17 CATALOGUE EDITION AMMORTIZZATORI / SHOCK ABSORBERS 17 O.S.R.A.V. Alfeo Moret SpA - Via dell’Industria, 13 - Zona Industriale - 31029 Vittorio Veneto (TV) - Italy tel. +39 0438 912090 r.a.- fax +39 0438 501640 - www.osrav.it - [email protected] AMORTISSEURS / STOSSDÄMPFER / AMORTIGUADORES LEGENDA Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда Interasse Short Empattement Kurzer Distancia entre Dist. curta entre Korte Kort Межось y corto wheelbase court Radstand ejes corta eixos wielbasis hjulafstand короткая Interasse Medium Empattement Mittlerer Distancia entre Dist. média Middellange Medium Межось . medio wheelbase moyen Radstand ejes media entre eixos wielbasis hjulafstand средняя Interasse Long Empattement Langer Distancia entre Dist. longa Lange Stor Межось z lungo wheelbase long Radstand ejes larga entre eixos wiellbasis hjulafstand длинная Barra di torsione 2 torsion Train à 2 barres 2 barras de 2 barras To Двухторсионный t singola bars de torsion 2 Torsionsstäbe torsión estabilizadoras 2 torsiestangen torsionsstænger (snoede) стабилизатор Doppia barra di 4 torsion Train à 4 barres 4 barras de 4 barras Fire Четырех q torsione bars de torsion 4 Torsionsstäbe torsión estabilizadoras 4 torsiestangen torsionsstænger торсионный (snoede) стабилизатор Front wheel Tracción Voorwielaan Передний ! Trazione drive Traction Vorderradantrieb delantera Tracção drijving Forhjulstræk привод Rear wheel Tracción Tracção Achterwielaan Задний " Propulsione drive Propulsion Hinterradantrieb trasera traseira drijving Baghulstræk привод # Asse anteriore Front wheels Roues Avant Vorderachse Tren Delantero Dianteira Voor For aksel Передняя ось * Asse posteriore Rear wheels Roues Arrière Hinterachse Tren Trasero Traseira Achter Bag aksel Задняя ось 2 ruote 2 wheel 2 roues 2 ruedas Rodas 2 aangedreven 2 ведущих 2WD - 4X2 2 Radantrieb 2 hjulstræk motrici drive motrices motrices Motrizes wielen колеса 4 ruote 4 wheel 4 roues 4 ruedas 4 Rodas 4 aangedreven 4 ведущих 4WD - 4X4 4 Radantrieb 4 hjulstræk motrici drive motrices motrices Motrizes wielen колеса excl. Escluso Excluding Exclus Ausschließlich Excluyendo Excepto Exclusief Eksklusive Исключено incl. Incluso Including Inclus Einschließlich Incluyendo Inclusivé Inclusief Inklusive Включено Fino al numero Bis zur Hasta el número Até ao До номера ÞCh. 000 To chassis No. Au chassis N° Tot chassisn° Til stelnummer di telaio Fahrgestellnummer de bastidor Chassi Nº шасси Dal numero di Ab Desde el número A Partir do Vanaf От номера Ch. 000Þ From chassis No. Du chassis N° Fra stelnummer telaio Fahrgestellnummer de bastidor Chassi Nº chassisn° шасси Riferimento Original Part Référence Orignal Referencia Referência Origineel Originalt Оригинальный O.E. originale Number d’origine Hinweis original original nummer varenummer код Sistema Antilock Brakes Freins Antiblockier Frenos Antiblokkeer Противоблокиро- ABS ABS Med ABS вочная система antiblocco freni System antiblocage systeme antibloqueo remsysteem тормозов Articolo nuovo New part number Nouvelle référence Neue Nuevo número disponible Nieuw nummer : Ny udviklede Новый артикул, MG4455 immediatamente immediately immédiatement Stossdämpfer de pieza Referência Nova direct numre er klar til имеется disponibile available disponible sofort vorhanden inmediatamente Disponível leverbaar levering в наличии Articolo nuovo New part Nouvelle Neue Hinweis Nuevo artículo Referência Nieuw Nyt varenummer Новый артикул MG4455 in fase di number in référence en in der en la Nova em nummer in under в стадии sviluppo preparation préparation Vorbereitung preparación Desenvolvimento voorbereiding udvikling разработки Disponibile fino Available Disponible jusq’à Solange Disponible Disponível Leverbaar Leveres så В наличии до MG4455 ad esaurimento until stock épuissement Vorrat hasta agotar até esgotar zolang de længe lager окончания scorte depleted du stock reicht existencias stock voorraad strekt haves стока 25 SPECIALE NUOVO BRAND L’AZIENDA OSRAV ADEGUA L’IMMAGINE A MISSION E PROGETTI. LEGENDA Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда ECCO UN’INTERVISTA ESCLUSIVA. LE NOVITÀ DI OSRAV con interventi di Emilio e Guido Ardengo, Sales e Marketing Manager di Osrav Spa. Interasse Short Empattement Kurzer Distancia entre Dist. curta entre Korte Kort Межось y INNOVATIVE NEW BRAND corto - OSRAV ALIGNScourt wheelbase IMAGE TORadstand COMPANYejes VISION corta ANDeixos FUTURE PROSPECTS. wielbasis HERE’S AN hjulafstand короткая EXCLUSIVE INTERVIEW. OSRAV’S NEWS with the contribution of Emilio and Guido Ardengo, respectively Sales and Marketing Managers of Osrav Spa. Interasse Medium Empattement Mittlerer Distancia entre Dist. média Middellange Medium Межось . medio wheelbase moyen Radstand ejes media entre eixos wielbasis hjulafstand средняя Interasse Long Empattement Langer Distancia entre Dist. longa Lange Stor Межось z Perché lungo wheelbase long Radstand ejes larga entre eixos oggi un nuovo nome? Why a new denomination? wiellbasis hjulafstand длинная Barra diArdengo: torsione “Nel 2 torsion To Emilio vissutoTrain delà 2mondo barres dell’ Emilio2Ardengo: barras de “Osrav2 barras has always been antorsionsstænger active part Двухторсионный t singola bars de “automotive”, Osrav interpreta da tempo e in torsion 2 Torsionsstäbe torsión estabilizadoras 2 torsiestangen of the automotive market, offering solutions (snoede) and reali- стабилизатор modo attivo il mercato, proponendo soluzioni sing products with a high service component. Doppiacon e prodotti barraalta di componente 4 torsion Train di àservizio. 4 barres 4 barrasOsrav With time, de 4 barras has built a strong and solid Fire of image Четырех q Nel corso deglitorsione anni abbiamobars de torsion costruito un’immagine 4 Torsionsstäbe for- torsiónstandards high quality estabilizadoras 4 torsiestangen torsionsstænger for its products and of(snoede)informed торсионный стабилизатор te e stabile, caratterizzata da una grande attenzione alla flexibility and punctuality, effectively meeting the de- qualità delle realizzazioni eFrontda wheel grande flessibilità nelle ri- mandsTracción of its clients worldwide. Voorwielaan Передний ! Trazione chieste con un sistema di approccio drive Traction Vorderradantrieb in grado di soddisfa- Tracção delantera product range anddrijving The extensive Forhjulstræk the expertise allow привод re puntualmente i clienti, sparsi in tutto il mondo. for greater proactive capacity guaranteeing tailor-ma- La nostra gamma e l’esperienza Rear wheelci consentono di es- Tracción for each de packages Tracção client. Achterwielaan Задний " Propulsione sere sempre propositivi e didrive Propulsion Hinterradantrieb assicurare a ogni cliente il Today withtrasera“VITAL traseira suspensions’’ Baghulstræk drijvingwe crown all the привод pacchetto di soluzioni su misura. Oggi con “VITAL su- effort and perseverance with an evocative and interna- spensions” portiamo a coronamento tutto il lavoro, tional new brand which embodies the essence of who # dotandoci diAsse unanteriore Front wheelse internazionale brand evocativo Roues Avant Vorderachse che Trenand we are Delantero what weDianteira do.” Voor For aksel Передняя ось bene si adatta a ciò che siamo e facciamo.” * Asse posteriore Rear wheels Roues Arrière Hinterachse Tren Trasero Traseira Achter Bag aksel Задняя ось 2 ruote 2 wheel 2 roues 2 ruedas Rodas 2 aangedreven 2 ведущих 2WD - 4X2 2 Radantrieb 2 hjulstræk motrici drive motrices motrices Motrizes wielen колеса 4 ruote 4 wheel 4 roues 4 ruedas 4 Rodas 4 aangedreven 4 ведущих 4WD - 4X4 4 Radantrieb 4 hjulstræk motrici drive motrices motrices Motrizes wielen колеса excl. Escluso Excluding Exclus Ausschließlich Excluyendo Excepto Exclusief Eksklusive Исключено VITAL cosa significa? What does VITAL mean? incl. GuidoInclusoArdengo: Including “Cinque lettere Inclus che Einschließlich ca- GuidoIncluyendo Ardengo: “AInclusivé five-letterInclusief multiple meaning Inklusive Включено ratterizzano… una molteplicità di signi- word! First of all, it is an international word that per- ficati! Innanzi tutto è una parola internaziona- fectly matches our work philosophy always proactive le Finoaalmisura cucita numero della nostra filosofia di lavoro, Bis zur and Hasta el númeroIt then dynamic. Atérepresents ao our company’s mis- До номера ÞCh. 000 To chassis No. Au chassis N° Tot chassisn° Til stelnummer di telaio sempre dinamica e propositiva. Non solo, è anche la Fahrgestellnummer de bastidor Chassi Nº sion; to produce shock absorbers that are truly VITAL, шасси nostra missione: fare ammortizzatori che siano “Vital”, able to maintain their high quality long lasting active mantengano Dal la numero qualità di vitale della loro funzione attiva eAb and Desde el número passive A Partir do functioning Vanaf in turn a VITAL От номера guaranteeing Ch. 000Þ From chassis No. Du chassis N° Fra stelnummer passiva per unatelaio guida, a sua volta: Vital! Fahrgestellnummer drivingdeexperience. bastidor Chassi Nº