B I E N V E N U E W E L C O M E B I E N V E N U E À L ’ I B I S P O I T I E R S B E A U L I E U Nous sommes heureux de vous accueillir à l’ibis Poitiers Beaulieu . Toute notre équipe est à votre disposition 24h/24 pour vous assurer un accueil chaleureux et un séjour agréable. Que vous soyez ici pour affaires, en famille ou pour découvrir la région, nous mettons tout en œuvre pour que vous vous sentiez comme chez vous. Pour toute demande, information ou assistance, contactez la réception en composant le 9 Nous vous souhaitons un excellent séjour parmi nous. E S P R I T A C C O R Votre confort est notre priorité. N’hésitez pas à nous solliciter : nous sommes là pour vous, à tout moment. W E L C O M E T O I B I S P O I T I E R S B E A U L I E U We are delighted to welcome you to ibis Poitiers Beaulieu . Our entire team is at your service 24/7 to ensure a warm welcome and a pleasant stay. Whether you are here for business, with your family, or to explore the region, we do our best to make you feel at home. For any request, information or assistance, please contact reception by dialing 9 We wish you a wonderful stay with us. T H E A C C O R S P I R I T Your comfort comes first. Please reach out anytime—our team is here to help. R É C E P T I O N 9 S E R V I C E 24/7 B E S O I N D ’ A I D E ? Contactez-nous à tout moment / Please reach out anytime A C C O R • I B I S R O O M D I R E C T O R Y IBIS POITIERS BEAULIEU Nous sommes ravis de vous accueillir We are delighted to welcome you I N F O R M A T I O N S G É N É R A L E S G E N E R A L I N F O R M A T I O N IBIS POITIERS BEAULIEU H Ô T E L 3 ★ Tout ce qu’il faut en un coup d’œil Adresse, accès, contact, horaires d’arrivée et départ, ainsi que les services essentiels de l’hôtel. C H E C K - I N À partir de 15h00 C H E C K - O U T Jusqu’à 12h00 R É C E P T I O N 24h/24 Options : Early check‑in 30€ · Fast check‑out 30€ I N F O R M A T I O N S H Ô T E L C O N T A C T A D R E S S E 1 Rue du Bois Dousset 86000 Poitiers – France T É L É P H O N E +33 (0)5 49 61 11 02 F A X +33 (0)5 49 01 72 76 E M A I L h0695@accor.com G P S 46.576793, 0.379023 Services : Wi‑Fi, climatisation, bar, salles de réunion, hôtel non‑fumeurs. A C C È S & T R A N S P O R T S L O C A L I S A T I O N A R R Ê T D E B U S Bois Dousset — env. 200 m G A R E Poitiers SNCF — env. 8 km (≈ 10 min en voiture) P A R K I N G Parking gratuit et 3 garages payants 8€ Site officiel : all.accor.com/hotel/0695 H O T E L I N F O R M A T I O N C O N T A C T A D D R E S S 1 Rue du Bois Dousset 86000 Poitiers – France P H O N E +33 (0)5 49 61 11 02 F A X +33 (0)5 49 01 72 76 E M A I L h0695@accor.com G P S 46.576793, 0.379023 Essentials: Wi‑Fi, air conditioning, bar, meeting rooms, fully non‑smoking. K E Y I N F O S T A Y R E C E P T I O N Open 24/7. From your room, dial 9 F A S T C H E C K - O U T For a quicker departure, use the Fast Check ‑ Out Check your extras the day before with reception On departure day, drop your key at reception or in the Fast Check‑Out box Your final invoice will be sent by email T R A N S P O R T Bus stop “Bois Dousset” approx. 200 m; Poitiers SNCF station approx. 