叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 2 个 章 节 1. 古 腾 堡 计 划 中 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 (index Of The Project Gutenberg Works Of ) 000001 2. 古 腾 堡 计 划 中 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 (index Of The Project Gutenberg Works Of ) 000002 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 古 腾 堡 计 划 中 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 (Index of the Project Gutenberg Works of ) 第 1/2 ⻚ [ ˈɪ ndeks] INDEX 指 数 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ pr ɑː d ʒ ekt; pr əˈ d ʒ ekt] PROJECT 项 目 [ ˈɡ u ː t ə nb ɜ ː r ɡ ] GUTENBERG 古 腾 堡 古 腾 堡 计 划 索 引 [w ɜ ː rks] WORKS 作 品 [ ʌ v; ə v] OF 的 作 品 [ ˈ fi : əˌ d ə ] FYODOR 费 奥多 尔 [ ,d ə st ə 'jefski ] DOSTOEVSKY 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [k ə m ˈ pa ɪ ld] Compiled 编 译 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 ['wid ʒ ә (r)] Widger 威 杰 由 大 卫 · 威 杰 整 理 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [kl ɪ k] Click 点 击 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 # # # # # # [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ ˈ meni] many 许 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ta ɪ t ə lz] titles 标 题 [tu ː ; t ə ] to 到 [vju ː ] view 看 法 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l ɪ ŋ kt] linked 链 接 点 击 许 多 标 题 前 的 ## 即 可 查 看 链 接 。 [ ˈ te ɪ bl] table 桌 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ k ɑː ntents] contents 内 容 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðæt] that 那 [ ˈ v ɑː lj ə m] volume 体 积 该 卷 的目 录 。 [kl ɪ k] Click 点 击 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ta ɪ t( ə )l] title 标 题 [ ɪ t ˈ self] itself 本 身 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ o ʊ p ə n] open 打 开 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ r ɪ d ʒə n( ə )l] original 原 来 的 [ ˌɑː n ˈ la ɪ n] online 在 线 的 [fa ɪ l] fi le 文 件 点 击 标 题 即 可 打 开 原 始 在 线 文 件 。 # # # # # # [no ʊ ts] NOTES 笔 记 [fr ʌ m; fr ə m] FROM 从 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˌʌ nd ə r ˈɡ ra ʊ nd] UNDERGROUND 地 下 ## 地 下 笔 记 # # # # # # [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈɡ æmbl ə r] GAMBLER 赌 徒 ## 赌 徒 # # # # # # [p ʊ r] POOR 贫 穷 的 [fo ʊ k] FOLK ⺠ 间 ## 穷 人 # # # # # # [kra ɪ m] CRIME 犯 罪 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ p ʌ n ɪʃ m ə nt] PUNISHMENT 惩 罚 ## 犯 罪 与 惩 罚 # # # # # # [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈɪ di ə t] IDIOT 笨 蛋 ## 白痴 # # # # # # [ð ə ; ði] THE 这 [p əˈ zest] POSSESSED 拥 有 ## 附 身 者 # # # # # # [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ br ʌ ð ə rz] BROTHERS 兄 弟 [ ˌ kær əˈ m ɑː z ɑː f] KARAMAZOV 卡 拉 ⻢ 佐 夫 ## 卡 拉 ⻢ 佐 夫 兄 弟 # # # # # # [wa ɪ t] WHITE 白 色 的 [na ɪ ts] NIGHTS 夜 晚 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈʌ ð ə r] OTHER 其 他 [ ˈ st ɔː riz] STORIES 故 事 ## 白 夜 及 其 他 故 事 # # # # # # [ð ə ; ði] THE 这 [ha ʊ s] HOUSE 房 子 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [ded] DEAD 死 的 ## 死 者 之 屋 # # # # # # [ ˈʌ ŋ k ə lz] UNCLE'S 叔叔 的 [dri ː m] DREAM 梦 ; ; ; [ ˈ p ɜ ː rm ə n ə nt] PERMANENT 永 恒 的 [ ˈ h ʌ zb ə nd] HUSBAND 丈 夫 ## 叔叔 的 梦 想 ; 永 久 的 丈 夫 # # # # # # [ ʃɔː rt] SHORT 短 的 [ ˈ st ɔː riz] STORIES 故 事 ## 短 篇 小 说 # # # # # # - STAVROGIN'S - [k ə n ˈ fe ʃ ( ə )n] CONFESSION 忏 悔 ; ; ; [ð ə ; ði] THE 这 [la ɪ f] LIFE 生 活 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ɡ re ɪ t] GREAT 伟 大 的 [ ˈ s ɪ n ə r] SINNER 罪 人 ## 斯 塔 夫 罗 金 的 忏 悔 ; 一个 大 罪 人 的 一 生 [ð ə ; ði] THE 这 [ ɡ rænd] GRAND 盛 大 [ ɪ n ˈ kw ɪ z ɪ t ə r] INQUISITOR 审 判 官 大 审 判 官 [ teiblz ] TABLES 表 格 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ v ɑː lj ə mz] VOLUMES 卷 卷 册 目 录 [no ʊ ts] NOTES 笔 记 [fr ʌ m; fr ə m] FROM 从 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˌʌ nd ə r ˈɡ ra ʊ nd] UNDERGROUND 地 下 地 下 笔 记 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ fi : əˌ d ə ] Fyodor 费 奥多 尔 [ ˌ d ɔː st ɔɪˈɛ fski] Dostoyevsky 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 作 者 : 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [p ɑː rt] PART 部 分 部 分 [a ɪ ] I 我 我 [a ɪ ] I 我 我 [i ː ] II 二 二 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 三 