However, to chassisn° consolidate the genu- шасси Ma Vital contiene anche “ital” a suggellare la nostra ine Italian authenticity that we proudly incorporate, VI- sincera Riferimento Original Part Référence Orignal TAL contains Referencia“ITAL’’, Referência but also theOrigineel initials of theOriginalt Venetian Оригинальный O.E. e fattiva italianità, contiene le iniziali di Vitto- originale Number rio Veneto la città veneta della nostra sede e contiene d’origine Hinweis city, original Vittorio Veneto, original where we arenummer located. varenummer код “Al”, iniziale di Alfeo Moret, colui che ha voluto e crea- Above all, VITAL, includes an essential component, to questa azienda Sistema Antilock nel 1973, Brakes e che Freinsquello spi- le ha dato Antiblockier Frenos for Alfeo Moret, the “AL’’, initials father founder of our Противоблокиро- Antiblokkeer ABS ABS Med ABS вочная система antiblocco freniche oggi rito di intraprendenza Systemè il nostro antiblocage successo.”systemecompany, who already in 1973remsysteem antibloqueo established this com- тормозов pany with a great entre- Articolo nuovo New part number Nouvelle référence Neue Nuevo número disponible Nieuw nummer : spirit preneurial Ny udviklede and fu- Новый артикул, MG4455 immediatamente immediately immédiatement Stossdämpfer de pieza Referência Nova direct turist vision numre er klar til which имеется disponibile available disponible sofort vorhanden inmediatamente Disponível leverbaar leveringhave в наличии laid the foundation of Articolo nuovo New part Nouvelle Neue Hinweis Nuevo artículo Referência ourNieuw current Nyt varenummer Новый артикул success.” MG4455 in fase di number in référence en in der en la Nova em nummer in under в стадии sviluppo preparation préparation Vorbereitung preparación Desenvolvimento voorbereiding udvikling разработки Disponibile fino Available Disponible jusq’à Solange Disponible Disponível Leverbaar Leveres så В наличии до MG4455 ad esaurimento until stock épuissement Vorrat hasta agotar até esgotar zolang de længe lager окончания scorte depleted du stock reicht existencias stock voorraad strekt haves стока 177 LA SCELTA MIGLIORE... SU STRADA! A WINNIG CHOICE... ON THE ROAD! GRUPPO GRUPPO GRUPPO GRUPPO GUIDA GRUPPO PISTONE AMMORTIZZATORE AMMORTIZZATORE AMMORTIZZATORE GRUPPO PISTONE GRUPPO PISTONE GRUPPO PISTONE GUIDA-PARAOLIO GUIDA-PARAOLIO GUIDA-PARAOLIO PARAOLIO Dal termine Dal termine inglese inglese shock shock Dal termine inglese shock IlIl paraolio paraolio èè l’elemento l’elemento di di te- te- Il paraolio è l’elemento di te- Si tratta Si tratta dell’ dell’ insieme insieme di di PISTON PACK Si tratta dell’ insieme di absorber, significa absorber, significa “assorbi- “assorbi- absorber, significa “assorbi- nuta,evita nuta, evitalalafuoriuscita fuoriuscitadi diolio olio OILevita nuta, RETAINER-SLIDE la fuoriuscita di olio componenti (lamelle componenti (lamelle ee mol- mol- componenti (lamelle e mol- tore di tore di urti”. urti”. La La sua sua funzione funzione tore di urti”. La sua funzione ee didi gas gas dal’ dal’ ammortizzatore. ammortizzatore. eGUIDE di gas dal’ ammortizzatore. le )) montati le montati alla alla base base dello dello le ) montati alla base dello èè quella quella di di smorzare smorzare le le rea- rea- è quella di smorzare le rea- La guida La guida stelo stelo serve serve aa man-man- La guida stelo serve a man- stelo. Svolgono stelo. Svolgono la la funzione funzione stelo. Svolgono la funzione zioni elastiche zioni elastiche deldel gruppo gruppo zioni elastiche del gruppo tenere assiale tenere assiale lolo sposta- sposta- tenere assiale lo sposta- di frenare di frenare ilil passaggio passaggio di di di frenare il passaggio di sospensione (molla, sospensione (molla, bracci, bracci, sospensione (molla, bracci, mento longitudinale mento longitudinale dello dello mento longitudinale dello olio durante olio durante lolo spostamento spostamento olio durante lo spostamento ecc.). Funziona ecc.). Funziona comecome unun fre- fre- ecc.). Funziona come un fre- stelo durante stelo durante ilil funzionamen- funzionamen- stelo durante il funzionamen- dello stelo dello stelo in in senso senso longi- longi- dello stelo in senso longi- no idraulico no idraulico grazie grazie al al movi- movi- no idraulico grazie al movi- todell’ammortizzatore,con- todell’ammortizzatore,con- todell’ammortizzatore,con- tudinale. Insieme tudinale. Insieme al al gruppo gruppo tudinale. Insieme al gruppo mento del mento del pistone pistone all’interno all’interno mento del pistone all’interno sentendone alal tempo sentendone tempo stesso stesso sentendone al tempo stesso fondello determina fondello determina ilil fun- fun- fondello determina il fun- dell’olio, facilitando dell’olio, facilitando oo impe- impe- dell’olio, facilitando o impe- lala lubrificazione. lubrificazione. la lubrificazione. zionamento ee la zionamento la taratura taratura zionamento e la taratura dendo ilil passaggio dendo passaggio dell’olio dell’olio dendo il passaggio dell’olio Anello di Anello di tenuta tenuta deldel gas gas èè un un Anello di tenuta del gas è un dell’ammortizzatore. dell’ammortizzatore. dell’ammortizzatore. attraverso le attraverso le membrane membrane sisi attraverso le membrane si elemento non elemento non sempre sempre presen- presen- elemento non sempre presen- ottengo tarature ottengo tarature ee quindi quindi ottengo tarature e quindi te,che serve te,che serve adad evitare evitare ilil pas- pas- te,che serve ad evitare il pas- comportamenti dell’ammor- comportamenti dell’ammor- comportamenti dell’ammor- saggio del saggio del gas gas dalla dalla camera camera saggio del gas dalla camera tizzatori differenti. tizzatori differenti. tizzatori differenti. esterna alla esterna alla camera camera interna. interna. esterna alla camera interna. OIL RETAINER OIL RETAINER -- SLI- SLI- OIL RETAINER - SLI- SHOCK ABSORBER SHOCK ABSORBER SHOCK ABSORBER PISTON PACK PISTON PACK PISTON PACK DE GUIDE DE GUIDE DE GUIDE Shock absorber Shock absorber means means literally literally Shock absorber means literally OIL RETAINER: OIL RETAINER: itit avoids avoids the the OIL RETAINER: it avoids the The function The function ofof all all the the com- com- The function of all the com- damp the damp the bumps. bumps. The The primary primary damp the bumps. The primary spill of spill of oil oil and and gas gas from from the the spill of oil and gas from the ponents of ponents of the the piston piston pack, pack, ponents of the piston pack, function of function of the the shock shock absor- absor- function of the shock absor- shock absorber. shock absorber. shock absorber. such as such as valves valves and and springs, springs, such as valves and springs, ber isis to ber to control control the the elastic elastic ber is to control the elastic SLIDE GUIDE: SLIDE GUIDE: itit isis necessary necessary SLIDE GUIDE: it is necessary isis to to slow slow down down the the flowing flowing is to slow down the flowing movement of movement of the the suspension suspension movement of the suspension to maintain to maintain assail assail the the longi- longi- to maintain assail the longi- of the of the oil oil when when the the piston piston of the oil when the piston (spring). ItIt works (spring). works like like anan oil oil (spring). It works like an oil tudinal movement tudinal movement of of the the sli- sli- tudinal movement of the sli- isis moving. moving. Together Together with with is moving. Together with pump, as pump, as the the piston piston goes goes upup pump, as the piston goes up de guide de guide and and let let itit maintain maintain de guide and let it maintain the valve the valve base base they they set set the the the valve base they set the and down and down inin the the chamber, chamber, oiloil and down in the chamber, oil the oiling. the oiling. the oiling. calibration of calibration of the the shock shock ab- ab- calibration of the shock ab- flows through flows through thethe valves, valves, set- set- flows through the valves, set- GAS RING: GAS RING: this this element element isis GAS RING: this element is sorber. sorber. sorber. ting the ting the calibration calibration of of the the shock shock ting the calibration of the shock necessary to necessary to avoid avoid the the spill spill necessary to avoid the spill absorber. absorber. absorber. of oil of oil and and gas. gas. of oil and gas. SICUREZZA, COMFORT E QUALITÀ! SAFETY, COMFORT AND QUALITY! Questa linea di nuovi ammortizzatori con garanzia biennale This certified range of new shock absorbers with their certificata, vince in sicurezza, comfort e qualità. two-year guarantee is a winner in terms of safety, comfort Disponibili in una gamma completa, con versioni olio e olio- and quality. In acomplete range of oil and gas-oil versions gas, gli ammortizatori DAMPO sono riusciti ad anticipare le DAMPO shock absorbers have managed to anticipate nuove tecnologie di fabbricazione, presentandosi come la new