8 km. P A R K I N G Free parking available and paid garages 8€ V O T R E C H A M B R E Y O U R R O O M SWEET BED™ BY IBIS Le confort ibis pour un sommeil réparateur Matelas ferme à ressorts ensachés, conçu pour soutenir le corps et limiter les mouvements, avec un surmatelas intégré pour plus de douceur. Ressorts ensachés Indépendance de couchage Surmatelas ~6 cm W I ‑ F I Gratuit — haut débit T V HDMI A P P E L S Composé d'abord 0 puis l'indicatif avec le numéro L E S W E E T B E D ™ B Y I B I S Profitez d’un lit confortable et innovant, conçu pour un sommeil réparateur : matelas ferme à ressorts ensachés et surmatelas intégré pour une sensation plus enveloppante. Astuce : si vous souhaitez un oreiller ou une couverture supplémentaire, contactez la réception (composez le 9 ). E N J O Y S W E E T B E D ™ Enjoy a comfortable and innovative bed designed for restorative sleep: a firm pocket‑spring mattress with an integrated topper for a cosy, hotel‑style feel. Tip: if you need an extra pillow or blanket, please contact reception (dial 9 ). É Q U I P E M E N T S C H A M B R E Sèche-cheveux Miroir grossissant Bureau avec lampe Prise triple près du lit Oreillers & couvertures supplémentaires (sur demande) Coffre-fort (sur demande) R O O M A M E N I T I E S Hair dryer Magnifying mirror Desk with lamp Triple socket near bed Extra pillows & blankets (upon request) Safe (upon request) C L I M A T I S A T I O N Réglez la température à l’aide de la télécommande. CONFORT RÉGLABLE T É L É V I S I O N Écran plat, HDMI HDMI W I ‑ F I G R A T U I T Connexion haut débit dans votre chambre et les espaces communs. FREE HIGH SPEED T É L É P H O N E Réception 24h/24 : composez le 9 24H/24 DIAL 9 T É L É P H O N E T E L E P H O N E G U I D E D ’ U T I L I S A T I O N D E P U I S L A C H A M B R E R É C E P T I O N Composez le 9 A U T R E C H A M B R E Composez le numéro direct (si connu) A P P E L E X T É R I E U R Selon l’installation, un préfixe peut être nécessaire (ex. 0 ) R É V E I L / W A K E - U P C A L L Demandez à la réception (composez le 9 ) U S E R G U I D E F R O M Y O U R R O O M R E C E P T I O N Dial 9 O T H E R R O O M Dial the direct number (if known) O U T S I D E L I N E A prefix may be required depending on the system (e.g. 0 ) W A K E - U P C A L L Ask reception (dial 9 ) N U M É R O S D ’ U R G E N C E E M E R G E N C Y N U M B E R S Info : si les secours doivent vous rappeler, vous pouvez voir apparaître le numéro 0 800 112 112 (appel gratuit et sécurisé). Note: emergency services may call you back from 0 800 112 112 (free & secure). U R G E N C E M É D I C A L E / M E D I C A L E M E R G E N C Y En cas d’urgence médicale : contactez immédiatement la réception au 9 , ou composez le 15 (SAMU) / 112 In a medical emergency: call reception on 9 , or dial 15 / 112 P O L I C E 17 Police / Gendarmerie P O M P I E R S 18 Fire brigade S A M U 15 Medical emergency E U R O P E 112 EU emergency number S M S / D E A F 114 Text/SMS access P E T I T - D É J E U N E R B R E A K F A S T BUFFET PETIT-DÉ JEUNER Le bon départ de la journée Buffet sucré & salé, avec options “lève‑tôt / lève‑tard” sur demande selon disponibilité. SUCRÉ & SALÉ BOISSON CHAUDE FRUIT À EMPORTER H E U R E S P R I N C I P A L E S B U F F E T 06h30 – 10h00 (tous les jours) O P T I O N L É G È R E À partir de 04h00 (en dehors des heures régulières) Pour les enfants de moins de 12 ans : tarif petit-déjeuner réduit (selon conditions). B U F F E T Q U O T I D I E N H O R A I R E S R É G U L I E R S 06h30 à 10h00 Tous les jours, venez déguster notre buffet composé de : viennoiseries, pains, céréales, yaourt, charcuterie, fromage, œufs, fruits frais et jus. D A I L Y B U F F E T R E G U L A R H O U R S 6:30 AM to 10:00 AM Every day, enjoy our buffet featuring pastries, breads, cereals, yogurt, cold cuts, cheese, eggs, fresh fruits and juices. L È V E ‑ T Ô T / L È V E ‑ T A R D L È V E ‑ T Ô T 04h00 à 06h30 L È V E ‑ T A R D 10h00 à 12h00 Au bar de l'hôtel sur demande (selon disponibilité). E A R L Y & L A T E E A R L Y B R E A K F A S T 4:00 AM to 6:30 AM L A T E B R E A K F A S T 10:00 AM to 12:00 PM At the hotel bar upon request (subject to availability). B A R & R E S T A U R A T I O N B A R & D I N I N G BAR LOUNGE Un moment convivial, à toute heure Bar lounge + encas : idéal pour se détendre, travailler, ou grignoter sans sortir de l’hôtel. LOUNGE SNACKS 24H/24 ENCAS H O R A I R E S & A C C È S R A P I D E B A R L O U N G E ( I N D I C A T I F ) 06h30 – 23h00 E N C A S 24h/24 - A la réception I N F O Les horaires peuvent varier selon la saison et l’activité. B A R L O U N G E Bienvenue dans notre bar convivial situé au rez-de-chaussée. Un lieu idéal pour vous détendre, déguster un verre ou un snack, en solo ou en compagnie. H O R A I R E S 06h30 à 23h00 BOISSONS SNACK LOUNGE B A R L O U N G E Welcome to our friendly bar located on the ground floor. An ideal place to relax, enjoy a drink or a snack, alone or with company. H O U R S 6:30 AM to 11:00 PM DRINKS SNACKS LOUNGE I B I S K I T C H E N – R O O M S E R V I C E / E N C A S D I S P O N I B I L I T É 24h/24 – Composez le 9 Des repas régionaux et des snacks sains sont disponibles à emporter ou en service d'étage. À EMPORTER ROOM SERVICE 24H/24 I B I S K I T C H E N A V A I L A B L E 24/7 – Call 9 Regional meals and healthy snacks available for takeout or room service. TAKEOUT ROOM SERVICE 24/7 H E U R E S D E F E R M E T U R E / C L O S E D H O U R S Lorsque le bar est fermé, des boissons chaudes, froides et eau en bouteille sont disponibles à la réception 24h/24. When the bar is closed, hot drinks, cold beverages and bottled water are available at reception 24/7. S E R V I C E S D I S P O N I B L E S A V A I L A B L E S E R V I C E S À V OT R E DI S P OSI T ION / AT Y OUR DI SPO SAL Petits services, grande différence Une sélection d’objets utiles et de services disponibles sur demande, pour rendre votre séjour plus simple. A selection of useful items and services available upon request to make your stay easier. D E M A N D E / R E Q U E S T Selon stock — sur demande / Subject to availability À L A R É C E P T I O N / A T R E C E P T I O N FR : Parapluies en prêt EN : Umbrellas to borrow FR : Magazines et journaux EN : Magazines & newspapers FR : Batteries de rechange EN : Spare batteries FR : Câbles de recharge (USB, USB‑C, Lightning) EN : Charging cables (USB, USB‑C, Lightning) FR : Couteaux et ouvre‑bouteille EN : Knives & bottle opener FR : Plans de Poitiers EN : Poitiers maps C O N D I T I O N S / C O N D I T I O N S FR : Les services/objets listés sont fournis sur demande et selon disponibilité. Certains articles peuvent nécessiter un prêt limité dans le temps En cas de perte/casse, des frais peuvent s’appliquer Pour toute demande : composez le 9 EN : Items and services are available upon request, subject to availability. Some items may be loaned for a limited time Loss/damage fees may apply For any request: dial 9 F A X & P H O T O C O P I E À la réception • Tarif : 0.30€ par copie Fax & photocopying at reception • Rate: 0.30€ per copy A R T I C L E S T O I L E T T E Kits payant : savon, shampoing, dentifrice, rasoir (selon disponibilité) Complimentary kits: soap, shampoo, toothpaste, razor (subject to availability) A D A P T A T E U R S Adaptateurs internationaux (220V/50Hz) à la réception International adapters available at reception (220V/50Hz) É Q U I P E M E N T B É B É Lit parapluie, chaise haute — sur demande Baby equipment (cot, high chair) — available upon request L O I S I R S DVD, jeux de société à emprunter gratuitement (selon disponibilité) DVDs and board games available to borrow free of charge (subject to availability) I N F O R M A T I O N S P R A T I Q U E S P R A C T I C A L I N F O R M A T I O N HORAIRES & PROCÉDURES / HOURS & P ROC