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 [vi ː ] V V V [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 六 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 第 七 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 第 八 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 第 九 章 [eks] X X X [sa ɪˌ za ɪˌ ksa ɪˌɡ za ɪ ] XI 十 一 十 一 [p ɑː rt] PART 部 分 [i ː ] II 二 第 二 部 分 [a ɪ ] I 我 我 [i ː ] II 二 二 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 三 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 [vi ː ] V V V [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 六 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 第 七 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 第 八 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 第 九 章 [eks] X X X [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈɡ æmbl ə r] GAMBLER 赌 徒 赌 徒 [ ˈ fi : əˌ d ə ] Fyodor 费 奥多 尔 [ ˌ d ɔː st ɔɪˈɛ fski] Dostoyevsky 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [trænz ˈ le ɪ t ə d, træn ˈ sle ɪ t ɪ d] Translated 翻 译 [ba ɪ ] by 经 过 [si ː ] C C [d ʒ e ɪ ] J J [ 'h ə uga: θ ] Hogarth 霍 加 斯 由 CJ Hogarth 翻 译 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [a ɪ ] I 我 [i ː ] II 二 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 [vi ː ] V V [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 [eks] X X [sa ɪˌ za ɪˌ ksa ɪˌɡ za ɪ ] XI 十 一 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪ ] XII 十 二 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XIII 十 三 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ vi ː ] XIV 十 四 [ ˈɛ ks ˈ vi ː ] XV 十 五 [ ˌɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XVI 十 六 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XVII 十 七 II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII [p ʊ r] POOR 贫 穷 的 [fo ʊ k] FOLK ⺠ 间 穷 人 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ fi : əˌ d ə ] Fyodor 费 奥多 尔 [ ˌ d ɔː st ɔɪˈɛ fski] Dostoyevsky 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 作 者 : 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [trænz ˈ le ɪ t ə d, træn ˈ sle ɪ t ɪ d] Translated 翻 译 [ba ɪ ] by 经 过 [si ː ] C C [d ʒ e ɪ ] J J [ 'h ə uga: θ ] Hogarth 霍 加 斯 由 CJ Hogarth 翻 译 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 8th 8th 8th 4 月 8 日 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 8th 8th 8th 4 月 8 日 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 8th 8th 8th 4 月 8 日 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 9th 9th 9th 4 月 9 日 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 12th 12th 12th 4 月 12 日 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 25th 25th 25th 4 月 25 日 [me ɪ ] May 可 能 20th 20th 20th 5 月 20 日 [d ʒ u ː n] June 六 月 1st 1st 1st 6 月 1 日 [d ʒ u ː n] June 六 月 11th 11th 11th 6 月 11 日 [d ʒ u ː n] June 六 月 12th 12th 12th 6 月 12 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 20th 20th 20th 6 月 20 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 21st 21st 21st 6 月 21 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 22nd 22nd 22nd 6 月 22 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 25th 25th 25th 6 月 25 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 26th 26th 26th 6 月 26 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 27th 27th 27th 6 月 27 日 。 [d ʒ u ː n] June 六 月 28th 28th 28th 6 月 28 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 1st 1st 1st 7 月 1 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 7th 7th 7th 7 月 7 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 8th 8th 8th 7 月 8 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 27th 27th 27th 7 月 27 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 28th 28th 28th 7 月 28 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 28th 28th 28th 7 月 28 日 。 