manufacturing technologies by presenting thr best migliore sistesi produttiva per l’aftermarket più sensibile e combined solutions for the after market which is the most attento alle novità. sensitive towardes innovations. Osrav valorizza ed investe nel proprio reparto di Ricerca & Osrav invest heavily in its Research and Develpoment divi- Sviluppo per assicurare un progresso costante, senza porre sion, to ensure constant progress without placing restric- limiti alla capacità di scoperta e invenzione. tions on the ability to discover and invent. UPPO UPPO GRUPPO VALVOLA STELO, STELO,FERMO FERMOSTELO STELOED ED STELO, FERMO STELO TAMPONE TAMPONE TAMPONE INTERNO LVOLA VOLA DI DIFONDO FONDO DI FONDO ANELLO ANELLOD’ARRESTO D’ARRESTO E ANELLO D’ARRESTO INTERNO INTERNO ’insieme nsieme didi componenti componenti LoLostelo steloèèl’elemento l’elementomobile mobiledell’am- dell’am- Solitamente Solitamente sisi trova trova all’in- all’in- RUBBER BUMPER alla allabase basedella dellacamera camera BASE VALV mortizzatore, mortizzatore,montamontaall’estremità all’estremitàilil PISTON ROD AND terno terno dell’ammortizzatore, dell’ammortizzatore, na, rna, regolano regolano ilil pas- pas- pistone pistoneche cheininfunzione funzionedellodellospo-spo- BACKSTOP RING esattamente esattamente sopra sopra alal pi-pi- gio io d’olio d’olio dalla dalla camera camera stamento stamento stesso stesso produce produce lala forza forza stone, stone,sotto sotto forma forma didi anello anello na rna alal corpo corpo esterno esterno ee frenante frenante dell’ammortizzatore. dell’ammortizzatore. IlIl antipolio. antipolio. La La suasua principale principale versa, ersa, inin modo modo tale tale da da fermo fermostelo steloèèposto postocome comeappoggio appoggio funzione funzioneèèquella quelladidilimitare limitare antire ntire ininogni ognimomento momentoilil del deltampone tamponeinterno internoeeserve serveper perde- de- i idanni danniededililrumore, rumore,causa- causa- mpimento pimento completo completodella della terminare terminarelalamisura misuradell’uscita dell’uscitadellodello titi dall’eventuale dall’eventuale apertura apertura era. era. stelo. stelo.Inoltre Inoltreevita evitache cheililfine finecorsa corsa completa completa dell’ammortizza- dell’ammortizza- ininuscita uscitasiasiadato datodal dalpistone pistoneche cheinin tore. tore. questo questocasocasorischierebbe rischierebbedididanneg- danneg- giarsi giarsicon conl’urto l’urtosulla sullaguida. guida.L’anello L’anello didiarresto arrestoserve serveprincipalmente principalmenteper per bloccare bloccareililfermo fermostelo steloapplicandolo applicandolo sullo sullostelo stelo stesso,specie stesso,speciesususteli stelii i diametro diametroridotto ridottoeenonnonportanti. portanti. PISTON PISTON ROD ROD AND AND SE SEVALVE VALVE RUBBER RUBBERBUMPER BUMPER BACKSTOP BACKSTOPRING RING unction functionofofthethebase baseval- val- PISTON PISTONROD: ROD:this thisisisthe themo- mo- Usually, Usually, inside inside thethe shock shock stotoregulate regulatethe theflow flowofof vable vable element element ofof thethe shock shock absorber absorber there there isis aa rubber rubber om rominternal internaltotoexternal external absorber absorberand andititmoves movesup upand and bumper bumperthat thatavoid avoidthe thenoise noise mber, mber,totoletletthe thechamber chamber down, down,producing producingthethedamping damping due duetotoaapossible possibleopening openingofof ways lwaysfull fullofofoil. oil. force forceofofthe theshock shockabsorber. absorber. the theshock shockabsorber. absorber. BACKSTOP: BACKSTOP:ititsetssetsthethecorrect correct exit exitofofthe thepiston pistonrod. rod. RING: RING: often often the the backstop backstop isis stopped stoppedby byaaring, ring,put putdirectly directly on onthe thebackstop. backstop. INDICE Index - Sommaire - Inhalt - Indice - Indice - Inhoud - Indhold - Содержание CONSULTAZIONE CATALOGO pag. 1 How to look up in the catalogue - Consultation du catalogue - Nachschlage des Katalog - Consulta de catàlogo - Consulta de Catálogo Consultatie van de catalogus - Sådan slår du op i kataloget - Руководство пользователя ALFA ROMEO pag. 2 HONDA pag. 6 PEUGEOT pag. 11 AUDI pag. 2 HYUNDAI pag. 6 PIAGGIO pag. 11 BMW pag. 2 JEEP pag. 7 RENAULT pag. 12 CHEVROLET pag. 3 KIA pag. 7 SEAT pag. 13 CHRYSLER pag. 3 LAND ROVER pag. 8 SKODA pag. 13 CITROËN pag. 3 MAZDA pag. 8 SUZUKI pag. 13 DACIA pag. 4 MERCEDES pag. 8 TOYOTA pag. 14 DAIHATSU pag. 4 MINI pag. 9 VOLKSWAGEN pag. 14 DR pag. 4 MITSUBISHI pag. 9 VOLVO pag. 15 FIAT pag. 5 NISSAN pag. 9 FORD pag. 6 OPEL pag. 10 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA pag. 22 General sales term and conditions - Conditions générales de ventes - Allgemeine Verkaufsbedingungen - Conditiones generales de las ventas Condições Gerais de Venda - Algemene verkoopcondities - Generele salgs konditioner - Основные условия продажи PRINCIPALI CAUSE DI DANNEGGIAMENTO NON IMPUTABILI A DIFETTOSITÀ DEL PRODOTTO pag. 24 Principle defects due to improper handling of product ATTACCHI AMMORTIZZATORI pag. 26 Shock absorbers end fitting - Type des fixations des amortisseurs - Befestigung der Stossdämpfer - Esquema de anclajes Diagrama de Montagem de Amortecedores - Bevestigingstype van de schokdemper - Monterings vejledning - Крепления амортизаторов LEGENDA pag. 27 Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда CONSULTAZIONE CATALOGO How to look up in the catalogue - Consultation du catalogue - Nachschlage des Katalog - Consulta de catàlogo Consulta de Catálogo - Consultatie van de catalogus - Sådan slår du op i kataloget. - Руководство пользователя BMW (D) 3 SERIES (E36) EXCL. M-TECHNIK h 316i 06.92 - 02.98 X 20.597 25.597 L 160 30.601 35.601 C 60 h 318is 06.92 - 02.98 Y 20.598 25.598 L 160 90.57 V Data Ammortizzatori idraulici Date - Date Hydraulic shock absorbers - Amortisseurs hydrauliques Baujahr - Fecha Hydraulische Stossdämpfer - Amortiguadores hidraulicos Data - Bouwjaar Amortecedores Hidraúlicos - Hydraulische schokdempers Productions år - Дата Olie støddæmper - Гидравлические амортизаторы Marca/Costruttore Ammortizzatori a gas Manufacturer - Fabricant Gas charged shock absorbers - Amortisseurs à Gaz Hersteller - Marca/Costructor Gasdruck Stossdämpfer - Amortiguadores de Gas Fabricante - Merk Amortecedores a Gás - Gas-Schokdempers Fabrikant - Производитель Gas støddæmper - Газовые амортизаторы Specifica Modello Tipo di applicazione Model specifications - Caractéristiques modèles Application type - Type de application Besonderheit - Especificación modelo Anwendung der Stossdämpfer - Esquema de anclajes Especificação modelo - Model-Specificaties Esquema de Montagem - Bevestiging van de schokdemper Model Betegnelse - Объем двигателя Anvendelse - Вид применения Modello Veicolo Note Tempo di montaggio (min) per asse Model - Modèle Note - Notes Assembly time (Min.) for the axle - Temps de montage (min.) pour axe Modell - Modelo Anmerkungen - Anotación Montagezeit (Min.) jeder Achse - Tiempo de montaje (Min.) para eje Modelo - Model Nota - Opmerkingen Tempo de Montagem ( Min.) por Eixo - Werktijd (min) per as Model - Модель Bemærkning - римечания Monterings tid (min) per aksel - Время установки L E G E N D A CO DICI - CO DE S 31.241 Italico 36.241 Italico sottolineato Codice ad esaurimento - Code available until stock depleted Codice Esaurito - Code sold out Référence disponibile jusq’à epuissement du stock - Solange Vorrat reicht Référence épuisé - Artikel verbraucht Codigo disponible hasta agotar existencias - Artigo disponìvel até esgotar stock Artìculo Exhausto - Referencia terminado Leverbaar zolang de voorraad strekt - Leveres så længe lager haves - Код В ликвидации Code uf - Code ud - Код закончена VITO I d, j excl. O, u (638) 02.96 - 10.03 21.706 26.706 L N.D. 31.241 36.241 A H.D. 41.241 46.241 A 21.706Grassetto 41.241 Normale Codice nuovo disponibile - New code available Codice Corrente - Current code Nouvelle référence disponible - Neue Stossdänpfer vorhanden Référence courante - Gebrauchsartikel Nuevo codigo disponibile - Nova Referência disponìvel Articulo corriente - Artigo atual huidigel Nieuw nummer leverbaar - Ny duviklede numre levering artikel - Nuværende artikel Новый код доступны активный код 26.706 Grassetto sottolineato 46.241 Normale sottolineato Codice nuovo non disponibile - New code not available Codice Corrente non disponibile Nouvelle référence pas disponible - Neue Stossdänpfer nicht vorhanden Current code not available - Référence courante pas disponible Nuevo codigo no disponibile - Nova Referência no disponìvel Gebrauchsartikel nicht vorhanden - Articulo corriente no disponibile Nieuw nummer niet leverbaar - Ny duviklede numre ikke levering Artigo atual no disponivel - huidigel artikel niet leverbaar Новый код не доступен Nuværende artikel ikke levering - активный код не доступен 1 ALFA ROMEO (I) ALFA ROMEO GIULIA e RWD excl. <, W, 4WD X 57.907 03.16 - M 37.909 C Y 57.908 M e 4WD excl. <, W 03.16 - X 57.911 M 