E DUR E S Arrivée, départ, clé & bagages Les informations ci-dessous vous aident à organiser votre séjour (arrivée/départ, dépôt de bagages et consignes). The information below will help you plan your stay (arrival/departure, luggage storage and key policy). C H E C K - I N À partir de / From 15h00 C H E C K - O U T Jusqu’à / Until 12h00 Remarque : les conditions “late check‑out” dépendent des disponibilités du jour. Note: late check‑out is subject to availability. H O R A I R E S / H O U R S C H E C K - I N À partir de 15h00 C H E C K - O U T Avant 12h00 F R A I S S U P P L É M E N T A I R E S Au-delà de 12h00, des frais peuvent s’appliquer selon disponibilité (veuillez contacter la réception). C H E C K - I N / C H E C K - O U T C H E C K - I N From 3:00 PM C H E C K - O U T Until 12:00 PM L A T E C H E C K O U T After 12:00 PM, fees may apply depending on availability (please contact reception). 🔑 C L É D E C H A M B R E / R O O M K E Y I M P O R T A N T FR : Votre clé DOIT être remise à la réception le jour du départ. En cas de perte : frais de 50€. EN : Your key MUST be returned to reception on the day of departure. In case of loss: fee of €50. FR : En cas d’oubli, appelez la réception (9). EN : If you forget, please call reception (9). 🧳 B A G A G E S / L U G G A G E FR : Vous pouvez laisser vos bagages à la réception le jour du départ sans frais. Durée de garde : jusqu’à 7 jours maximum (selon conditions et capacité). EN : You can leave your luggage at reception on the day of departure free of charge. Storage duration: up to 7 days maximum (subject to conditions and capacity). FR : Étiquetez vos bagages (nom + téléphone) pour faciliter le suivi. EN : Please label your luggage (name + phone number) to help us track it. T R A N S P O R T S T R A N S P O R T A T I O N TAXI / CAB Taxi sur demande La réception peut réserver un taxi pour vous (selon disponibilité). Reception can book a taxi for you (subject to availability). C O M P A G N I E / C O M P A N Y Radiotaxi T É L É P H O N E / P H O N E 05 49 88 12 34 FR : Besoin d’aide ? Composez le 9 EN : Need help? Dial 9 ACCÈS / ACCESS A R R Ê T D E B U S / B U S S T O P Bois Dousset — env. 200 m G A R E S N C F / T R A I N S T A T I O N Poitiers — env. 8 km (≈ 10 min en voiture) A É R O P O R T / A I R P O R T Poitiers ‑ Biard — env. 8 km FR : Les distances/temps sont indicatifs. Demandez à la réception pour l’itinéraire le plus simple. EN : Distances/times are indicative. Ask reception for the easiest route. T R A N S P O R T S E N C O M M U N ( F R ) Arrêt de bus : Bois Dousset (env. 200 m) Gare SNCF : Poitiers (env. 8 km) Aéroport : Poitiers‑Biard (env. 8 km) Parking : sur place (renseignez-vous à la réception) Conseil : la réception peut vous indiquer le meilleur trajet P U B L I C T R A N S P O R T A T I O N ( E N ) Bus stop: Bois Dousset (approx. 200 m) Train station: Poitiers (approx. 8 km) Airport: Poitiers‑Biard (approx. 8 km) Parking: on site (please ask reception) Tip: reception can help with the easiest route À D É C O U V R I R L O C A L A T T R A C T I O N S AUTOUR DE L’HÔTEL / AROUND THE H O TEL Poitiers & ses incontournables Depuis l’ibis Poitiers Beaulieu, vous êtes à environ 4 km du centre-ville et à environ 10 km du Futuroscope. From ibis Poitiers Beaulieu, the city centre is about 4 km away, and Futuroscope is about 10 km away. C E N T R E - V I L L E / C I T Y C E N T R E ≈ 4 km (taxi/bus) F U T U R O S C O P E ≈ 10 km M A R C H É / M A R K E T Notre ‑ Dame : mar–sam 7h–13h M O N U M E N T S & C U L T U R E ( F R ) Centre historique : ruelles, places, monuments (≈ 4 km) Cathédrale Saint‑Pierre : à découvrir en