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 29th 29th 29th 7 月 29 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 1st 1st 1st 8 月 1 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 2nd 2nd 2nd 8 月 2 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 3rd 3rd 3rd 8 月 3 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 4th 4th 4th 8 月 4 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 4th 4th 4th 8 月 4 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 5th 5th 5th 8 月 5 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 5th 5th 5th 8 月 5 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 11th 11th 11th 8 月 11 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 13th 13th 13th 8 月 13 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 14th 14th 14th 8 月 14 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 19th 19th 19th 8 月 19 日 。 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 21st 21st 21st 8 月 21 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 3rd 3rd 3rd 9 月 3 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 5th 5th 5th 9 月 5 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 9th 9th 9th 9 月 9 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 10th 10th 10th 9 月 10 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 11th 11th 11th 9 月 11 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 15th 15th 15th 9 月 15 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 18th 18th 18th 9 月 18 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 19th 19th 19th 9 月 19 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 23rd 23rd 23rd 9 月 23 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 23rd 23rd 23rd 9 月 23 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 27th 27th 27th 9 月 27 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 27th 27th 27th 9 月 27 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 28th 28th 28th 9 月 28 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 28th 28th 28th 9 月 28 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 29th 29th 29th 9 月 29 日 。 [sep ˈ temb ə r] September 九 月 30th 30th 30th 9 月 30 日 。 [kra ɪ m] CRIME 犯 罪 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ p ʌ n ɪʃ m ə nt] PUNISHMENT 惩 罚 犯 罪 与 惩 罚 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ fi : əˌ d ə ] Fyodor 费 奥多 尔 [ ,d ə st ə 'jefski ] Dostoevsky 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 作 者 : 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [trænz ˈ le ɪ t ə d, træn ˈ sle ɪ t ɪ d] Translated 翻 译 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ k ɑː nst ə ns] Constance 康 斯 坦 斯 [ ˈɡɑː rn ɪ t; ˈɡɑː rn ə t] Garnett 石 榴 石 译 者 : 康 斯 坦 斯 · 加 内 特 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [træns ˈ le ɪ t ə rz] TRANSLATOR'S 译 者 的 [ ˈ pref ə s] PREFACE 前 言 译 者 序 [kra ɪ m] CRIME 犯 罪 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ p ʌ n ɪʃ m ə nt] PUNISHMENT 惩 罚 犯 罪 与 惩 罚 [p ɑː rt] PART 部 分 部 分 [a ɪ ] I 我 我 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V 第 五 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 第 七 章 [p ɑː rt] PART 部 分 [i ː ] II 二 第 二 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V 第 五 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 第 七 章 [p ɑː rt] PART 部 分 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V 第 五 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章 [p ɑː rt] PART 部 分 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V 第 五 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章 [p ɑː rt] PART 部 分 [vi ː ] V V 第 五 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V 第 五 章 [p ɑː rt] PART 部 分 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V 第 五 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 第 七 章 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 第 八 章 [ ˈ ep ɪ l ɔːɡ ] EPILOGUE 结 语 结 语 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈɪ di ə t] IDIOT 笨 蛋 白痴 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ fi : əˌ d ə ] Fyodor 费 奥多 尔 [ ˌ d ɔː st ɔɪˈɛ fski] Dostoyevsky 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 作 者 : 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [trænz ˈ le ɪ t ə d, træn ˈ sle ɪ t ɪ d] Translated 翻 译 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ i ː v ə ] Eva 伊 娃 [ ˈ m ɑː rtn] Martin ⻢ 丁 由 伊 娃 · ⻢ 丁 翻 译 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [p ɑː rt] PART 部 分 部 分 [a ɪ ] I 我 我 [p ɑː rt] PART 部 分 [i ː ] II 二 第 二 部 分 [p ɑː rt] PART 部 分 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 部 分 [p