37.912 C Y 57.910 M AUDI (D) A6 IV (4G) EXCL. ALLROAD e excl. < (4G2, C7, 4GC) 03.11 - M 37.574 C 80 f excl. < (4G5, C7, 4GC) 05.11 - e< (4G2, C7, 4GC) 03.11 - M C f< (4G5, C7, 4GC) 05.11 - TT h excl. < (FV3) 07.14 - 27.771 L 140 37.751 C 80 i excl. < (FV3) 07.14 - 27.771 L 140 37.751 C 80 BMW (D) 5 SERIES TOURING (F11) f excl. W (F11) 04.10 - X 57.663 M 120 37.821 C 100 Y 57.662 M 6 SERIES TOURING (F12, F13) i 640i, 650i, 640d, excl. W X M (F12) 03.11 - 57.822 M 120 Y M h 640i, 650i, 640d, excl. W (F12) 10.11 - X M 57.822 M 120 Y M X1 (F48) £ excl. X-Drive, W, < (F48) 09.15 - X 27.913 L 37.915 C 80 Y 27.914 L X3 (F25) £ excl. X-Drive, W, < (F25) 09.10 - X 27.865 L 190 57.866 M 100 Y 27.864 L X4 (F26) £ excl. X-Drive, W, < (F26) 04.14 - X 27.865 L 190 57.866 M 100 Y 27.864 L 2 CHEVROLET (EU) CHEVROLET AVEO a (T300) 03.11 37.050 C 50 ORLANDO a R 16, 17 e 18 inch (J309) 02.11 X 27.701 L 80 37.841 C 50 Y 27.700 L SPARK a (M300) 03.10 X L 37.890 C 45 Y L CHRYSLER (USA) GRAND VOYAGER a excl. O (RT) 10.07 - 27.747 L 180 37.748 A 80 CITROËN (F) C4 AIRCROSS a 04.12 - X 27.829 L 200 57.830 M 120 Y 27.828 L C4 CACTUS a 09.14 - 37.858 A 110 C4 PICASSO II/GRAN PICASSO II j Picasso 02.13 - 27.875 L 180 37.857 C 60 j Gran Picasso C-ELYSEE a 11.12 - X 27.917 L 37.918 A Y 27.916 L DS3 i 01.13 - X 27.611 L 180 37.613 A 90 Diametro mozzo ammortizzatore Ø 51 mm Y 27.612 L i 01.13 - X 27.707 L 180 37.613 A 90 Diametro mozzo ammortizzatore Ø 47 mm Y 27.706 L DS5 a 11.11 - X 27.919 L 130 37.457 A 100 Y 27.920 L 3 DACIA (R) DACIA DOKKER k 11.12 - 27.903 L 100 37.904 A 45 LODGY j 03.12 - 27.905 L 100 37.906 A 45 LOGAN II e 10.12 - 27.839 L 90 37.840 C 70 e MCV 02.13 - 27.839 L 90 SANDERO II a 10.12 - 27.867 L 140 37.840 C 70 DAIHATSU (J) TERIOS II a excl. 1.5 WT-i RWD (J2) 05.06 - 10.08 27.811 L 160 37.812 A 100 DR (I) CITYCROSS a 1.3, 1.3 GPL, 1.3 METANO 01.14 - 27.805 L 90 37.810 C 55 DR 0 a 1.0 01.15 - 27.805 L 90 37.806 A 45 DR 1 a 1.1. 1.3 03.10 - 27.805 L 90 37.806 A 45 DR 2 a 1.3 09.10 - 27.805 L 90 37.806 A 45 DR 5 a1.6, 1.8, 2.0, 1.9D 01.11 - X 27.807 L 110 37.809 C 55 27.808 Y L 4 FIAT (I) FIAT 124 SPIDER i excl. < (348) 03.16 - 57.921 M 57.922 M i< (348) 03.16 - M M 500 L j Living X 27.743 L 90 (199_) 09.12 - 37.848 C 50 Y 27.744 L 500 X £ excl. 4WD (334) 09.14 - X 27.813 L 110 X 27.815 L 100 Y 27.814 L Y 27.816 L £ 4WD (334) 09.14 - X 27.817 L 110 X 27.819 L 100 Y 27.818 L Y 27.820 L 27.814 27.818 27.813 27.817 27.816 27.820 27.815 27.819 A = 58 mm A = 72 mm B = 25 mm B = 35 mm TIPO e 4 porte X 27.923 L 37.925 C (356) 10.15 - Y 27.924 L e 5 porte (356) 05.16 - X L C Y L f (356) 09.16 - X L C Y L 5 FORD (EUR) FORD B-MAX a (JK) 10.12 - X 27.881 L 150 37.883 C Y 27.882 L FIESTA VI e 09.12 - X 27.927 L 110 37.928 C 45 Y 27.926 L TOURNEO d Couirier Kombi 01.14 - X 27.881 L 130 37.884 C 50 excl. Connect, Grand Connect Kombi, Custom autobus Y 27.882 L TRANSIT d Couirier Kombi 01.14 - X 27.881 L 130 37.884 C 50 excl. Connect, Furgonato, Custom, Pianale Y 27.882 L HONDA (J) CR-V III £ (RE) 01.07 - 12.11 X 27.845 L 140 57.847 M 140 Y 27.846 L CR-V IV £ excl. 4WD (RE) 10.12 - X 27.845 L 140 57.872 M 140 Y 27.846 L HYUNDAI (KO) ACCENT IV a X L (RB) 11.10 - 37.659 A 45 Y L i30 I f CW (FD) 10.07 - 06.12 X 27.661 L 70 37.640 F 55 Y 27.660 L i30 II a excl. CW (GD) 11.11 - X L 37.640 F 55 Y L i40 a excl. CW X 27.885 (VF) 03.12 - L 90 37.887 F 55 Y 27.886 L f CW (VF) 07.11 - X 27.885 L 90 37.887 F 55 Y 27.886 L 6 HYUNDAI (KO) ix35 £ excl. 4WD X 27.859 (LM, EL, ELH) 01.10 - L 90 37.861 F 40 Y 27.860 L £ 4WD (LM, EL, ELH) 01.10 - X 27.859 L 90 37.862 C 40 HYUNDAI Y 27.860 L JEEP (USA) RENEGADE £ excl. 4WD (BU) 07.14 - X 27.813 L 110 X 27.815 L 100 Y 27.814 L Y 27.816 L £ 4WD (BU) 07.14 - X 27.817 L 110 X 27.819 L 100 Y 27.818 L Y 27.820 L ) Vedi disegno/nota Fiat 500X a pagina 5 % See drawing/note Fiat 500X on page 5 ( Voir plan/note Fiat 500X à la page 5 = Siehe Fiat 500X Zeichnung/Anmerkung auf Seite 5 & Ver dibujo/anotación Fiat 500X a la página 5 $ Ver figura/nota Fiat 500X na página 5 KIA (KO ) CEE'D a excl. Sportwagon (JD) 05.12 - X L 37.640 F 55 Y L f Sportwagon (JD) 09.12 X L 37.640 F 55 Y L PICANTO II a X 27.869 L 70 37.823 C 40 (TA) 05.11 - Y 27.868 L RIO III a X 27.879 L (UB) 09.11 - 80 37.659 A 45 Y 27.880 L SORENTO II a X 27.485 L (XM) 11.09- 09.12 90 37.487 A 45 Y 27.486 L 7 KIA (KO) SPORTAGE £ excl. AWD X 27.859 (SL) 07.10 - 12.15 L 90 37.861 F 40 Y 27.860 L £ AWD (SL) 07.10 - 12.15 X 27.859 L 90 37.862 C 40 Y 27.860 L KIA LAND ROVER (GB) FREELANDER II a excl. u, W X 27.825 L 110 X 27.827 L (LF_, FA_) 10.06 - 10.14 160 Y 27.824 L Y 27.826 L MAZDA (J) CX-5 £ excl. ALKS01 (KE, GH) 11.11 - X 27.877 L 70 37.878 C 40 Y 27.876 L MERCEDES (D) A CLASS a (W168) 07.97 - 08.04 26.595 L 100 36.416 A 80 a Alternativa con piattello in alluminio (W168) 07.97 - 08.04 27.797 L 100 36.416 A 80 a (W169) 09.04 - 06.12 27.115 L 140 37.116 C 70 a Alternativa monotubo al posteriore (W169) 09.04 - 06.12 27.115 L 140 37.863 C 70 B CLASS a (W245) 03.05 - 11.11 27.115 L 140 37.116 C 70 a Alternativa monotubo al posteriore (W245) 03.05 - 11.11 27.115 L 140 37.863 C 70 CLA e excl. 4-matic, AMG X 27.777 L 160 37.779 C (C117) 01.13 - 100 Y 27.778 L f Shooting Brake excl. 4-matic, AMG (X117) 01.15 - X 27.777 L 160 37.779 C 100 Y 27.778 L CITAN k (415) 11.12 - 27.763 L 37.647 A E CLASS i (A207) 01.10 - 27.888 L 130 37.889 C 90 h (C207) 01.09 - 27.888 L 130 37.889 C 90 8 MERCEDES (D) GLA £ excl. 4-matic, AMG X 27.929 L 160 37.931 C 100 (X156) 12.13 - Y 27.930 L MERCEDES MINI (GB) CABRIOLET i excl. <, W X 27.933 L 37.891 C (F57) 11.15 - Y 27.932 L COUNTRYMAN a excl. <, W X 27.893 L 100 (R60) 06.10 X 57.895 M 60 Y 27.892 L Y 57.894 M MINI a excl. <, W X 27.933 (F56) 12.13 - L 37.891 C Y 27.932 L a excl. <W , (F55) 07.14 - X 27.933 L 37.891 C Y 27.932 L PACEMAN a excl. <, W (R61) 04.12 - X 27.893 L 100 X 57.895 M 60 Y 27.892 L Y 57.894 M ROADSTER a excl. < (R59) 02.12 - X 27.623 L 100 X 57.625 M 60 Y 27.622 L Y 57.624 M MITSUBISHI (J) ASX a (GA_W_) 02.10 - X 27.829 L 150 57.830 M 80 Y 27.828 L NISSAN (J) NOTE a X 27.609 L (E12) 06.13 - 160 37.610 C 50 Y 27.608 L 9 NISSAN (J) NV400 d j b ! excl. ruote gemelle 11.11 - 27.832 L 100 47.833 A 40 d j b " excl. ruote gemelle 11.11 - 27.832 L 100 47.834 A 40 d j b " incl. ruote gemelle 11.11 - L 47.835 A 40 NISSAN PIXO a (UA0) 06.09 - L 37.831 A 50 PULSAR a (C13) 10.14 - X L 37.934 C 50 Y L QASHQAI II a excl. 4WD X 27.897 L (J11, J11_) 11.13 - 140 37.898 A 40 Y 27.896 L a 4WD (J11, J11_) 11.13 - X 27.897 L 140 37.899 A 40 Y 27.896 L X-TRAIL a incl. 4WD (T32) 12.13 - X L 37.899 A 40 Y L OPEL (D) AGILA g 1.3 CDTi (H00) 08.03 - 12.07 X 27.799 L 90 36.717 A 45 Y 27.798 L COMBO k b Furgonato, Tour excl. trsporto persone X 27.477 L 110 37.478 A 40 (X12) 02.12 - Y 27.476 L j Promiscuo (trasporto persone) (X12) 02.12 - X 27.477 L 110 37.746 A 40 Y 27.476 L CORSA g excl. 1.6 turbo, <, ? X 27.935 L (E) 09.14 - 70 37.937 C 50 Y 27.936 L k Van (E) 09.14 - X 27.935 L 70 37.937 C 50 Y 27.936 L MOKKA a excl.4X4, W X 27.849 L 06.12 - 80 37.851 C 50 Y 27.850 L MOVANO B d j b ! excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.833 A 40 d j b " excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.834 A 40 d j b " incl. ruote gemelle (B) 05.10 - L 47.835 A 40 10 PE UGEOT (F) 301 a 04.14 - X 27.939 L 37.940 A Y 27.938 L 308 II g 09.13 - 27.875 L 180 37.857 C 60 excl. 1.6 THP, 1.6 GT 205, 1.6 Gti, 2.0 GT Hdi, ? 2008 £ 03.13 - X 27.853 L 180 37.854 A 90 Y 27.852 L £ 03.13 - X 27.855 L 180 37.854 A 90 Y 27.856 L 27.853 27.856 27.852 27.855 A= Ø 47 mm A= Ø 51 mm VERIFICARE DIAMETRO MOZZO ORIGINALE CHECK THE ORIGINAL HUB DIAMETER 4008 a X 27.829 L 05.12 - 08.13 57.830 M Y 27.828 L PIAGGIO (I) PORTER kc X 27.803 L 31.049 A maxxi, 4WD, 1100 kg, ribaltabile 2002 - Y 27.804 L k c euro 5 (D120) 2011 - X 27.800 L 32.802 A Y 27.801 L 11 RENAULT (F) CAPTURE a 06.13 - 27.843 L 120 37.844 C 45 CLIO III f Grantour excl. < (KR0/1) 02.08 - 26.969 L 130 36.970 C 45 CLIO IV f Grantour 01.13 - 27.787 L 130 37.788 C 45 KADJAR RENAULT a excl. 4WD X 27.897 L 06.15 - 140 37.898 A 40 Y 27.896 L a 4WD 06.15 - X 27.897 L 140 37.899 A 40 Y 27.896 L LATITUDE a X 27.941 L (L70) 07.10 - 37.943 C Y 27.942 L MASTER d j b ! excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.833 A 40 d j b " excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.834 A 40 d j b " incl. ruote gemelle (B) 05.10 - L 47.835 A 40 SANDERO/STEPWAY I g 11.07 - 27.547 L 70 37.548 C 40 TWINGO III a 09.14 - 27.842 L 37.430 C WIND a (E4M_) 07.10 - 27.944 L 37.945 C ZOE a 06.12 - 27.946 L 37.947 C 12 SEAT (E) LEON h SC excl. W 27.749 (5F5) 01.13 - L 130 37.750 C 70 27.771 L f ST excl. W (5F8) 08.13 - 27.749 L 130 37.750 C 70 27.771 L 26.796 26.800 27.771 27.749 SEAT MII a (KF1) 10.11 - 27.726 L 150 37.727 C 60 SKODA (CS) CITIGO a 10.11 - 27.726 L 150 37.727 C 60 FABIA g excl. < (NJ3) 08.14 - 27.520 L 120 37.521 C 50 f excl. < (NJ5) 10.14 - 27.520 L 120 37.521 C 50 SUPERB e Assale multilink excl. <, W (3V3) 03.15 - 27.771 L 130 37.751 C 70 f Assale multilink excl. <, W (3V5) 03.15 - 27.771 L 130 37.751 C 70 SUZUKI (J) ALTO V g 1.0 (HA25, HA35) 01.09 - L 37.831 A 50 SWIFT IV g 1.2, 1.3 DDiS excl. 4WD (FZ, NZ) 10.10 - X 27.871 L 90 37.273 C 55 Y 27.870 L 13 TOYOTA (J) AURIS a X 27.589 (NZE18_,ZRE18_,ZWE18_) 10.12 - L 200 37.591 C 60 Y 27.590 L f Touring sport (ADE18_,ZWE18_,ZRE18_) 07.13 - X 27.589 L 200 excl. versioni D-4D, ? Y 27.590 L COROLLA a X 27.589 L (NRE18_,ZRE17_,ZRE18_ NDE18_) 06.13 - 200 37.591 C 60 excl. ? Y 27.590 L IQ a EXCL. EV (KPJ1_, NGJ11_, KGJ1_,NUJ1_) 01.09 - X 27.837 L 140 37.838 C 50 27.836 Y L PRIUS g 1.8 Hybrid (ZVW3) 04.09 - X 27.949 L 180 37.950 A 110 27.948 Y L VOLKSWAGEN (D) TOYOTA BEETLE g Assale rigido (5C1) 04.