centre‑ville (≈ 4 km) Musée Sainte‑Croix : musée d’art et d’archéologie (≈ centre‑ville) Balades : parcs et promenades selon la saison F O O D & S H O P P I N G ( E N ) Historic city centre : shops & restaurants (about 4 km) Notre‑Dame Market : Tuesday to Saturday, 7:00 AM–1:00 PM Local specialities : ask reception for recommendations Futuroscope : theme park area (about 10 km) G A S T R O N O M I E ( F R ) Centre-ville historique : restaurants & terrasses (≈ 4 km) Marché Notre‑Dame : mar–sam 7h–13h Note : le “vendredi 7h–13h” correspond à la brocante Notre‑Dame (Ville de Poitiers). Spécialités locales : macarons, produits du terroir, vins (demandez nos conseils) C U L T U R E & F A M I L Y ( E N ) Museums & landmarks : mainly in the city centre (about 4 km) Futuroscope : about 10 km from the hotel Tip : ask reception for the best route (taxi/bus) Brochures : available at reception S É C U R I T É & R È G L E S S A F E T Y & R E G U L A T I O N S INFORMATIONS ESSENTIELLES / ESSEN TIA L S Pour votre sécurité Merci de respecter ces règles pour le confort et la sécurité de tous. Please follow these rules for everyone’s comfort and safety. R É C E P T I O N / R E C E P T I O N 24h/24 — composez / dial 9 R A P P E L / R E M I N D E R Suivez la signalétique / Follow signage I N C E N D I E / F I R E Escaliers uniquement / Stairs only N O N - F U M E U R ( F R ) ⚠ I N T E R D I C T I O N D E F U M E R L'hôtel est entièrement non-fumeur Cela inclut les chambres, salles de bain, couloirs et espaces communs. N O S M O K I N G ( E N ) ⚠ N O S M O K I N G P O L I C Y The hotel is entirely non-smoking This includes bedrooms, bathrooms, corridors and common areas. 🔐 O B J E T S P R É C I E U X ( F R ) R E S P O N S A B I L I T É L'hôtel décline toute responsabilité pour les objets de valeur, argent liquide ou documents. Astuce : ne laissez pas vos objets de valeur visibles dans la chambre. 🔒 V A L U A B L E S ( E N ) L I A B I L I T Y The hotel accepts no responsibility for valuable items, cash or documents. Tip: do not leave valuables in plain sight in your room. 🚨 É V A C U A T I O N D ' U R G E N C E / E M E R G E N C Y E V A C U A T I O N FR : En cas d’alarme incendie, évacuez immédiatement par la sortie la plus proche. Suivez la signalétique et utilisez les escaliers. Ne pas utiliser l’ascenseur. EN : In case of fire alarm, evacuate immediately via the nearest exit. Follow the signs and use the stairs. Do not use the elevator. M É N A G E & E N T R E T I E N C L E A N I N G & M A I N T E N A N C E SERVICE DE CHAMBRE / HOUSEKEEPIN G Confort, propreté, réactivité Un service de nettoyage quotidien est proposé. Vous pouvez ajuster le passage du ménage via le panneau “Ne pas déranger”. Daily cleaning service is available. You can manage housekeeping visits using the “Do Not Disturb” sign. M É N A G E / C L E A N I N G Quotidien / Daily D R A P S / S H E E T S Sur demande / Upon request E N T R E T I E N / M A I N T E N A N C E Signalez à la réception / Report to reception FR : Merci de libérer l’accès à la salle de bain pour faciliter le passage du ménage. EN : Please keep the bathroom accessible to help housekeeping. S E R V I C E D E C H A M B R E ( F R ) Un service de nettoyage quotidien est proposé. Vous pouvez : Accrocher le panneau “NE PAS DÉRANGER”. Demander le changement des draps. Signaler les problèmes à la réception. FR : Objet oublié / perte & trouvé : demandez à la réception. R O O M S E R V I C E ( E N ) Daily cleaning service is available. You can: Hang the “Do Not Disturb” sign. Request sheet changes. Report issues to reception. EN : Lost & found: please ask reception. ♻ R E S P E C T