ɑː rt] PART 部 分 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 部 分 [ð ə ; ði] THE 这 [p əˈ zest] POSSESSED 拥 有 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ d ɛ v ə lz] DEVILS 魔⻤ 被 附 身 者 , 或 魔⻤ [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ n ɑː v( ə )l] Novel 小 说 [ ɪ n] In 在 [ θ ri ː ] Three 三 [p ɑː rts] Parts 部 分 一 部 分 为三 部 分 的 小 说 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ fi : əˌ d ə ] Fyodor 费 奥多 尔 [ ,d ə st ə 'jefski ] Dostoevsky 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 作 者 : 费 奥多 尔 · 陀 思 妥 耶 夫 斯 基 [trænz ˈ le ɪ t ə d, træn ˈ sle ɪ t ɪ d] Translated 翻 译 [fr ʌ m; fr ə m] From 从 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ r ʌʃ ( ə )n] Russian 俄 语 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ k ɑː nst ə ns] Constance 康 斯 坦 斯 [ ˈɡɑː rn ɪ t; ˈɡɑː rn ə t] Garnett 石 榴 石 由 康 斯 坦 斯 · 加 内 特 从 俄 语 翻 译 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [p ɑː rt] PART 部 分 [a ɪ ] I 我 第 一 部 分 。 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 [ ˌɪ ntr əˈ d ʌ kt ə ri] INTRODUCTORY 引 言 第 一 章 引 言 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [pr ɪ ns] PRINCE 王 子 [ ˈ hæri] HARRY 哈 利 哈 里 王 子 。 [ ˈ mæt ʃ me ɪ k ɪ ŋ ] MATCHMAKING 配 对 配 对 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ð ə ; ði] THE 这 [s ɪ nz] SINS 罪 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈʌ ð ə r] OTHERS 其 他 的 他人 的 罪 过 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ kr ɪ p( ə )l] CRIPPLE 削 弱 残 疾 人 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 章 [vi ː ] V V [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ s ʌ t( ə )l] SUBTLE 微 妙 的 [ ˈ s ɜ ː rp ə nt] SERPENT 蛇 五 、 狡 猾 的 蛇 [p ɑː rt] PART 部 分 [i ː ] II 二 第 二 部 分 。 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 [na ɪ t] NIGHT 夜 晚 第 一 章 夜 晚 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 [na ɪ t] NIGHT 夜 晚 ( ( ( [k ə n ˈ t ɪ nju ː d] continued 持 续 ) ) ) 第 二 章 夜 晚 ( 续 ) [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ du ːə l] DUEL 决 斗 决 斗 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ ɔː l] ALL 全 部 [ ɪ n] IN 在 [ ˌ ekspek ˈ te ɪʃ n] EXPECTATION 期 待 一 切 皆 在 期 待 之中 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 章 [vi ː ] V V [ ɑː n] ON 在 [ð ə ; ði] THE 这 [i ː v] EVE 前 夕 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [fe ɪ t] FETE 宴 请 五 、 节 日 前 夕 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章 [ ˈ p ɪ tr ̩ ] PYOTR 彼得 - STEPANOVITCH - [ ɪ z] IS 是 [ ˈ b ɪ zi] BUSY 忙 碌 的 彼得 · 斯 捷 潘 诺 维 奇 很忙 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 第 七 章 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] MEETING 会 议 会 议 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 第 八 章 [ ˈ a ɪ vn] IVAN 伊 万 [ð ə ; ði] THE 这 ['z ɑ :rivit ʃ , 'ts ɑ :-] TSAREVITCH 皇 太 子 伊 凡 皇 太 子 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 第 九 章 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [re ɪ d] RAID 袭 击 [æt; ə t] AT 在 [ ˈ st ɛ p ə n] STEPAN 斯 蒂 芬 - TROFIMOVITCH'S - 突 袭 斯 捷 潘 · 特 罗 菲 莫 维 奇 的 住 所 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [eks] X X [ ˈ f ɪ l əˌ b ʌ st ə z] FILIBUSTERS 冗 ⻓ 辩 论 第 十 章 阻 挠 议 事 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ fe ɪ t( ə )l] FATAL 致 命 的 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] MORNING 早 晨 致 命 的 早 晨 [p ɑː rt] PART 部 分 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 [ð ə ; ði] THE 这 [fe ɪ t] FETE 宴 请 — — — [f ɜ ː rst] FIRST 第 一 的 [p ɑː rt] PART 部 分 第 一 章 宴 会 —— 第 一 部 分 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ð ə ; ði] THE 这 [end] END 结 尾 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [fe ɪ t] FETE 宴 请 盛 宴 结 束 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 第 三 章 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ ro ʊ mæns] ROMANCE 浪 漫 [ ˈ end ɪ d] ENDED 结 束 一 段 恋情 结 束 了 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 第 四 章 [ð ə ; ði] THE 这 [læst] LAST 最 后 的 [ ˌ rez əˈ lu ːʃ ( ə )n] RESOLUTION 解 决 最 后 决 议 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 章 [vi ː ] V V [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ w ɑː nd ə r ə r] WANDERER 流浪 者 V. 流浪 者 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 第 六 章