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L g Assale multilink (5C1) 04.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L i Assale rigido (5C7) 12.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L i Assale multilink (5C7) 12.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L ) Vedi disegno/nota Wolkswagen Golf a pagina 13 = Siehe Wolkswagen Golf Zeichnung/Anmerkung auf Seite 13 % See drawing/note Wolkswagen Golf on page 13 & Ver dibujo/anotación Wolkswagen Golf a la página 13 ( Voir plan/note Wolkswagen Golf à la page 13 $ Ver figura/nota Wolkswagen Golf na página 13 CADDY III k f incl. maxi (2K_, 2C_) 08.10 - 05.15 26.800 L 130 37.873 C 70 excl. 4WD, N 26.796 L k f incl. maxi, 4WD (2K_, 2C_) 05.08 - 05.15 26.800 L 130 37.874 C 70 N 26.796 excl. L CADDY IV k f incl. maxi (SA_) 05.15 - 26.800 L 130 37.344 C 70 excl. 4WD, < 26.796 L MULTIVAN T6 j excl. W (SGF, SGM, SGN) 04.15 - 47.348 A 50 14 VOLKSWAGEN (D) PASSAT VI f Alltrack excl. <, W (365) 01.12 - 12.14 26.796 L 130 36.797 C 70 f Alltrack incl. <, W (365) 01.12 - 12.14 26.798 L 130 36.799 C 70 PASSAT VII e f excl. <, W, Alltrack (3G2, 3G5) 08.14 - 27.771 L 130 TOURAN II a (1T3) 05.10 - 05.15 26.911 L 36.912 C 80 TOURAN III j assale multilink (5T1) 09.15 - 27.771 L 130 37.751 C 70 TYPE VI TRANSPORTER d j b excl. W (SG_, SF_) 04.15 - 27.347 L 47.348 A 40 VOLVO (S) V40 f T2 GTDi, T4 GTDi, T4 GTDi, T4, T5, D2, D3, D4 03.12 - X 27.901 L 80 37.902 C 60 Y 27.900 L VOLKSWAGEN 15 NOTES 16 NOTES 17 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA E GARANZIA ORDINI: Gli ordini devono pervenire presso la nostra sede a mezzo fax o posta elettronica. CONDIZIONI DI GARANZIA: La garanzia di due anni applicata a tutti gli ammortizzatori Solo in via del tutto eccezionale possono essere accettati ordini verbali, in tal caso si declina copre esclusivamente le non conformità, verificate sugli ammortizzatori stessi, relativamente ogni responsabilità per inesattezze, incomprensioni o interpretazioni errate. a vizi di fabbricazione e di funzionamento. Tutti gli ordini sono subordinati all’approvazione da parte dell’azienda che si riserva la facoltà La garanzia del prodotto, in quanto tale, vale esclusivamente nei termini di sostituzione di accettarli. gratuita del materiale riconosciuto difettoso. Tale garanzia inoltre si ritiene valida per il solo prodotto riconosciuto non conforme, PREZZI: Per tutti gli ammortizzatori a catalogo fanno fede i prezzi indicati sul listino in vigore. pertanto non prevede estensioni a coppie o insiemi di ammortizzatori, anche se installati Tutti i prezzi si intendono IVA esclusa e franco nostro stabilimento. sul medesimo veicolo. L’azienda si riserva la facoltà di modificare i prezzi convenuti senza obbligo di preavviso. Non sussistono risarcimenti, o pretese di qualsiasi natura, ulteriori a quelle precedente- Invitiamo la gentile clientela a verificare tutte le condizioni indicate nella conferma d’ordine. mente esposte; anche qualora direttamente o indirettamente collegate alla non conformità del prodotto. CONSEGNE: Tutti i termini di consegna del materiale ordinato, anche se indicati nella conferma d’ordine, sono da considerarsi indicativi e non impegnativi per l’azienda. La garanzia non comprende : I ritardi o le mancate consegne del materiale eventualmente non disponibile presso i nostri • La normale usura dell’ammortizzatore. magazzini non potranno dare consenso all’annullamento dell’ordine in corso, né potranno • I danni derivanti da incidenti, di qualsivoglia natura, subiti dal veicolo. costituire pretesto per risarcimento di danni. • I danni provocati all’ammortizzatore da un montaggio scorretto o dall’impiego di Eventuali deroghe alle presenti condizioni di consegna devono essere concordate ed attrezzature non idonee (es. stelo rovinato dalle pinze). accettate per iscritto da entrambe le parti. • I danni provocati dall’utilizzo dell’ammortizzatore su veicoli diversi da quelli per i quali è stato realizzato, in conformità a quanto riportato sullo stesso catalogo corrente. CONFEZIONAMENTO: Tutto il materiale verrà consegnato adeguatamente confezionato, • I danni causati da manomissioni di qualsiasi natura apportate all’ammortizzatore. secondo gli standard previsti dall’azienda. • Le non conformità dovute all’impiego dell’ammortizzatore su sistemi di sospensione Eventuali variazioni in questo senso devono essere concordate con l’ufficio commerciale e speciali per i quali non è previsto il suo impiego (sospensioni autolivellanti, sospensioni regolamentate per iscritto. regolabili elettronicamente, ecc.). Le spese di confezionamento si intendono comprese nel prezzo degli ammortizzatori. • I danni arrecati all’ammortizzatore dall’utilizzo del veicolo in competizioni automobilistiche di qualsiasi natura. IMBALLO: L’imballo verrà effettuato secondo gli standard in uso e fatturato al costo. • I danni causati all’ammortizzatore dal montaggio su sospensioni con caratteristiche e Eventuali variazioni in tal senso devono essere preventivamente concordate per iscritto da componenti diversi dall’originale, quali ad esempio molle tagliate, tamponi e parapolvere entrambe le parti. modificati o eliminati, ecc. • Eventuali montaggi abbinati a molle di assetto sportivo, eccezion fatta per le molle di SPEDIZIONE: La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del committente, anche se assetto di nostra produzione e per i pacchetti sportivi forniti dalla casa produttrice. spedita in porto franco. • I danni arrecati da manutenzione scorretta o insufficiente del mezzo. In mancanza di precise indicazioni del committente tutto il materiale verrà spedito con il mezzo ritenuto più opportuno. RICHIESTA DI GARANZIA: La richiesta di garanzia del prodotto deve La nostra responsabilità, per tutto il materiale spedito, si conclude alla consegna del essere presentata al concessionario presso il quale è stato acquistato. medesimo al vettore. Eventuali danni, furti, manomissioni o quant’altro possa arrecare inconvenienti al committente Il concessionario stesso provvederà direttamente, dopo l’accertamento vanno gestiti direttamente dallo stesso con il trasportatore. della non conformità, alla sostituzione del materiale difettoso. Il destinatario rimane comunque vincolato al pagamento totale della merce spedita. Al concessionario dovranno essere consegnati tutti i dati indispensabili L’azienda non risponde per eventuali ritardi nelle consegne derivanti da cause di forza alla verifica della garanzia, e più precisamente : maggiore o da circostanze dipendenti dal vettore. Estremi dell’acquirente o dell’officina di montaggio. RECLAMI: Eventuali reclami, dovuti a discordanze riscontrate nella documentazione, o Codice dell’articolo non conforme. di qualsiasi altra natura, devono essere notificati entro e non oltre 8 giorni dalla data di Quantità non conforme. ricevimento del materiale a mezzo lettera raccomandata. Data di acquisto e di montaggio. Fanno eccezione tutti i reclami considerati motivo di garanzia per i quali rimandiamo alla Dati di riconoscimento del veicolo. sezione “garanzia del prodotto”. Condizione del veicolo al momento del montaggio. Descrizione dettagliata della non conformità. PAGAMENTI: Il pagamento delle fatture deve essere fatto entro il termine prescritto ed indicato in fattura. Il concessionario successivamente avrà cura di trasmettere i suddetti dati all’ufficio di Il mancato rispetto dei termini di pagamento comporterà l’addebito delle spese di insoluto e Controllo Qualità del produttore il quale avvierà il processo di verifica. degli interessi di mora, calcolati in base al tasso EURIBOR maggiorato di 6 punti; renderà Dopo l’acquisizione dei dati forniti dal cliente verrà data l’autorizzazione al reso del materiale inoltre le altre fatture in corso, ancorché non scadute, immediatamente esigibili. difettoso. Il mancato pagamento autorizza pure l’azienda a sospendere tutte le forniture con effetto Il prodotto ritenuto non conforme dovrà quindi pervenire presso di noi, in porto franco, immediato. corredato di documento in conto garanzia (qualora il materiale non fosse spedito dal I pagamenti sono validi solo se effettuati, direttamente all’azienda o a persona da noi distributore la