2 个 章 节 1. 塞 勒 姆 恐怖 事 件 (the Salem Horror) 000001 2. 塞 勒 姆 恐怖 事 件 (the Salem Horror) 000002 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 塞 勒 姆 恐怖 事 件 (The Salem horror) 第 1/2 ⻚ [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ se ɪ l ə m] Salem 塞 勒 姆 [ ˈ h ɔː r ə r] Horror 恐怖 塞 勒 姆 恐怖 事 件 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ henri] HENRY 亨 利 [ ˈ k ʌ tn ɝ ] KUTTNER 库 特 纳 作 者 : 亨 利 · 库 特 纳 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈɡ æstli] ghastly 阴 森 [ ˈ h ɔː r ə r] horror 恐怖 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ t ʃ kræft] witchcraft 巫 术 [de ɪ z] days 天 [ ʌ v; ə v] of 的 [ θ ri ː ] three 三 [ ˈ sent ʃə riz] centuries 几 个世 纪 [ əˈɡ o ʊ ] ago 前 [ri ə d] reared 饲 养 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈ dredf( ə )l] dreadful 可 怕 [f ɔː rm] form 形式 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɪ t ʃ ] Witch 巫 婆 [ru ː m] Room 房 间 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðæt] that 那 [o ʊ ld] old 老 的 [ha ʊ s] house 房 子 [ ɪ n] in 在 [ ˈ d ɜ ː rbi] Derby 德 比 [stri ː t] Street 街 道 三个世 纪 前 巫 术 时 代 的 恐怖 景 象 , 在 德 比 街 那 栋 老 房 子 的 女 巫 房 间 里 , 再 次 浮 现 出 可 怕 的 身 影 。 [ [ [ [-] Transcriber's 转 录 员 的 [no ʊ t] Note 笔 记 : : : [ð ɪ s] This 这 [ ˈ i ː tekst] etext 电 子 文 本 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [pr əˈ du ː st] produced 生 产 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ 转 录 者 注 : 本 电 子 文 本 由 ...... 生 成 [w ɪ rd] Weird 诡 异 的 [te ɪ lz; ˈ te ɪˌ liz] Tales 故 事 [me ɪ ] May 可 能 - 1937 - 《 怪 异 故 事 》 1937 年 5 月 。 [ ɪ k ˈ stens ɪ v] Extensive 广 泛 的 [ ˈ ri ː s ɜ ː rt ʃ ] research 研 究 [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [ ʌ n ˈ k ʌ v ə r] uncover 揭 露 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈ ev ɪ d ə ns] evidence 证 据 [ðæt] that 那 广 泛 的 研 究 并 未 发 现 任何 证 据 表 明 [ð ə ; ði] the 这 [ju ː ] U U [es] S S [ ˈ k ɑː pira ɪ t] copyright 版 权 [ ɑː n] on 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˌ p ʌ bl ɪˈ ke ɪʃ ( ə )n] publication 发 布 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [r ɪˈ nu ː d] renewed 更 新 ] ] ] 该 出 版物 的 美 国 版 权 已 续 期 。 [wen] When 什么 时 候 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ no ʊ t ɪ st] noticed 注 意 到 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ ndz] sounds 声 音 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 , , , [hi ː ; hi] he 他 [ əˈ skra ɪ bd] ascribed 归 因 于 [ðem; ð ə m] them 他 们 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ræts] rats 老 鼠 卡 森 第 一 次 注 意 到 地 窖 里 的 声 音 时 , 以 为 是 老 鼠 发 出 的 。 [ ˈ le ɪ t ə r] Later 之 后 [hi ː ; hi] he 他 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ r] hear 听 到 [ð ə ; ði] the 这 [te ɪ lz; ˈ te ɪˌ liz] tales 故 事 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ w ɪ sp ə d] whispered 低 声 说 道 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ su ː p ə r ˈ st ɪʃə s] superstitious 迷 信 的 [ ˈ p ɑː l ɪʃ ] Polish 抛 光 [m ɪ l] mill 磨 [ ˈ w ɜ ː rk ə rz] workers 工 人 [ ɪ n] in 在 [ ˈ d ɜ ː rbi] Derby 德 比 [stri ː t] Street 街 道 [r ɪˈɡɑː rd ɪ ŋ ] regarding 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈɑː kj ə p ə nt] occupant 居 住 者 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ e ɪ n ʃə nt] ancient 古 老 的 [ha ʊ s] house 房 子 , , , 后 来 , 他 开 始 听 到 德 比 街 上 那 些 迷 信 的 波 兰 纺织 工 人 窃窃 私 语 , 讲 述那 座 古 老 房 子 的 第 一 位住 戶 的 故 事 。 [ ˈ æb ɪɡ e ɪ l] Abigail 阿 比 盖 尔 [pr ɪ n] Prinn 普 林 阿 比 盖 尔 · 普 林 。 [ðer; ð ə r] There 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [n ʌ n] none 没 有 任何 [ ˈ l ɪ v ɪ ŋ ] living 活 的 [t əˈ de ɪ ] today 今 天 [hu ː ] who WHO [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [r ɪˈ memb ə r] remember 记 住 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ da ɪəˈ b ɑː l ɪ k( ə )l] diabolical 邪 恶 的 [o ʊ ld] old 老 的 [hæ ɡ ] hag 魔 女 , , , 如 今 在 世 的 人中 , 已 无 人 记 得 那 个 恶 毒 的 老 巫 婆 了 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɔː rb ɪ d] morbid 病 态 的 ['led ʒə ndz] legends 传 说 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ θ ra ɪ v] thrive 蓬 勃 发 展 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 “ “ “ [w ɪ t ʃ ] witch 巫 婆 [ ˈ d ɪ str ɪ kt] district 区 ” ” ” [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ se ɪ l ə m] Salem 塞 勒 姆 [la ɪ k] like 喜 欢 [ræ ŋ k] rank 秩 [wi ː dz] weeds 杂 草 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [n ɪˈɡ lekt ɪ d] neglected 被 忽 视 的 [ ɡ re ɪ v] grave 严 重 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [d ɪˈ st ɜ ː rb ɪ ŋ ] disturbing 令人不 安 [ p ə 'tiku:l ə z ] particulars 细 节 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [æk ˈ t ɪ v ə tiz] activities 活 动 , , , 但 是 , 在 塞 勒 姆 “ 女 巫 区 ” 盛 行 的 那 些 如 同 荒 坟 上 疯 ⻓ 的 杂 草 般 蔓 延 的 病 态 传 说 , 却 揭 示 了 她 令人不 安 的 活 动 细 节 。 [ænd; ə nd] and 和 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ʌ n ˈ plezntli] unpleasantly 令人不 快 的 [ ɪ k ˈ spl ɪ s ɪ t] explicit 显 式 [r ɪˈɡɑː rd ɪ ŋ ] regarding 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [d ɪˈ test ə bl] detestable 可 恨 [ ˈ sækr ɪ fa ɪ s ɪ z] sacri fi ces 牺牲 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [no ʊ n] known 已 知 [tu ː ; t ə ] to 到 [hæv; h ə v] have 有 [me ɪ d] made 制 成 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [w ɜ ː rm] worm 蠕 虫 - - - [ ˈ i ː t ə r] eater ⻝ 客 , , , 而 且 , 文 中 还 令人不 快 地 详 细 描 述 了 她 曾 向 ⻝ 虫 者 献 祭 的 令人 作 呕 的 祭 品 。 [ ˈ kres( ə )nt] crescent 新 月 - - - [h ɔː rnd] horned 有 ⻆ 的 [ ˈɪ m ɪ d ʒ ] image 图 像 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ du ː bi ə s] dubious 可 疑 [ ˈɔː r ɪ d ʒɪ n] origin 起 源 来 历 不 明 的 新 月 形 带 ⻆ 图 案 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ o ʊ ldst ɝ z] oldsters 老 年 人 [st ɪ l] still 仍 然 [ ˈ m ʌ t ə d] muttered 低 声 说 道 [ ʌ v; ə v] of 的 ['æbi:] Abbie 艾 比 [pr ɪ n] Prinn 普 林 [ænd; ə nd] and 和 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ m ɑː nstr ə s] monstrous 滔 天 [bo ʊ sts] boasts 吹 嘘 [ðæt] that 那 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ha ɪ ] high 高 的 [ ˈ pri ː st ə s] priestess 女 祭 司 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ f ɪ rf ə li] fearfully 恐惧 地 [ ˈ po ʊ t( ə )nt] potent 强 效 [ ɡɑː d] god 上 帝 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [dwelt] dwelt 居 住 [di ː p] deep 深 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [h ɪ lz] hills 丘 陵 老 人 们 仍 然 低 声 谈 论 着 艾 比 · 普 林 和 她 那 骇 人 的 吹 嘘 —— 她 说 自 己 是 居 住 在 山 深 处 的 一 位 强 大 无 比 的 神 的 高 级 女 祭 司 。 [ ɪ n ˈ di ː d] Indeed 的 确 , , , 的 确 , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ w ɪ t ʃɪ z] witch's 女 巫 的 [ ˈ rekl ə s] reckless 鲁 莽 [bo ʊ st ɪ ŋ ] boasting 吹 嘘 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hæd; h ə d] had 有 [led] led 引 领 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ əˈ br ʌ pt] abrupt 突 然 [ænd; ə nd] and 和 [m ɪˈ st ɪ ri ə s] mysterious 神秘 [de θ ] death 死 亡 [ ɪ n] in 在 - 1692 - , , , 正 是 这 位 老 巫 婆 鲁 莽 的 吹 嘘 导 致 了 她 在 1692 年 突 然 而 神秘 的 死 亡 。 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [ta ɪ m] time 时 间 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fe ɪ m ə s] famous 著 名 的 [ ˈ hæ ŋ g ɪ ŋ z] hangings 绞 刑 [ ɑː n] on 在 [ ˈɡ ælo ʊ z] Gallows 绞 刑 架 [h ɪ l] Hill 爬 坡 道 大 约 在 著 名 的 绞 刑 山 绞 刑 事 件 发 生 前 后 。 [no ʊ ] No 不 [w ʌ n] one 一 [la ɪ kt] liked 喜 欢 [tu ː ; t ə ] to 到 [t ɔː k] talk 讲话 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 , , , 没 人 愿意 谈 论 这 件 事 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ əˈ ke ɪʒ ( ə )n ə li] occasionally 偶 尔 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ tu ː θ l ə s] toothless 无 牙 [kro ʊ n] crone 老 妪 [w ʊ d] would 会 [ ˈ m ʌ mb( ə )l] mumble 咕哝 [ ˈ f ɪ rf ə li] fearfully 恐惧 地 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ fl e ɪ mz] fl ames 火 焰 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [b ɜ ː rn] burn 烧 伤 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 , , , 但 偶 尔 会 有 没 牙 的 老 妪 惊恐 地 喃喃 自 语 , 说 火 焰 烧 不 到 她 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ho ʊ l] whole 所 有 的 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [p ɪˈ kju ː li ə r] peculiar 奇 特 [ ˌ æn ə s ˈ θ i ːʒə ] anesthesia 麻 醉 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [w ɪ t ʃ ] witch 巫 婆 - - - [m ɑː rk] mark 标 记 因 为 她 的 全 身 都 受 到 了 她 身 上 女 巫 印 记 的 特 殊 麻 醉 作 用 。 ['æbi:] Abbie 艾 比 [pr ɪ n] Prinn 普 林 [ænd; ə nd] and 和 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ əˈ n ɑː m ə l ə s] anomalous 异 常 的 [ ˈ stæt ʃ u ː ] statue 雕 像 [hæd; h ə d] had 有 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [s ɪ ns] since 自 从 [ ˈ væn ɪʃ t] vanished 消 失 了 , , , 艾 比 · 普 林 和 她 那 尊 奇 特 的 雕 像 早 已 消 失 无 踪 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [st ɪ l] still 仍 然 [ ˈ d ɪ f ɪ k ə lt] di ffi cult 难 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [fa ɪ nd] fi nd 寻 找 [ ˈ ten ə nts] tenants 租 戶 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [d ɪˈ krep ɪ t] decrepit 衰 老 , , , [ ˈɡ e ɪ bld] gabled 山 墙 [ha ʊ s] house 房 子 , , , 但 是 , 她 那 栋 破 旧 的 坡 屋 顶 房 子 仍 然 很 难 找 到 租 客 。 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˌ o ʊ v ə r ˈ hæ ŋ ɪ ŋ ] overhanging 悬 垂 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ kj ʊ ri ə s] curious 好奇 的 [ ˈ da ɪ m ə nd] diamond 钻 石 - - - [ ˈ pend] paned 窗 格 [ ˈ ke ɪ sm ə nt] casement 窗 扇 [ ˈ w ɪ ndo ʊ z] windows 视 窗 它 拥 有 悬 挑 的 二 楼 和 奇 特 的 菱 形 窗 格 窗 戶 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ ha ʊ s ɪ z] house's 房 屋 [ ˈ i ː v( ə )l] evil 邪 恶 的 [ ˌ no ʊ t əˈ ra ɪə ti] notoriety 恶 名 [hæd; h ə d] had 有 [spred] spread 传 播 [ θ ru ːˈ a ʊ t] throughout 自 始 至 终 [ ˈ se ɪ l ə m] Salem 塞 勒 姆 这 栋 房 子 的 恶 名 早 已 传 遍 了 整 个 塞 勒 姆 。 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] Nothing 没 有 什么 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ ækt ʃ u ə li] actually 实 际 上 [ ˈ hæp ə nd] happened 发 生 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ri ː s( ə )nt] recent 最 近 的 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ma ɪ t] might 可 能 [ ɡɪ v] give 给 [ra ɪ z] rise 上 升 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌɪ n ɪ k ˈ spl ɪ k ə b( ə )l] inexplicable 无 法 解 释 的 [te ɪ lz; ˈ te ɪˌ liz] tales 故 事 , , , 近 年 来 那 里 并 没 有 发 生 任何 可 能 导 致 这 些 离 奇 故 事 发 生 的 事 件 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ðo ʊ z] those 那 些 [hu ː ] who WHO [ ˈ rent ɪ d] rented 租 来 的 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [hæd; h ə d] had 有 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ hæb ɪ t] habit 习 惯 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ mu ː v ɪ ŋ ] moving 移 动 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈ he ɪ st ɪ li] hastily 草草 , , , 但 租 住 这 栋 房 子 的 人 却 有 匆匆 搬 走 的 习 惯 。 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə li] generally 一 般 来 说 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ve ɪɡ ] vague 模 糊 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌʌ n ˌ sæt ɪ s ˈ fækt ə ri] unsatisfactory 不令人 满 意 [ ˌ ekspl əˈ ne ɪʃə nz] explanations 解 释 [k əˈ nekt ɪ d] connected 连 接 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ræts] rats 老 鼠 通 常 情 况 下 , 对 老 鼠 的 解 释 含 糊 不 清 , 令人 难 以信 服 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ræt] rat 鼠 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [led] led 引 领 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [w ɪ t ʃ ] Witch 巫 婆 [ru ː m] Room 房 间 正 是 那 只 老 鼠 把 卡 森 引 到 了 女 巫 房 间 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ skwi ː l ɪ ŋ ] squealing 尖 叫 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ʌ fl d] mu ffl ed 闷 音 [ ˈ pæt ə r ɪ ŋ ] pattering 打 节 拍 [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 [ð ə ; ði] the 这 [ 'r ɔ ti ŋ ] rotting 腐 烂 [w ɔː lz] walls 墙壁 [hæd; h ə d] had 有 [d ɪˈ st ɜ ː rbd] disturbed 不 安 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [m ɔː r] more 更 多 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [w ʌ ns] once 一 次 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [na ɪ ts] nights 夜 晚 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [wi ː k] week 星 期 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 , , , 在 卡 森 搬 进这 栋 房 子 的 第 一 周 里 , 他不 止 一 次 被 腐 朽 墙壁 里 传 来 的 吱吱 声 和 闷闷 的 脚 步 声 惊 醒 。 