E N V I R O N N E M E N T / E N V I R O N M E N T L A B E L C L E F V E R T E FR : Hôtel labellisé Clef Verte, avec composteur sur site pour les biodéchets. EN : Clef Verte certified hotel, with on‑site composter for organic waste. I N T E R N E T & T E C H N O L O G I E I N T E R N E T & T E C H N O L O G Y WI ‑ FI GRATUIT / FREE WI ‑ FI Connexion simple & rapide L’hôtel propose le Wi‑Fi gratuit. The hotel provides free Wi‑Fi. R É S E A U / N E T W O R K IBIS A C C È S / A C C E S S Ouvrez le navigateur / Open your browser C O N S E I L / T I P Évitez les données sensibles / Avoid sensitive data FR : Pour une meilleure sécurité, privilégiez les sites “https” et évitez les opérations sensibles sur Wi‑Fi public. EN : For better security, use “https” sites and avoid sensitive transactions on public Wi‑Fi. W I ‑ F I G R A T U I T ( F R ) C O N N E X I O N I B I S Sélectionnez le réseau “IBIS” et ouvrez votre navigateur. Connexion automatique, haut débit, sécurisée. Disponible dans toutes les chambres et les espaces communs. F R E E W I ‑ F I ( E N ) I B I S N E T W O R K Select the “IBIS” network and open your browser. Automatic connection, high‑speed, secure. Available in all rooms and common areas. É Q U I P E M E N T S É L E C T R I Q U E S ( F R ) Prises électriques alimentées 24h/24. Prise triple près du lit. Adaptateurs internationaux à la réception. Câbles de recharge (USB, USB‑C, Lightning). Bureau avec lampe & prise. E L E C T R I C A L E Q U I P M E N T ( E N ) Sockets powered 24/7. Triple outlet near the bed. International adapters at reception. Charging cables (USB, USB‑C, Lightning). Desk with lamp & outlet. A C C E S S I B I L I T É A C C E S S I B I L I T Y CONFORT POUR TOUS / COMFORT FOR E VER Y ONE Nous sommes là pour vous aider L’hôtel dispose de 2 chambres pour personnes à mobilité réduite (PMR). The hotel has 2 rooms for guests with reduced mobility. F A U T E U I L R O U L A N T / W H E E L C H A I R Accessible en fauteuil roulant S A N I T A I R E S / B A T H R O O M WC avec barres d’appui, WC surélevés L A V A B O / S I N K Lavabo bas adapté FR : Les équipements peuvent varier selon la chambre. Merci de confirmer vos besoins avant l’arrivée. EN : Features may vary by room. Please confirm your needs before arrival. I N S T A L L A T I O N S A C C E S S I B L E S ( F R ) Ascenseur avec largeur suffisante. Réception de plain-pied. Rampes d'accès (selon étage). Parking réservé à proximité. Toilettes accessibles. Portes de chambre adaptées. FR : Pour une chambre PMR, merci d’en faire la demande lors de la réservation. A C C E S S I B L E F A C I L I T I E S ( E N ) Elevator with sufficient width. Ground-level reception. Access ramps (depending on floor). Reserved parking nearby. Accessible restrooms. Adapted room doors. EN : For an accessible room, please request it at the time of booking. A S S I S T A N C E S P É C I A L E / S P E C I A L A S S I S T A N C E FR : Pour toute demande d'accessibilité particulière, contactez la réception au 9 . Notre équipe est formée pour vous aider. EN : For any special accessibility needs, contact reception at 9 . Our team is trained to assist you. D E M A N D E S S P É C I A L E S S P E C I A L R E Q U E S T S À VOTRE DISPOSITION / AVAILABLE Nous pouvons vous aider Pour toute demande particulière (réveil, réservation, infos locales), contactez la réception. For any special request (wake-up call, reservations, local tips), please contact reception. T É L É P H O N E / P H O N E +33 (0)5 49 61 11 02 E M A I L h0695@accor.com FR : Pour une urgence médicale, appelez la réception (9) ou les secours (15 / 112). EN : For a medical emergency, call