bolla dovrà recare come intestatario il distributore stesso). espressamente autorizzata, secondo le disposizioni concordate con il nostro ufficio Sarà respinto tutto il materiale spedito senza il benestare a procedere da parte dell’azienda. amministrativo. Il ripristino, la sostituzione o l’accredito del prodotto in garanzia sarà fatto solo dopo CONTROVERSIE: Per qualsiasi controversia, nessuna esclusa, sarà competente il Foro l’accertamento della non conformità da parte del personale tecnico addetto al controllo di Treviso. qualità, nel rispetto delle condizioni sopra elencate. Lo stesso personale sarà a disposizione del cliente per ogni chiarimento in merito. TUTELA DELLA PRIVACY: Tutti i dati relativi al committente, ivi compresi quelli inerenti gli ordinativi e le condizioni in uso, saranno custoditi ed elaborati, anche con sistemi informatici, La possibilità di sostituzione immediata del materiale ritenuto non conforme, al fine di evitare per soli scopi statistici, adempimenti fiscali e di legge e per l’invio di materiale informativo o il fermo del veicolo, è prerogativa esclusiva del distributore, il quale può eventualmente promozionale, secondo quanto stabilito dalla legge 675/96 e D.L.196/2003 in materia. adottarla a sua discrezione, rimanendo tuttavia non vincolata alle condizioni generali di garanzia del prodotto. Tutte le condizioni riportate, ivi incluse quelle seguenti, relative alla garanzia del prodotto, si ritengono accettate integralmente al momento Per conoscenza segnaliamo che tutti i reclami ed i certificati di garanzia verranno archiviati, del ricevimento dell’ordine, sia esso scritto o verbale. unitamente ai dati a nostra disposizione (cliente, non conformità, riferimenti produttivi, ecc.), per disporne in qualunque momento e per verificare l’utilità di azioni correttive eventualmente GARANZIA DEL PRODOTTO necessarie su alcuni prodotti. Tutti i dati dei clienti verranno comunque custoditi ed elaborati esclusivamente per attività L’intera gamma DAMPO è offerta con una garanzia di due anni. informatiche e di ricerca interne all’azienda, adempimenti di legge ed eventuale invio di Tale garanzia si ritiene subordinata alle condizioni, elencate di seguito, che l’acquirente è materiale informativo-promozionale; in conformità a quanto richiesto dalla legge 675/96 e tenuto a verificare e rispettare durante l’intero periodo garantito. D.L.196/2003 sulla tutela della privacy. 18 GENERAL TERMS OF SALES AND CONDITIONS FOR PRODUCT WARRANTY PURCHASE ORDERS: Orders must be forwarded to our offices by fax or e-mail. WARRANTY CONDITIONS: The two-year warranty is applied to shock absorbers in Verbal orders will be accepted only in very special conditions, in which case we the “improved” range and covers exclusively non-compliance assessed on the shock shall not be held responsible for inexactness, misunderstandings or erroneous absorbers due to manufacturing or working defects. interpretation. Our product warranty is applied exclusively in terms of free of charge replacement goods Orders are subject to approval by our offices who reserves the right to accept them. acknowledged as being faulty. In addiction, the warranty applies in the case of a single product acknowledged as non- PRICES: For all shock absorbers in our catalogue the prices applied are those confirming and therefore cannot be extended to pairs or multiple shock absorbers, even contained in the current up to date price-lists. when they are installed on the same vehicle. All prices do not include VAT and are for goods available ex works. No compensation or claims of any kind besides those aforementioned are acceptable We reserve the right to make changes to the prices agreed without notice. We even when directly or indirectly related to the non–conforming component. therefore invite customers to check all conditions at the time of our order confirmation. The warranty does not include: DELIVERY: All delivery times provided for the goods that have been ordered, even Normal wear and tear of shock absorbers when stated in our order confirmation, should be considered approximate and are not Damage caused by accidents of any kind involving the vehicle. binding to the supplier. Damage caused to the shock absorber by improper installation or by the use of Any delays or failure to deliver any goods not currently available in our warehouses unsuitable equipment (e.g. piston rod ruined by pincers). shall not entitle cancellation of the order in progress and give grounds for an Damage caused by using the shock absorber on a vehicle other than the model the indemnification claim. shock absorber has been made for as mentioned in our current catalogue. Any variation to these delivery terms shall be agreed and accepted in writing by both Damage caused by any kind of tampering with the shock absorber. parties. Non-compliance due to the use of the shock absorber in special suspension systems to which it is not suited (self-levelling suspensions, electronically adjustable suspension, etc.). PACKAGING: All goods are delivered suitably packed, according to our company’s Damage cause to the shock absorber by the use of the vehicle in any kind of car standards. competitions. Any variations shall be agreed with our sales department and made in writing. Damage caused to the shock absorber by installation on suspension using features The cost of packaging is included in the price of the shock absorber. and components differing from the original, such as cut springs, modified or eliminated rebound bumpers and dust covers, etc. PACKING: Goods are packed by our company according to our standards and Any installation combined with sports springs, apart from our own series and from invoiced according to cost. original sports kits supplied by the manufacturer. Any variations shall be agreed writing by both parties. Damage due to improper or insufficient maintenance of the vehicle. DELIVERY: Goods travel always at the customer’s own risk, even when delivered WARRANTY REQUEST: The product warranty request must be duty paid. Unless specifically stated by the customer, the goods will be delivered with the means forwarded to the dealer where it has been purchased. of transport we consider most appropriate. After assessing non-compliance the dealer shall replace the faulty Our liability regarding all the goods dispatched ends upon their delivery to the goods immediately. forwarding agent. It is necessary to provide the dealer with all the information needed to Any damage, theft, tampering with or any other inconveniences caused to the customer shall be handled by the latter with the forwarding agent. check the warranty, i.e.: The consignee shall always pay the total amount of the goods delivered. Customer or installation shop details. We shall not be held responsible for any delays due to circumstances beyond our Non-conforming article part number. control and/or natural calamities, or other circumstances depending on the forwarding Non-conforming quantity. agent. Date of purchase and installation. Vehicle identification data. COMPLAINTS: Any complaints due to discrepancies in the documents or of any Vehicle conditions at the time of installation. other kind, shall be notified by registered letter no later than 8 days after receipt of Detailed description of non-compliance. the goods. This clause does not apply in the case of complaints considered warranty conditions The dealer shall then communicate the information above to the manufacturer’s Quality regarding this please see the “Product warranty” section. Control Service, which initiates the control process. On receipt of the information provided by the customer the return of the faulty goods will be authorised. PAYMENTS: Invoices shall be paid within the prescribed term stated in the invoice. Any products considered non-conforming shall therefore be returned to us carriage paid Non-compliance with the terms of payment shall cause any unsettled payment together with a warranty delivery note (if the goods are not returned via the distributor the expenses to be charged interest for delayed payment, calculated according to the delivery note shall be sent with the distributor as consignee). EURIBOR rate plus 6% and due for immediate payment even if not overdue. Any goods returned without our approval shall be rejected. Any failure to settle payments authorises us to suspend all deliveries immediately. The repair, replacement of our credit note for the product under warranty shall occur only Payments are valid only when made directly to our company or to any person once non-compliance has been assessed by our quality control technicians in the full authorised by the company in agreement with our administration. respect of the above-mentioned conditions. Our staff is at customer’s disposal for any explanations regarding these matters. The possibility of immediate replacement the goods considered non-conforming in DISPUTES: Disputes of any