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ rent ɪ d] rented 租 来 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə b ˈ te ɪ n] obtain 获 得 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɑː l ə tu ː d] solitude 孤 独 [ðæt] that 那 [w ʊ d] would 会 [ ɪˈ ne ɪ b( ə )l] enable 使 能 够 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ə m ˈ pli ː t] complete 完 全 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ p ʌ bl ɪʃə rz] publishers 出 版 商 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ æsk ɪ ŋ ] asking 问 — — — [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [la ɪ t] light 光 [ ˈ ro ʊ mæns] romance 浪 漫 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ e ɪ di ː ˈ di ː ] add 添 加 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ k ɑː rs ə nz] Carson's 卡 森 的 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [str ɪ ŋ ] string 细 绳 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ p ɑː pj ə l ə r] popular 受 欢 迎 的 [s ə k'ses ɪ z] successes 成 功 他 租 下 这 间 房 子 是 为了 获 得 独 处 的 空 间 , 以便 完 成 出 版 商 一 直 要 求 他 写 的 小 说 —— 这 是 卡 森 众 多 畅 销 小 说 中 的 又 一 部 轻 松 浪 漫 之 作 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ta ɪ m] time 时 间 [ ˈ le ɪ t ə r] later 之 后 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ ent ə r ˈ te ɪ n] entertain 招 待 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )n] certain 肯 定 [ ˈ wa ɪ ldli] wildly 疯 狂 地 [fæn ˈ tæst ɪ k] fantastic 极 好 的 [s əˈ ma ɪ ziz] surmises 推 测 [r ɪˈɡɑː rd ɪ ŋ ] regarding 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪ n ˈ tel ɪ d ʒə ns] intelligence 智 力 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 [ðæt] that 那 [ ˈ sk ɜ :ri:d] scurried 匆匆 跑 过 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈʌ nd ə r] under 在 下 面 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ fi ː t] feet 脚 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [d ɑː rk] dark 黑 暗 的 [ ˈ h ɔː lwe ɪ ] hallway ⻔ 厅 [w ʌ n] one 一 [ ˈ i ː vn ɪ ŋ ] evening 晚 上 但 直 到 后 来 , 他 才 开 始 对 一 天 晚 上 在 黑 暗 走 廊 里 从他 脚 下 窜 出 的 老 鼠 的 智 力 产 生 了一些 异 想 天 开 的 猜 测 。 [ð ə ; ði] The 这 [ha ʊ s] house 房 子 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ wa ɪə rd] wired 有 线 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ɪˌ lek ˈ tr ɪ s ə ti] electricity 电 , , , 房 子 已 经 接 通 了 电 线 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [b ʌ lb] bulb 电 灯 泡 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [h ɔː l] hall 大 厅 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [sm ɔː l] small 小 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɪ m] dim 暗 淡 [la ɪ t] light 光 但 是 大 厅 里 的 灯 泡 很 小 , 光 线 昏暗 。 [ð ə ; ði] The 这 [ræt] rat 鼠 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˌ m ɪ s ˈʃ e ɪ p ə n] misshapen 畸 形 , , , [blæk] black 黑 色 的 [ ˈʃ ædo ʊ ] shadow 阴 影 [æz; ə z] as 作 为 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ d ɑː rt ɪ d] darted ⻜ 镖 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ fi ː t] feet 脚 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [ænd; ə nd] and 和 [p ɔː zd] paused 暂 停 , , , 那 只 老 鼠 像 一 道 畸 形 的 黑 色 影 子 , 窜 出 几 英 尺 远 后 停 了下 来 。 [ əˈ pær ə ntli] apparently 显 然 [ ˈ w ɑ t ʃɪ ŋ ] watching 观 看 [h ɪ m; ɪ m] him 他 显 然 是 在 看着 他 。 [æt; ə t] At 在 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [ta ɪ m] time 时 间 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [ma ɪ t] might 可 能 [hæv; h ə v] have 有 [d ɪ s ˈ m ɪ st] dismissed 解 雇 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ æn ɪ m( ə )l] animal 动 物 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ θ retn ɪ ŋ ] threatening 威 胁 [ ˈ d ʒ est ʃə r] gesture 手 势 [ænd; ə nd] and 和 [r ɪˈ t ɜ ː rnd] returned 返 回 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 换 作 其 他 时 候 , 卡 森 或 许 会 用 威 胁 的 手 势 打 发 走 这 只 动 物 , 然 后 继续 工 作 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ træf ɪ k] tra ffi c 交 通 [ ɑː n] on 在 [ ˈ d ɜ ː rbi] Derby 德 比 [stri ː t] Street 街 道 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ʌ n ˈ ju ːʒ u ə li ˌʌ n ˈ ju ːʒə li] unusually 异 常 地 [ ˈ n ɔɪ zi] noisy 嘈 杂 , , , 但 德 比 街 的 交 通 异 常 嘈 杂 。 [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [fa ʊ nd] found 成 立 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ d ɪ f ɪ k ə lt] di ffi cult 难 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ k ɑː ns( ə )ntre ɪ t] concentrate 集 中 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 他 发 现 自 己 很 难集 中 精 力创 作 小 说 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ n ə :vs ] nerves 神 经 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [no ʊ ] no 不 [ əˈ pær ə nt] apparent 明显 [ ˈ ri ː z( ə )n] reason 原 因 , , , [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [t ɔː t] taut 紧 绷 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ʌ mha ʊ ] somehow 不 知 何 故 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [si ː md] seemed 似 乎 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 , , , 他 莫 名 其 妙 地 神 经 紧 绷 ; 不 知 为 何 , 他 感 觉 那 只 老 鼠 ...... [ ˈ w ɑ t ʃɪ ŋ ] watching 观 看 [d ʒʌ st] just 只 是 [b ɪˈ j ɑː nd] beyond 超 过 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ri ː t ʃ ] reach 抵 达 , , , [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ a ɪɪ ŋ ] eyeing 觊觎 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [s ɑː r ˈ d ɑː n ɪ k] sardonic 讽 刺 的 [ əˈ mju ː zm ə nt] amusement 娱 乐 就 在 他 够 不 着 的 地 方 , 有 人 带 着 嘲 讽 的 笑 意 注 视 着 他 。 [ ˈ sma ɪ l ɪ ŋ ] Smiling 微 笑 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [k ə n ˈ si ː t] conceit 自 负 , , , [hi ː ; hi] he 他 [t ʊ k] took 采 取 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [steps] steps 步 骤 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 , , , 他 带 着 一丝 嘲 讽 的 笑 容 , 朝 老 鼠 走 了 几 步 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [r ʌʃ t] rushed 匆 忙 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 [d ɔː r] door ⻔ , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [s ә 'praiz] surprize 惊 喜 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ d ʒɑː r] ajar 半 开 它 冲 向 地 窖 ⻔ , 惊 讶 地 发 现 ⻔ 是 半 开 着 的 。 [hi ː ; hi] He 他 [m ʌ st; m ə st] must 必 须 [hæv; h ə v] have 有 [n ɪˈɡ lekt ɪ d] neglected 被 忽 视 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [klo ʊ z] close 关 闭 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ð ə ; ði] the 这 [læst] last 最 后 的 [ta ɪ m] time 时 间 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 , , , 他上 次 进 地 窖 的 时 候 一 定 是 忘 了 关 ⻔ 。 [ ɔː l ˈ ðo ʊ ] although 虽 然 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə li] generally 一 般 来 说 [t ʊ k] took 采 取 [ker] care 关 心 [tu ː ; t ə ] to 到 [ki ː p] keep 保 持 [ð ə ; ði] the 这 [ d ɔ :z ] doors ⻔ [ ʃʌ t] shut 关 闭 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ e ɪ n ʃə nt] ancient 古 老 的 [ha ʊ s] house 房 子 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ dræfti] drafty 通 ⻛ 虽 然 他 通 常 都 很 注 意 关 好 ⻔ , 因 为 这 座 古 老 的 房 子 漏 ⻛ 。 [ð ə ; ði] The 这 [ræt] rat 鼠 [ ˈ we ɪ t ɪ d] waited 等 待 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɔː rwe ɪ ] doorway ⻔ 口 老 鼠 在 ⻔ 口 等 着 。 [ ʌ n ˈ ri ː zn ə bli] Unreasonably 不 合 理 地 [ əˈ n ɔɪ d] annoyed 恼怒 , , , [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [ ˈ h ɜ ː rid] hurried 慌 忙 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 , , , [ ˈ send ɪ ŋ ] sending 发 送 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 [ ˈ sk ɜ :ri: ɪ ŋ ] scurrying 匆匆 忙忙 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sterwe ɪ ] stairway 楼 梯 卡 森 莫 名 其 妙 地 生 气 了 , 他 急 忙 上 前 , 吓 得 老 鼠 从 楼 梯 上 窜 了下 去 。 [hi ː ; hi] He 他 [sw ɪ t ʃ t] switched 切 换 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 [la ɪ t] light 光 [ænd; ə nd] and 和 [ ə b ˈ z ɜ ː rvd] observed 观 察 到 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ k ɔː rn ə r] corner ⻆ 落 他 打 开 地 窖 的 灯 , 看 到 一 只 老 鼠 躲 在 ⻆ 落 里 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ɑː t ʃ t] watched 观 看 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈ ki ː nli] keenly 敏 锐 地 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɡ l ɪ t ə r ɪ ŋ ] glittering 闪闪 发 光 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 它 用 闪闪 发 光 的 小 眼睛 敏 锐 地 注 视 着 他 。 [æz; ə z] As 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [d ɪˈ send ɪ d] descended 下 降 [ð ə ; ði] the 这 [sterz] stairs 楼 梯 [hi ː ; hi] he 他 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [help] help 帮 助 [ ˈ fi ː l ɪ ŋ ] feeling 感 觉 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ækt ɪ ŋ ] acting 表 演 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fu ː l] fool 傻 子 下 楼 时 , 他不 禁 觉 得 自 己 像 个 傻 瓜 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ ta ɪə r ɪ ŋ ] tiring 令人 疲 惫 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ s ʌ b ˈ k ɑː n ʃə sli] subconsciously 潜 意 识 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ welk ə md] welcomed 欢 迎 [ ˈ eni] any 任何 [ ˌɪ nt əˈ r ʌ p ʃ ( ə )n] interruption 中 断 但 他 的 工 作 很 累 人 , 下 意 识 里 他 很 欢 迎 任何 打 断 。 [hi ː ; hi] He 他 [mu ː vd] moved 已 搬 [ əˈ kr ɔː s] across 穿 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 , , , [ ˈ si ːɪ ŋ ] seeing 看 到 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ əˈ st ɑː n ɪʃ m ə nt] astonishment 惊 讶 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kri ː t ʃə r] creature 生 物 [r ɪˈ me ɪ nd] remained 剩 余 [ ˌʌ n ˈ mu ː v ɪ ŋ ] unmoving 不 动 , , , 他 穿 过 地 窖 走 到 老 鼠 跟 前 , 惊 讶 地 发 现 这 只 老 鼠 一 动 不 动 。 [ ˈ ster ɪ ŋ ] staring 凝 视 [æt; ə t] at 在 [h ɪ m; ɪ m] him 他 盯 着 他 看 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [stre ɪ nd ʒ ] strange 奇 怪 的 [ ˈ fi ː l ɪ ŋ ] feeling 感 觉 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ʌ n'i:zinis ] uneasiness 不 安 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ ro ʊ ] grow 生 ⻓ [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 [h ɪ m; ɪ m] him 他 一 种 莫 名 的 不 安 感 开 始 在 他 心 中 滋 ⻓ 。 [ð ə ; ði] The 这 [ræt] rat 鼠 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ækt ɪ ŋ ] acting 表 演 [æb ˈ n ɔː rm ə li] abnormally 异 常 地 , , , [hi ː ; hi] he 他 [felt] felt 毛毡 ; ; ; 他 觉 得 这 只 老 鼠 行 为 异 常 ; [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌʌ n ˈ w ɪ ŋ k ɪ ŋ ] unwinking 警 [ ɡ e ɪ z] gaze 目 光 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ ts] its 它 是 [ko ʊ ld] cold 寒 冷 的 [ ʃ u ː ] shoe 鞋 - - - [ ˈ b ʌ t( ə )n] button 按 钮 [a ɪ z] eyes 眼睛 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ s ʌ mha ʊ ] somehow 不 知 何 故 [d ɪˈ st ɜ ː rb ɪ ŋ ] disturbing 令人不 安 它 那 双 冰冷 的 、 像 鞋 扣 一 样 的 眼睛 , 目 光 坚 定 不 移 , 这 多 少 有 些令人不 安 。 [ðen] Then 然 后 [hi ː ; hi] he 他 [læft] laughed 笑 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 , , , 然 后 他 自 言 自 语 地 笑 了 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ s ʌ d( ə )nli] suddenly 突 然 [hwiskt] whisked 搅 拌 [ əˈ sa ɪ d] aside 旁 边 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ d ɪ s əˈ p ɪ rd] disappeared 消 失 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ho ʊ l] hole 洞 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 [w ɔː l] wall 墙 因 为 老 鼠 突 然 窜 到 一 边 , 消 失 在地 窖 墙 上 的 一个 小 洞 里 。 [ ˈ a ɪ dli] Idly 闲 散 地 [hi ː ; hi] he 他 [skræt ʃ t] scratched 刮 痕 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [kr ɔː s] cross 叉 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [to ʊ ] toe 脚 趾 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [d ɜ ː rt] dirt 污 垢 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɜ ː ro ʊ ] burrow 洞 穴 , , , 他 漫 不 经 心 地 用 脚 趾 在 洞 穴 前 的 泥 土 里 划 了个 十 字 , [d ɪˈ sa ɪ d ɪ ŋ ] deciding 决 定 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [w ʊ d] would 会 [set] set 放 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [træp] trap 陷阱 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 他 决 定 第 二 天 早 上 在 那 里 设 下 陷阱 。 “ “ “ ['æbi:] Abbie 艾 比 [pr ɪ n] Prinn 普 林 [s ɜ ː rvd] served 服 务 [stre ɪ nd ʒ ] strange 奇 怪 的 [ ɡɔ dz ] gods 神 , , , “ 艾 比 · 普 林 侍 奉 着 陌 生 的 神 灵 , [ænd; ə nd] and 和 [ ɡɑː d] God 上 帝 [no ʊ z] knows 知 道 [w ʌ t] what 什么 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [me ɪ ] may 可 能 [du ː ] do 做 [tu ː ; t ə ] to 到 [f ʊ l ˈ f ɪ l] ful fi ll 实 现 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ vend ʒə ns] vengeance 复 仇 [ ɑː n] on 在 [ ˈ se ɪ l ə m] Salem 塞 勒 姆 天 知 道 她 会 做 出 什么事 来 报 复 塞 勒 姆 。 ” ” ” [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ ræts] rat's 老 鼠 的 [sna ʊ t] snout 鼻 子 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ræ ɡɪ d] ragged 破 烂 不 堪 [ ˈ w ɪ sk ə rz] whiskers 胡 须 [pr əʊˈ tru:did] protruded 突 出 [ ˈ k ɔːʃə sli] cautiously 谨 慎 地 老 鼠 的 鼻 子 和 参 差 不 ⻬ 的 胡 须 小 心 翼翼 地 探 了 出 来 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [mu ː vd] moved 已 搬 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 [ænd; ə nd] and 和 [ðen] then 然 后 [ ˈ hez ɪ te ɪ t ɪ d; ˈ hez ə te ɪ t ɪ d] hesitated 犹 豫 了一下 , , , [dru ː ] drew 画 [bæk] back 后 退 它 向 前 移 动 了一 段 距 离 , 然 后 犹 豫 了一下 , 又 退 了 回 去 。 [ðen] Then 然 后 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ æn ɪ m( ə )l] animal 动 物 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ækt] act 行 为 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ɪ ŋ ɡ j ə l ə r] singular 单 数 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌʌ n əˈ ka ʊ nt ə b( ə )l] unaccountable 无 法 解 释 [ ˈ mæn ə r] manner 方 式 — — — [ ˈɔː lmo ʊ st] almost 几 乎 [æz; ə z] as 作 为 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ dæns ɪ ŋ ] dancing 跳 舞 , , , 然 后 , 这 只 动 物 开 始 以 一 种 奇 特 且 无 法 解 释 的 方 式 行 动 —— 几 乎 就 像 在 跳 舞 一 样 。 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [ θ ɔː t] thought 想 法 卡 森 心 想 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [mu ː vd] moved 已 搬 [ ˈ tent ə t ɪ vli] tentatively 姑 且 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 , , , [ri ˈ tri:tid] retreated 撤 退 [ əˈɡ en] again 再 次 它 试 探 性 地 向 前 移 动 了一 段 距 离 , 然 后 又 退 了 回 去 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ʊ d] would 会 [ ɡɪ v] give 给 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [d ɑː rt] dart 镖 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 [ænd; ə nd] and 和 [bi ː ; bi] be 是 [br ɔː t] brought 带 来 [ ʌ p] up 向 上 [ ʃɔː rt] short 短 的 , , , [ðen] then 然 后 [li ː p] leap ⻜ 跃 [bæk] back 后 退 [ ˈ he ɪ st ɪ li] hastily 草草 , , , 它 会 向 前 猛 冲 一 小 步 , 然 后 突 然 停 住 , 接 着 迅 速 跳 回 来 。 [æz; ə z] as 作 为 [ðo ʊ ] though 尽 管 — — — [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ m ə li] simile 明 喻 [ fl æ ʃ t] fl ashed 闪 光 灯 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ˈ k ɑː rs ə nz] Carson's 卡 森 的 [ma ɪ nd] mind 头 脑 — — — [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sne ɪ k] snake 蛇 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [k ɔɪ ld] coiled 卷 曲 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɜ ː ro ʊ ] burrow 洞 穴 , , , 仿佛 —— 这 个 比 喻 突 然 闪 入 卡 森 的 脑 海 —— 一 条 蛇 盘 踞 在 洞 穴 前 , [ əˈ l ɜ ː rt] alert 警 报 [tu ː ; t ə ] to 到 [pr ɪˈ vent] prevent 防 止 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ræts] rat's 老 鼠 的 [ ɪˈ ske ɪ p] escape 逃 脱 保 持 警 惕 , 防 止 老 鼠 逃 跑 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ðer; ð ə r] there 那 里 [se ɪ v] save 节 省 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [kr ɔː s] cross 叉 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [hæd; h ə d] had 有 [skræt ʃ t] scratched 刮 痕 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [d ʌ st] dust 灰 尘 但 那 里 什么也 没 有 , 只 有 卡 森 在 尘 土 中 刻 下 的 小 十 字 架 。 [no ʊ ] No 不 [da ʊ t] doubt 怀 疑 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 [hu ː ] who WHO [bl ɑː kt] blocked 已 屏 蔽 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ræts] rat's 老 鼠 的 [ ɪˈ ske ɪ p] escape 逃 脱 , , , 毫 无 疑 问 , 正 是 卡 森 本 人 阻 止 了 老 鼠 逃 跑 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ stænd ɪ ŋ ] standing 常 设 [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ fi ː t] feet 脚 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɜ ː ro ʊ ] burrow 洞 穴 因 为他 当 时 就 站 在 离 洞 穴 几 英 尺 远 的 地 方 。 [hi ː ; hi] He 他 [mu ː vd] moved 已 搬 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ æn ɪ m( ə )l] animal 动 物 [ ˈ h ɜ ː r ɪ dli] hurriedly 匆匆 [ri ˈ tri:tid] retreated 撤 退 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [sa ɪ t] sight 视 线 他 向 前 走 去 , 那 动 物 赶 紧 逃 走 了 , 消 失 在 他 的 视 线 中 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ ˈɪ ntr ə st] interest 兴 趣 [pi ː kt] piqued 激 怒 , , , [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [fa ʊ nd] found 成 立 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [st ɪ k] stick 戳 [ænd; ə nd] and 和 [po ʊ kt] poked 戳 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ k ˈ spl ɔː r ɪ ŋ li] exploringly 探 索 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ho ʊ l] hole 洞 卡 森 来 了 兴 致 , 找 了 根树 枝 , 好奇 地 把 它 戳 进 洞 里 。 [æz; ə z] As 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [d ɪ d] did 做 过 [so ʊ ] so 所 以 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ ] eye 眼睛 , , , [klo ʊ z] close 关 闭 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː l] wall 墙 , , , 他 这 样 做 的 时 候 , 他 的 眼睛 紧 贴 着 墙壁 , [d ɪˈ tekt ɪ d] detected 检 测 到 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] something 某 物 [stre ɪ nd ʒ ] strange 奇 怪 的 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [sto ʊ n] stone 石 头 [slæb] slab 板 [d ʒʌ st] just 只 是 [ əˈ b ʌ v] above 多 于 [ð ə ; ði] the 这 [ræt] rat 鼠 [ ˈ b ɜ ː ro ʊ ] burrow 洞 穴 我 发 现 老 鼠 洞 上 方 的 石 板有 些 奇 怪 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [kw ɪ k] quick 快 的 [ ɡ læns] glance 瞥 一 眼 [ əˈ ra ʊ nd] around 大 约 [ ɪ ts] its 它 是 [ed ʒ ] edge 边 缘 [k ə n ˈ f ɜ ː rmd] con fi rmed 确 认 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [s əˈ sp ɪʃ ( ə )n] suspicion 怀 疑 他 迅 速 环 顾 四 周 , 证 实 了 自 己 的 猜 测 。 [ð ə ; ði] The 这 [slæb] slab 板 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ pær ə ntli] apparently 显 然 [ ˈ mu ː v ə bl] movable 活 动 这 块 石 板 显 然 是 可 以 移 动 的 。 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [ ɪɡˈ zæm ɪ nd] examined 检 查 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ klo ʊ sli] closely 密 切 , , , [ ˈ no ʊ t ɪ st] noticed 注 意 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɪˈ pre ʃ ( ə )n] depression 沮 丧 [ ɑː n] on 在 [ ɪ ts] its 它 是 [ed ʒ ] edge 边 缘 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [w ʊ d] would 会 [ əˈ f ɔː rd] a ff ord 买 得 起 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ hændho ʊ ld] handhold 扶手 卡 森 仔 细 观 察 后 发 现 , 它 边 缘 有 一个 凹 陷 , 可 以作 为 抓 握 点 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ ˈ f ɪ ŋ ɡə rz] fi ngers 手 指 [ ˈ f ɪ t ɪ d] fi tted 适 配 [ ˈ i ː z ə li] easily 容 易 地 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ ru ː v] groove 槽 , , , [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [p ʊ ld] pulled 拉 [ ˈ tent ə t ɪ vli] tentatively 姑 且 他 的 手 指 轻 松 地 滑 入 凹 槽 , 然 后 试 探 性 地 拉 了 拉 。 [ð ə ; ði] The 这 [sto ʊ n] stone 石 头 [mu ː vd] moved 已 搬 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ tra ɪ f( ə )l] tri fl e 琐 事 [ænd; ə nd] and 和 [st ɑː pt] stopped 停 止 石 头 稍 微 移 动 了一下 就 停 住 了 。 [hi ː ; hi] He 他 [p ʊ ld] pulled 拉 [ ˈ h ɑː rd ə r] harder 更 难 , , , 他 用 力 拉 了一下 , [ænd; ə nd] and 和 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ spr ɪ ŋ kl ɪ ŋ ] sprinkling 洒 [ ʌ v; ə v] of 的 [dra ɪ ] dry 干 燥 [ ɜ ː r θ ] earth 地 球 [ð ə ; ði] the 这 [slæb] slab 板 [sw ʌ ŋ ] swung 摇摆 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː l] wall 墙 [æz; ə z] as 作 为 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ ɑː n] on 在 [ ˈ h ɪ nd ʒɪ z] hinges 铰链 撒 上一些 干 土 后 , 石 板 就 像 装 了 铰链 一 样 从 墙 上 摆 动 开 来 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ rektæ ŋ ɡ ( ə )l] rectangle ⻓ 方 形 , , , [ ˈʃ o ʊ ld ə r] shoulder 肩 膀 - - - [ha ɪ ] high 高 的 , , , [ge ɪ pt] gaped 张开 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː l] wall 墙 墙 上 出 现 了一个 ⻬ 肩 高 的 黑 色 ⻓ 方 形 裂 缝 。 [fr ʌ m; fr ə m] From 从 [ ɪ ts] its 它 是 [dep θ s] depths 深 度 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ʌ sti] musty 发 霉 的 , , , [ ʌ n ˈ plez( ə )nt] unpleasant 令人不 快 的 [stent ʃ ] stench 恶 臭 [ ʌ v; ə v] of 的 [ded] dead 死 的 [er] air 空 气 [wel] welled 井 [a ʊ t] out 出 去 , , , 从 深 处 涌 出 一 股 霉 味 , 像 是 死 气沉沉 的 恶 臭 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ n ˌ v ɑː l ə n ˈ ter ə li] involuntarily 不 由 自 主 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [ri ˈ tri:tid] retreated 撤 退 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [step] step 步 于 是 卡 森 不 由 自 主 地 后 退 了一 步 。 [ ˈ s ʌ d( ə )nli] Suddenly 突 然 [hi ː ; hi] he 他 [r ɪˈ memb ə r] remembered 记 得 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɑː nstr ə s] monstrous 滔 天 [te ɪ lz; ˈ te ɪˌ liz] tales 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 ['æbi:] Abbie 艾 比 [pr ɪ n] Prinn 普 林 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ h ɪ di ə s] hideous 可 怕 [ ˈ si ː kr ɪ ts] secrets 秘 密 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [s əˈ po ʊ zd; s əˈ po ʊ z ɪ d] supposed 据 称 [tu ː ; t ə ] to 到 [hæv; h ə v] have 有 [kept] kept 保 留 [ ˈ h ɪ d( ə )n] hidden 隐 [ ɪ n] in 在 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ha ʊ s] house 房 子 他 突 然 想 起 了 艾 比 · 普 林 的 可 怕 故 事 , 以 及 她 据 说 藏 在 房 子 里 的 可 怕 秘 密 。 [hæd; h ə d] Had 有 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ st ʌ mbld] stumbled 踉 跄 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ˈ h ɪ d( ə )n] hidden 隐 [r ɪˈ tri ː t] retreat 撤 退 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 - - - [ded] dead 死 的 [w ɪ t ʃ ] witch 巫 婆 ? ? ? 他 是 不 是 偶 然 发 现 了 早 已 死 去 的 巫 婆 的 隐 居 处 ? [b ɪˈ f ɔː r] Before 前 [ ˈ ent ə r ɪ ŋ ] entering 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [d ɑː rk] dark 黑 暗 的 [ ɡ æp] gap 差 距 [hi ː ; hi] he 他 [t ʊ k] took 采 取 [ð ə ; ði] the 这 [pr ɪˈ k ɔːʃ n] precaution 预 防 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə b ˈ te ɪ n ɪ ŋ ] obtaining 获 得 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ fl æ ʃ la ɪ t] fl ashlight 手 电 筒 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˌʌ p ˈ sterz] upstairs 楼 上 在 进 入 黑 暗 的 缝 隙 之 前 , 他 先 从 楼 上 拿 了个 手 电 筒 作 为 预 防 措 施 。 [ðen] Then 然 后 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ k ɔːʃə sli] cautiously 谨 慎 地 [bent] bent 弯 曲 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hed] head 头 [ænd; ə nd] and 和 [stept] stepped 步 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ næro ʊ ] narrow 狭 窄 的 , , , [ ˈ i ː v( ə )l] evil 邪 恶 的 - - - [smel ɪ ŋ ] smelling 闻 起 来 [ ˈ pæs ɪ d ʒ ] passage 通道 , , , 然 后 他 小 心 翼翼 地 低 下 头 , 走 进 了 那 条 狭 窄 、 散 发 着 恶 臭 的 通道 。 [ ˈ send ɪ ŋ ] sending 发 送 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fl æ ʃˌ la ɪ ts] fl ashlight's 手 电 筒 的 [bi ː m] beam 光 束 [ ˈ pro ʊ b ɪ ŋ ] probing 探 测 [a ʊ t] out 出 去 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [h ɪ m; ɪ m] him 他 他 将 手 电 筒 的 光 束 投 射 到前 方 。 [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ næro ʊ ] narrow 狭 窄 的 [ ˈ t ʌ n( ə )l] tunnel 隧 道 , , , [ ˈ skersli] scarcely 几 乎 [ ˈ ha ɪə r] higher 更 高 [ðæn; ð ə n] than 比 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hed] head 头 , , , 他 身 处 一 条 狭 窄 的 隧 道 中 , 隧 道 高 度 几 乎 只 到 他 的 头 顶 。 [ænd; ə nd] and 和 [w ɔː ld] walled 有 围 墙 的 [ænd; ə nd] and 和 [pe ɪ vd] paved 铺 砌 路 面 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [sto ʊ n] stone 石 头 [slæbz] slabs 板 四 周 筑 有 围 墙 , 地 面 铺 设 石 板 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [ræn] ran 跑 [stre ɪ t] straight 直 的 [ əˈ hed] ahead 前 方 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [p ə r ˈ hæps] perhaps 也 许 [ ˌ f ɪ f ˈ ti ː n] fi fteen 十 五 [ fi ː t] feet 脚 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðen] then 然 后 [ ˈ br ɔ :dnd] broadened 扩 大 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ru ː mi ˌˈ r ʊ mi] roomy 宽 敞 [ ˈ t ʃ e ɪ mb ə r] chamber 房 间 它 笔 直 向 前 延 伸 了 大 约 十 五 英 尺 , 然 后 变 宽 成 一个 宽 敞 的 房 间 。 [æz; ə z] As 作 为 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [stept] stepped 步 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌʌ nd ə r ˈɡ ra ʊ nd] underground 地 下 [ru ː m] room 房 间 — — — [no ʊ ] no 不 [da ʊ t] doubt 怀 疑 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ h ɪ d( ə )n] hidden 隐 [r ɪˈ tri ː t] retreat 撤 退 [ ʌ v; ə v] of 的 ['æbi:] Abbie 艾 比 - Prinn's - , , , 卡 森 走 进 地 下 室 —— 毫 无 疑 问 , 这 是 艾 比 · 普 林 的 秘 密 藏 身 之 处 —— [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ha ɪ d ɪ ŋ ] hiding 隐 藏 - - - [ple ɪ s] place 地 方 , , , [hi ː ; hi] he 他 [ θ ɔː t] thought 想 法 , , , 他 心 想 , 这 或 许 是 个 藏 身 之 处 。 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˌ nev ə rð əˈ les] nevertheless 尽 管 如 此 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [se ɪ v] save 节 省 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [de ɪ ] day 天 [ð ə ; ði] the 这 [fra ɪ t] fright 惊 吓 - - - [kre ɪ zd] crazed 疯 狂 [m ɑː b] mob 暴 ⺠ [hæd; h ə d] had 有 [k ʌ m] come 来 [ ˈ re ɪ d ʒɪ ŋ ] raging 愤 怒 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 [ ˈ d ɜ ː rbi] Derby 德 比 [stri ː t] Street 街 道 — — — [hi ː ; hi] he 他 [k ɔː t] caught 捕捉 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [bre θ ] breath 气 息 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ æsp] gasp 喘 气 [ ʌ v; ə v] of 的 [ əˈ me ɪ zm ə nt] amazement 惊 愕 然 而 , 即 便 如 此 , 也 无 法 在 惊恐 万 分 的 暴 ⺠沿 着 德 比 街 横 冲 直 撞 的 那 天 救 她 —— 他 惊 讶 地 倒 吸 了一 口 气 。 [ð ə ; ði] The 这 [ru ː m] room 房 间 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [fæn ˈ tæst ɪ k] fantastic 极 好 的 , , , [ əˈ st ɑː n ɪʃɪ ŋ ] astonishing 惊 人 房 间 棒 极 了 , 令人 惊 艳 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ð ə ; ði] the 这 [ fl ɔː r] fl oor 地 面 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [held] held 握 住 [ ˈ k ɑː rs ə nz] Carson's 卡 森 的 [ ɡ e ɪ z] gaze 目 光 卡 森 的目 光 一 直 落 在地 板 上 。 [ð ə ; ði] The 这 [d ʌ l] dull 乏 味 的 [ ɡ re ɪ ] gray 灰 色 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɜ ː rkj ə l ə r] circular 圆 [w ɔː l] wall 墙 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [ple ɪ s] place 地 方 [h ɪ r] here 这 里 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [mo ʊˈ ze ɪɪ k] mosaic ⻢ 赛 克 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ver ɪˌ k ʌ l ə rd] varicolored 五 彩 斑斓 [sto ʊ n] stone 石 头 , , , 原 本 暗 淡 的 灰 色 圆 形 墙壁 在 这 里 被 五 彩 斑斓 的 石 头 镶 嵌 而 成 的 图 案 所 取 代 。 [ ɪ n] in 在 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [blu ː z] blues 蓝 调 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡ ri ː nz] greens ⻘ 菜 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ p ɜ ː rp( ə )l] purples 紫 色 [pr ɪˈ d ɔ m əˌ ne ɪ tid] predominated 占 主 导 地 位 — — — [ ɪ n ˈ di ː d] indeed 的 确 , , , [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [n ʌ n] none 没 有 任何 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɔː rm ə r] warmer 更 温 暖 [ ˈ k ʌ l ɝ z] colors 颜 色 其 中 以 蓝 色 、 绿 色 和 紫 色 为主 —— 事 实 上 , 没 有 出 现 任何 暖 色 调 。 [ðer; ð ə r] There 那 里 [m ʌ st; m ə st] must 必 须 [hæv; h ə v] have 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ θ a ʊ z ə ndz, ˈ θ a ʊ z ə nz] thousands 数 千 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ b ɪ ts] bits 比 特 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ k ʌ l ə rd] colored 有 色 [sto ʊ n] stone 石 头 [ ˈ me ɪ k ɪ ŋ ] making 制 作 [ ʌ p] up 向 上 [ðæt] that 那 [ ˈ pæt ə rn] pattern 图 案 , , , 组 成 那 个 图 案 的 彩 色 石 块 肯 定 有 成 千 上万 块 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [n ʌ n] none 没 有 任何 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ l ɑː rd ʒə r] larger 更 大 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɔː ln ʌ t] walnut 核桃 因 为 没 有 一个 比 核桃 大 。 [ænd; ə nd] And 和 [ð ə ; ði] the 这 [mo ʊˈ ze ɪɪ k] mosaic ⻢ 赛 克 [si ː md] seemed 似 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ f ɑː lo ʊ ] follow 跟 随 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ˈ def ɪ n ə t] de fi nite 定 [ ˈ pæt ə rn] pattern 图 案 , , , [ ˌʌ nf əˈ m ɪ li ə r] unfamiliar 陌 生 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 ; ; ; 这 幅 ⻢ 赛 克 图 案 似 乎 遵 循 某 种 固 定 的 模 式 , 这 是 卡 森 所 不 熟 悉 的 。 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ k ɝ ː vz] curves 曲 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ p ɜ ː rp( ə )l] purple 紫 色 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ va ɪə l ə t] violet 紫 色 [ ˈ mi ŋ ɡ ld] mingled 混 合 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ æ ŋ ɡ ld] angled 倾 斜 的 [la ɪ nz] lines 线 条 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡ ri ː n] green 绿 色 的 [ænd; ə nd] and 和 [blu ː ] blue 蓝 色 的 , , , 紫 色 和 紫 罗 兰 色 的 曲 线 与 绿 色 和 蓝 色 的 斜 线 交 织 在 一 起 , [' ɪ nt ə twa ɪ n ɪ ŋ ] intertwining 交 织 [ ɪ n] in 在 [fæn ˈ tæst ɪ k] fantastic 极 好 的 [ ˌ ær əˈ besks] arabesques 阿 拉 伯 式 花 纹 交 织 成 精 美 绝 伦 的 阿 拉 伯 式 花 纹 。 [ðer; ð ə r] There 那 里 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ s ɜ ː rkl] circles 界 , , , [t'ra ɪ æ ŋ ɡ lz] triangles 三 ⻆ 形 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ pent əɡ ræm] pentagram 五 芒 星 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 , , , [les] less 较 少 的 [f əˈ m ɪ li ə r] familiar 熟 悉 的 , , , [ ˈ f ɪɡ j ə rz] fi gures 数 据 图 案 中 有 圆 形 、 三 ⻆ 形 、 五 ⻆ 星 和 其 他一些不 太 常 ⻅ 的 图 形 。 [mo ʊ st] Most 最 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ nz] lines 线 条 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ɪɡ j ə rz] fi gures 数 据 [ 'reidieitid ] radiated 辐 射 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ def ɪ n ə t] de fi nite 定 [p ɔɪ nt] point 观 点 : : : [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sent ə r] center 中 心 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ t ʃ e ɪ mb ə r] chamber 房 间 , , , 大多 数 线 条 和 图 形 都 从一个 确 定 的 点 向 外 辐 射 : 即 房 间 的 中 心 。 [wer] where 在 哪 里 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ɜ ː rkj ə l ə r] circular 圆 [d ɪ sk] disk 磁 盘 [ ʌ v; ə v] of 的 [ded] dead 死 的 [blæk] black 黑 色 的 [sto ʊ n] stone 石 头 [p ə r ˈ hæps] perhaps 也 许 [tu ː ] two 二 [ fi ː t] feet 脚 [ ɪ n] in 在 [da ɪˈ æm ɪ t ə r] diameter 直 径 那 里 有 一个 直 径 约 两 英 尺 的 圆 形 黑 色 死 石 盘 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ sa ɪ l ə nt] silent 沉 默 的 周 围 一 片 寂 静 。 [ð ə ; ði] The 这 [sa ʊ ndz] sounds 声 音 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [k ɑː rz] cars 汽 ⻋ [ðæt] that 那 [ əˈ ke ɪʒ ( ə )n ə li] occasionally 偶 尔 [went] went 去 [pæst] past 过 去 的 [ ˌ o ʊ v ə r ˈ hed] overhead 开 销 [ ɪ n] in 在 [ ˈ d ɜ ː rbi] Derby 德 比 [stri ː t] Street 街 道 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [bi ː ; bi] be 是 [h ɜ ː rd] heard 听 到 听 不 到 偶 尔 从 德 比 街 头 顶 驶 过 的 汽 ⻋ 的 声 音 。 [ ɪ n] In 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈʃ ælo ʊ ] shallow 浅 的 [ ˈ ælko ʊ v] alcove 壁 龛 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː l] wall 墙 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [k ɔː t] caught 捕捉 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ l ɪ mps] glimpse 一 瞥 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ m ɑ :ki ŋ z] markings 标 记 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː lz] walls 墙壁 , , , 卡 森 在 墙壁 的 一个 浅 凹 室 里 瞥 ⻅ 了 墙 上 的 标 记 。 [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [mu ː vd] moved 已 搬 [ ˈ slo ʊ li] slowly 缓 慢 地 [ ɪ n] in 在 [ðæt] that 那 [d əˈ rek ʃ n; da ɪˈ rek ʃ n] direction 方 向 , , , 他 缓缓 地 朝 那 个 方 向 走 去 。 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː m] beam 光 束 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [la ɪ t] light 光 [ ˈ trævl ɪ ŋ ] traveling 旅 行 [ ʌ p] up 向 上 [ænd; ə nd] and 和 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː lz] walls 墙壁 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ni ːʃ ] niche 小 众 市 场 他 的 光 束 在 壁 龛 的 墙壁 上上下 移 动 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ma:rks ] marks 标 记 , , , [w ə t ˈ ev ə r] whatever 任何 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 , , , [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [d ɔ :bd] daubed 涂 抹 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [sto ʊ n] stone 石 头 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [ əˈɡ o ʊ ] ago 前 , , , 无 论 那 些 痕 迹 是 什么 , 都 是 很 久 以 前 就 涂 抹 在 石 头 上了 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [w ʌ t] what 什么 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [left] left 左 边 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kr ɪ pt ɪ k] cryptic 神秘 的 [ ˈ s ɪ mblz] symbols 符 号 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˌɪ nd ɪˈ sa ɪ fr ə b( ə )l] indecipherable 无 法 辨 认 的 因 为 剩 下 的 那 些 神秘 符 号 已 经 无 法 破 译 了 。 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [s ɔː ] saw 锯 [ ˈ sevr ə l] several 一些 [ ˈ p ɑː rtli] partly 部 分 - - - [ ɪˈ fe ɪ st] e ff aced 抹 去 [ ˌ ha ɪə r əˈɡ l ɪ f ɪ ks] hieroglyphics 象 形 文 字 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ri ˈ maindid] reminded 提 醒 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ær ə b ɪ k] Arabic 阿 拉 伯 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [hi ː ; hi] he 他 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [bi ː ; bi] be 是 [ ʃʊ r] sure 当 然 卡 森 看 到 几 个 部 分 被 抹 去 的 象 形 文 字 , 让 他 想 起 了 阿 拉 伯 文 字 , 但 他不 能 确 定 。 [ ɑː n] On 在 [ð ə ; ði] the 这 [ fl ɔː r] fl oor 地 面 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ælko ʊ v] alcove 壁 龛 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ k ə 'r ə udid ] corroded 腐 蚀 [ ˈ met( ə )l] metal 金 属 [d ɪ sk] disk 磁 盘 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [e ɪ t] eight 八 [ fi ː t] feet 脚 [ ɪ n] in 在 [da ɪˈ æm ɪ t ə r] diameter 直 径 , , , 壁 龛 的 地 板 上 有 一个 直 径 约 八 英 尺 的 锈 蚀 金 属 圆 盘 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ k ɑː rsn] Carson 卡 森 [r ɪˈ si ː vd] received 已 收 到 [ð ə ; ði] the 这 [d ɪˈ st ɪ ŋ kt] distinct 清 楚 的 [ ɪ m ˈ pre ʃ ( ə )n] impression 印 象 [ðæt] that 那 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ mu ː v ə bl] movable 活 动 卡 森 明显 感 觉 到 它 是 可 以 移 动 的 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ðer; ð ə r] there 那 里 [si ː md] seemed 似 乎 [no ʊ ] no 不 [wei] way 方 式 [tu ː ; t ə ] to 到 [l ɪ ft] lift 举 起 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 但似 乎 没 有 办 法 把 它 抬 起 来 。 [hi ː ; hi] He 他 [b ɪˈ ke ɪ m] became 成 为 [ ˈ k ɑː n ʃə s] conscious 有 意 识 的 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ stænd ɪ ŋ ] standing 常 设 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪɡˈ zækt] exact 精 确 的 [ ˈ sent ə r] center 中 心 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ t ʃ e ɪ mb ə r] chamber 房 间 , , , 他 意 识 到 自 己 正 站 在 房 间 的 正 中 央 。 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɜ ː rk( ə )l] circle 圆圈 [ ʌ v; ə v] of 的 [blæk] black 黑 色 的 [sto ʊ n] stone 石 头 [wer] where 在 哪 里 [ð ə ; ði] the 这 [ ɑː d] odd 奇 怪 的 [d ɪˈ za ɪ n] design 设计 [ ˈ sent ə rd] centered 居 中 在 黑 色 石 头 围 成 的 圆圈 里 , 奇 特 的 图 案 就 位 于 圆圈 的 中 心 。 [ əˈɡ en] Again 再 次 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ no ʊ t ɪ st] noticed 注 意 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ t ə r] utter 说 出 [ ˈ sa ɪ l ə ns] silence 沉 默 他 再 次 注 意 到 周 围 一 片 寂 静 。 [ ɑː n] On 在 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ mp ʌ ls] impulse 冲 动 [hi ː ; hi] he 他 [kl ɪ kt] clicked 点 击 [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [re ɪ ] ray 射 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ fl æ ʃ la ɪ t] fl ashlight 手 电 筒 他一 时 冲 动 关 掉 了 手 电 筒 的 光 束 。 [ ˈɪ nst ə ntli] Instantly 即 刻 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ded] dead 死 的 [ ˈ blækn ə s] blackness 黑 他 瞬 间陷 入 一 片 死 寂 的 黑 暗 中 。 [æt; ə t] At 在 [ðæt] that 那 [ ˈ mo ʊ m ə nt] moment 片 刻 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ kj ʊ ri ə s] curious 好奇 的 [a ɪˈ di ːə ] idea 主 意 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [h ɪ