reception (9) or emergency services (15 / 112). À V O T R E D I S P O S I T I O N ( F R ) Réveil automatique. Service d'étage (room service). Informations touristiques. Réservations restaurants. Conseils sur Poitiers. Assistance médicale. A V A I L A B L E ( E N ) Wake‑up call service. Room service. Tourism information. Restaurant reservations. Poitiers tips & advice. Medical assistance. P R O G R A M M E F I D É L I T É L O Y A L T Y P R O G R A M ALL – ACCOR LIVE LIMITLESS Adhérez gratuitement ALL est gratuit : vous pouvez vous inscrire et commencer à cumuler des points immédiatement. ALL is free to join: you can sign up and start earning points right away. FR : Besoin d’aide pour vous inscrire ? Demandez à la réception. EN : Need help signing up? Please ask reception. M E M B E R R A T E Tarifs membres / Member-only rates P O I N T S Cumulez & utilisez / Earn & use points P A R T E N A I R E S Avantages partenaires / Partner benefits FR : Certains avantages (upgrade, lounge, etc.) dépendent du statut (Classic/Silver/Gold/Platinum/Diamond). EN : Some perks (upgrades, lounge access, etc.) depend on your status tier. A L L – A C C O R L I V E L I M I T L E S S ( F R ) Rejoignez notre programme de fidélité et bénéficiez d’avantages. Points à chaque séjour (Reward points). Nuits “récompense” et utilisation des points selon les conditions. Upgrades et avantages élite selon votre statut. Accès lounge possible selon statut et hôtels participants. Avantages partenaires. A L L M E M B E R S H I P ( E N ) Join our loyalty program and enjoy benefits. Earn Reward points on eligible stays. Redeem points for rewards (terms apply). Room upgrades and elite perks depend on your status. Lounge access may apply depending on tier and participating hotels. Partner benefits. I N S C R I P T I O N E N L I G N E / S I G N U P O N L I N E FR : Inscrivez-vous sur all.accor.com ou demandez à la réception. C’est gratuit. EN : Sign up at all.accor.com or ask reception for help. It’s free. B I E N ‑ Ê T R E & D É T E N T E H E A L T H & R E L A X A T I O N SE RESSOURCER / RECHARGE Un séjour calme et reposant Profitez des espaces communs pour vous détendre, et d’une literie pensée pour un sommeil réparateur. Enjoy the common areas to relax, and bedding designed for restful sleep. E S P A C E D É T E N T E Lobby / Lobby S O M M E I L / S L E E P Sweet Bed™ by ibis A M B I A N C E Établissement non ‑ fumeur / Non ‑ smoking FR : Pour un itinéraire running / salle de sport à proximité, demandez à la réception. EN : For nearby running routes / gyms, please ask reception. B I E N ‑ Ê T R E ( F R ) Espace détente : au lobby. Yoga/Fitness : consultez la réception (recommandations à proximité). Sommeil : Sweet Bed™ confortable. Sérénité : hôtel calme et sain. S W E E T B E D ™ Notre lit premium pour un sommeil réparateur. FR : Pensez à baisser la luminosité le soir et à limiter les écrans 30 minutes avant de dormir. H E A L T H ( E N ) Relaxation area: in the lobby. Yoga/Fitness: ask reception for nearby options. Sleep comfort: Sweet Bed™. Serenity: quiet, healthy hotel. S W E E T B E D ™ Our premium bed for restful sleep. EN : Consider lowering screen time about 30 minutes before bedtime. 🌿 E N V I R O N N E M E N T S A I N / H E A L T H Y E N V I R O N M E N T FR : Hôtel non‑fumeur • Qualité de l’air • Eau de qualité • Produits éco‑responsables • Espaces communs agréables. EN : Non‑smoking hotel • Air quality • Quality water • Eco‑responsible products • Pleasant common areas. FR : Pour toute gêne (odeur, bruit, température), appelez la réception (9). EN : For any issue (odour, noise, temperature), call reception (9).