kind shall be submitted to the jurisdiction of the Court prevent stopping the vehicle, depends exclusively on the distributor who proceed at his of Treviso. own discretion, remaining however not bound by the product general warranty conditions. We inform you that all complaints and warranty certificates will be filed together with the information available to us (customer, non-compliance, production references, etc.) PRIVACY: All data concerning customers, including any information concerning so that we can use them at any time and to assess the utility of any corrective actions orders and terms applied, shall be stored and processed, even electronically solely required for products. for statistical purposes, for legal or fiscal requirements and for dispatching informative All customer data will be filed and processed only for internal information and research or promotional material as prescribed by the relevant Italian Law on Privacy. activities, legal or fiscal requirements and dispatch of informative and promotional material in compliance with the Italian Law concerning the safeguard of privacy. PRODUCT WARRANTY Our whole range of DAMPO is offered with a two-year warranty. All the aforesaid conditions are considered accepted in full upon receipt The warranty is subject to the conditions stated below that the purchaser must check of a written or verbal order. and respect for the entire warranty period. 19 PRINCIPALI CAUSE DI DANNEGGIAMENTO NON IMPUTABILI A DIFETTOSITÀ DEL PRODOTTO PRINCIPLE DEFECTS DUE TO IMPROPER HANDLING OF PRODCUT PARAOLIO SCOPPIATO SFONDAMENTO DI FINECORSA Ammortizzatore che presenta una slabbratura della Sfondamento della valvola di fondo dell’ammortizzatore e del pistone guarnizione di tenuta con conseguente perdita di olio e quindi a causa del continuo lavoro a fine corsa inferiore dell’ammortizzatore rottura dell’ammortizzatore, dovuta alla NON sostituzione del causato da percorrenza in strade dissestate e da continui dossi rompi tampone di fine corsa deteriorato e quindi al non rispetto del velocità con conseguente deterioramento del tampone di fine corsa e del suo corretto funzionamento come assorbitore d’urti. cedimento progressivo della molla di sospensione. Risultato perdita olio, A shock absorber with burring on the gasket and consequent oil effetto elastico e non funzionamento dell’ammortizzatore. leak, which would lead to the shock absorber breaking. This is A smashed bottom valve and piston rod due to continued working of the caused by failure to replace the worn rubber rebound bumper, shock absorber at the bottom, caused by uneven road surfaces or speed which is unable to absorb any impact. humps, which damage the rubber rebound bumper and gradually cause the suspension spring to give way. The result is leaking oil, reduced elastic effect and ineffective shock absorber. PRINCIPALI CAUSE DI DANNEGGIAMENTO NON IMPUTABILI A DIFETTOSITÀ DEL PRODOTTO PRINCIPLE DEFECTS DUE TO IMPROPER HANDLING OF PRODCUT ROTTURA TAMPONE DI FINECORSA ROTTURA OCCHIELLI E PERNI Ammortizzatore danneggiato per usura del tampone di fine corsa, Ammortizzatore che presenta il distacco dell’occhiello (o del perno) dovuto ad dove soprattutto con il nuovo e massiccio impiego da parte dei un urto, o nel caso del perno, al non corretto montaggio con il giusto serraggio costruttori del poliuretano microcellulare che evita in parte anche di coppia eseguito con le attrezzature non corrette, utilizzando la pistola il sovraccarico del mezzo, il tampone si deteriora rapidamente pneumatica anziché la chiave dinamometrica. Il distacco dell’occhiello può sia come sfrangiatura che come rigidità con conseguente rottura avvenire anche nel caso in cui il fissaggio dell’ammortizzatore sia stato fatto dell’ammortizzatore per urti di fine corsa inferiore. ancora a veicolo sollevato, anziché con le ruote appoggiate al terreno e quindi A shock absorber damaged by a worn rubber rebound con l’ammortizzatore nella corretta posizione di lavoro. bumper due to the massive use by manufacturers of microcell A shock absorber with a broken grommet (or pin), caused by a collision or polyurethane to make the bumpers, which avoid part of the shock incorrectly mounting the pin using the wrong tools (e.g. pneumatic screwer absorber overload. With excessive work the bumper deteriorates, instead of a torque wrench). The grommet could also detach when the shock disintegrates and becomes hard, and therefore the shock absorber has been mounted with the vehicle lifted off the ground and not with the absorber breaks due to closing impact. wheels on the ground, which is the correct position to work the shock absorber. PRINCIPALI CAUSE DI DANNEGGIAMENTO NON IMPUTABILI A DIFETTOSITÀ DEL PRODOTTO FILETTATURA ROVINATA AMMORTIZZATORE STORTO PRINCIPLE DEFECTS DUE TO IMPROPER HANDLING OF PRODCUT Ammortizzatore che presenta il filetto rovinato, in quanto nel montaggio Ammortizzatore che si presenta piegato, o solo con l’albero storto, non è stato utilizzato il KIT di viti corredato, bensì un dado di passo oppure il corpo piegato; normalmente questo avviene nel caso diverso da quello fornito, e soprattutto perché si è utilizzato la pistola dell’albero storto, quando il veicolo urta uno scalino nella strada, mentre pneumatica e non invece la chiave dinamometrica. la piegatura del corpo dell’ammortizzare nel caso di incidente piu’ o A shock absorber with ruined thread, due to being mounted without meno marcato. using the supplied screws, but just a nut with a different pitch to the one A shock absorber with twisted bracket, body or pin. If the piston is supplied. Using a pneumatic screwer instead of a torque wrench can also twisted it is normally due to impact with a kerb, while a twisted body is cause this damage. caused by a more serious accident. FORI ATTACCO MODIFICATI STELO ROVINATO E ARRUGGINITO Ammortizzatore che presenta una allargatura manuale del foro di attacco Superficie cromata dello stelo rovinata da ammaccature, botte e ruggine al mozzo ruota in fase di controllo della geometria del veicolo, dovuto con conseguente perdita di olio attraverso il paraolio, difetto questo principalmente a fattori accidentali che il veicolo ha subito sulla strada, come dovuto nella fase di montaggio dal non corretto fissaggio e protezione del incidenti e urti vari con conseguente spostamento degli assi di camber. soffietto parapolvere e del tampone di fine corsa. The shock absorber has a manual widening of the wheel hub attachment The piston rod chrome-plated surface is ruined by dents, knocks and rust, hole during alignment, which is caused by road accidents that cause the with oil leaking through the oil retainer. This fault is caused by incorrectly camber axle to move. mounting the rubber rebound bumper and the dust cover. ALBERO ROVINATO CON LA PINZA ALBERO USURATO Ammortizzatore che presenta l’albero cromato con evidenti segni di Ammortizzatore che presenta l’albero cromato danneggiato solo da un graffiatura della superficie cromata, con conseguente perdita di olio e lato con evidente zona ovale arrugginita o quantomeno molto lucida gas ogni qual volta la parte danneggiata entra nella guarnizione a tenuta e quindi consumata rispetto al resto della cromatura. Pistone quindi di gomma. Danno causato dal non corretto impiego di utensili idonei al sottoposto ad un grosso carico laterale dovuto al non coretto serraggio montaggio degli ammortizzatori. con ruote a terra e soprattutto al non corretto camber del veicolo. A shock absorber with clear signs of scratching on the chrome plated A shock absorber with the piston rod damaged on just one side, with a surface of the piston rod, causing oil and gas leaks each time the clear rusty or shiny oval patch and extensive wear with respect to the damaged part enters the gasket. Damage caused by using incorrect tools rest. The piston rod is subject to heavy side load, caused by incorrect to mount the shock absorber. mounting of the wheels on the ground and incorrect alignment. ATTACCHI AMMORTIZZATORI Shock absorbers end fitting - Type des fixations des amortisseurs - Befestigung der Stossdämpfer Esquema de anclajes - Diagrama de Montagem de Amortecedores - Bevestigingstype van de schok- demper - Monterings vejledning - Крепления амортизаторов - Tipo di applicazione - Sospensione MachPherson - Cartuccia di ricambio MacPherson - Ammortizzatore con piattello portamolla - Tempo di montaggio (min) per asse - Application type - Complete MacPherson strut - MacPherson insert - Shock absorber with spring seat - Assembly time (min.) for the axle - Type de application - Jambe de force type MacPherson - Cartouche type Mac Pherson - Amortisseur à siége de ressort - Temps de montage (min.) - Anwendung der - MacPherson komplettes - MacPherson Federbeinsatz - Stossdämpfer mit Federsitzteller pour axe Stossdämpfer Federbein - Cartucho accesorio para columna - Amortiguador con asiento - Montagezeit (Min.) jeder Achse - Esquema de anclajes - Columna de suspension de suspensión para muelle - Tiempo de montaje (Min.) para eje - Esquema de - Coluna de Suspensão - Cartucho Substituição para - Amortecedor com Base para - Tempo de Montagem ( Min.) Montagem MacPherson Coluna Suspensão MacPherson Mola por Eixo - Bevestiging van de - Complete MacPherson - MacPherson patroon - Schokdemper met veerschotel - Werktijd (Min.) per as schokdemper veerpoot - Indsats - Støddæmper med fjeder skål - Monterings tid (min) per aksel - Anvendelse - Komplet fjederben - Заменный вкладыш стойки - Амортизатор с площадкой для - Время монтажа (минут) - Вид применения - Подвеска Макферсона Макферсона установки пружины на мост Occhio Perno Speciale Perno Eyering Stud Special Stud Oeil Tige Spécial Tige Occhio Auge Silentblock Stift Occhio Besondere Occhio Stift Eyering Anilla Barpin Esparràgo Eyering Especial Eyering Esparràgo Oeil Anilha Barrette Parafuso Oeil Especial Oeil Parafuso Auge Oog Brücke Stift Auge Speciaal Auge Stift Anilla Øje Pasador Stift Anilla Special Anilla Stift Anilha Отверстие Sinobloco Шток Anilha Специальная Anilha Шток Oog Pin Oog Oog Øje Silentblock Øje Øje Отверстие Втулка Отверстие Отверстие Silentblock Speciale Perno Silentblock Barpin Special Stud Barpin Barrette Spécial Tige Barrette Perno Brücke Silentblock Besondere Perno Stift Occhio Brücke Stud Pasador Barpin Especial Stud Esparràgo Eyering Pasador Tige Sinobloco Barrette Especial Tige Parafuso Oeil Sinobloco Stift Pin Brücke Speciaal Stift Stift Auge Pin Esparràgo Silentblock Pasador Special Esparràgo Stift Anilla Silentblock Parafuso Втулка Sinobloco Специальная Parafuso Шток Anilha Втулка Stift Pin Stift Oog Stift Silentblock Stift Øje Шток Втулка Шток Отверстие Silentblock Speciale Occhio Occhio Barpin Special Eyering Eyering Barrette Spécial Oeil Oeil Silentblock Brücke Perno Besondere Perno Auge Silentblock Auge Barpin Pasador Stud Especial Stud Anilla Barpin Anilla Barrette Sinobloco Tige Especial Tige Anilha Barrette Anilha Brücke Pin Stift Speciaal Stift Oog Brücke Oog Pasador Silentblock Esparràgo Special Esparràgo Øje Pasador Øje Sinobloco Втулка Parafuso Специальная Parafuso Отверстие Sinobloco Отверстие Pin Stift Stift Pin Silentblock Stift Stift Silentblock Втулка Шток Шток Втулка 22 LEGENDA Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда Todos los Todos os a Tutti i modelli All models Tous modèles Alle Modelle modelos modelos Alle modellen Alle modeller Все модели Berline 4 Limousine 4 Berlina 4 Berlina 4 Седан 4-х e Berlina 4 porte Saloon 4 doors portes Türen puertas portas Berline 4-deurs Sedan 4 Døre дверный Berlina 3-5 Hatchback - Limousine 3-5 Berlina 3-5 Berlina 3-5 Berline 3-5 Sedan 3-5 Седан 3-5 g porte Fastback Berline 3-5 portes Türen puertas portas deurs Døre дверный Station wagon - Estate - Station Familiar - Station f Familiare wagon Break Kombi - Variant Familiar Wagon Stationcar Stationcar Универсал h Coupé Coupé Coupé Coupé Coupé Coupé Coupé Coupe Купе Cabriolet - Cabriolet, Cabriolet, Кабриолет / i Spider Convertible Convertible Cabriolet Descapotable Descapotável Cabriolet Cabriolet Спайдер £ Fuoristrada Off road Tout terrain Geländewagen Todo terreno Todo-o-Terreno Terreinwagen Offroad 4x4 Джип Van - Van - Utilitaire - Furgoneta - Veículo Фургон - k Furgoncino Commercial Fourgonette Kastenwagen Comercial Comercial - Furgão Bedrijfsvoertuig Van Грузовик c Pick-Up Pick-Up Pick-Up Pick-Up Pick-Up Pick-Up Pick-Up Pickup Комби Autobus - Bus - Minibus - Bus - Minibus - Bus - Kleinbus - Autobús - Autocarro - Bus - Minibus - Автобус - Минибус - j Minibus - Monovolume Multi purpose vehicle Monospace Multipurpose vehicle Minibús - Monovolumen Furgoneta Monospace Bus - Minibus Многоцелевое транспортное средство Скорая ' Ambulanza Ambulance Ambulance Krankenwagen Ambulancia Ambulância Ziekenwagen Ambulance помощь Furgone - Camion - Camión ligero - Camião - Vrachtwagen - Фургон - d Camioncino Van - Truck Camionette LKV - Klainlaster Camioneta Camioneta Bestelwagen Varevogn Грузовик Autotelaio Chasis con Chassis de Chassis met Cab chassis/ Грузопассажирский b cabinato Châssis cabine Chassis Cab Chassis Kabine cabina cabina cabine Førerkabine автомобиль X Sinistra Left hand Gauche Links Izquierda Lado esquerdo Links Venstre side Правый Y Destra Right hand Droite Rechts Derecha Lado direito Rechts Højre side Левый Jogo de Защитный V Kit di protezione Protection Kit Kit de protection Protection kit Kit de protección Protecção Beschermings-kit Monterings kit комплект m Porte Doors Portes Türen Puertas Portas Deuren Døre Двери Ammortizzatore Steering Amortisseur Amortiguador Amortecedor Амортизатор P sterzo damper de direction Lenkungsdämpfer de dirección de Direcção Stuurdemper Styrdæmper рулевой рейки Without Power Sans direction Ohne Sin dirección Sem Direcção Met Ingen Механическая S Sterzo manuale Steering assistée Servolenkung asistida Assistida Stuurbekrachtiging servostyring рулевая рейка Power Direction Mit Dirección Direcção Zonder Рулевая рейка с T Servosterzo Steering assistée Servolenkung asistida Assistida stuurbekrachtiging Servostyring гидроусилителем 23 LEGENDA Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда Cambio Manual Boíte Transmisión Transmissão Manuele Manuel Механическая , manuale transmission manuelle Schaltgetriebe manual manual versnellingsbak gearkasse коробка передач Cambio Automatic Boíte Transmisión Transmissão Automatische Automat gear Автоматическая - Automatico transmission automatique Automatikgetriebe automática automatica versnellingsbak kasse коробка передач Standard N.D. Standard Normal duty Standard Normal Normal Standaard Normal Стандарт Ausführung Verstärkte H.D. Rinforzato Heavy duty Renforcé Reforzado Reforçado Versterkt Forstærket Усиленный Ausführung R Ruota Wheel Roue Rad Rueda Roda Wiel Hjul Колесо Ophæng/ Susp. Sospensione Suspension Suspension Aufhängung Suspensión Suspensão Ophanging Подвеска affjedring Sospensioni Sport Suspension Suspensión Suspensão Sports- Спортивная < sportive suspension sport Sportfederung deportiva Desportiva Sportvering affjedring подвеска Sospensione For bad road Suspension Federung für Suspensión para Suspensão para Vering voor Affjedring til Усиленная ? per strade accidentate suspension pour routes dégradées schlechte Straßen carreteras en mal estado maus pisos slecht wegdek dårling vej Подвеска Sospensione Original lowered Suspension Suspensión Suspensão Verlaagde Forsænket Оригинальная N originale ribassata suspension surbaisée Tieferlegung rebajada original rebaixada ophanging affjedring спортивная подвеска Sospensione Self levelling Correcteur Niveau- Suspensión Suspensão Ophanging met Selvregulerende Подвеска O autolivellante suspension d’assiette Ausgleich- System autonivelante autonivelável niveauregeling affjedring авторегулируемая Sospensione Suspension Suspensión Suspensão Pneumatische Пневматическая u pneumatica Air suspension pneumatique Luftfederung neumática pneumática ophanging Luftaffjedring подвеска Sospensione Hydropneumatic Suspension Hydropneumatische Suspensión Suspensão Hydropneumatische Hydraulisk Гидропневматическая Q idropneumatica suspension hydropneumatique Aufhängung hidroneumática hidropneumática ophanging affjedring подвеска Sospensione Electronically Suspension Elektronisch Suspensión Suspensão Elektronisch Elektronisk styret Электронно- W regolabile elettronica adjustable suspension pilotée einstellbare Federung ajustable regulável electrónicamente electronicamente gestuurde ophanging affjedring регулируемая подвеска Muelle de Mola de p Balestra Leaf spring Ressort à lames Blattfeder láminas lâminas Bladveer Bladfjeder Рессора Molla Ressort Muelle Mola Спиральная U elicoidale Coil spring hélicoídale Schraubenfeder helicoidal helicoidal Spiraalveer Spiralfjeder пружина Одиночные n Ruote singole Single wheel Roues simples Einzelbereifung Ruedas simples Rodas simples Enkel wiel Enkelthjul колеса Двойные o Ruote gemelle Twin wheels Roues jumelées Doppelbereinfung Ruedas dobles Rodas duplas Dubbele wielen Tvillingehjul колеса r Asse rigido Rigid axle Essieu rigide Feste Achse Eje rígido Eixo rígido Vaste as Stiv aksel Жесткая ось Bracci Independant Suspénsion Unabhängige Suspensión Suspensão Onafhankelijke Uafhængig Независимые s indipendenti suspension indépendat Aufhängung independiente independente wielophanging affjedring рычаги Wheel base Distancia Distância Wielbasis- x Interasse distance Empatement Radstand entre ejes entre eixos afstand Hjulafstand Межось 24 LEGENDA Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда Interasse Short Empattement Kurzer Distancia entre Dist. curta entre Korte Kort Межось y corto wheelbase court Radstand ejes corta eixos wielbasis hjulafstand короткая Interasse Medium Empattement Mittlerer Distancia entre Dist. média Middellange Medium Межось . medio wheelbase moyen Radstand ejes media entre eixos wielbasis hjulafstand средняя Interasse Long Empattement Langer Distancia entre Dist. longa Lange Stor Межось z lungo wheelbase long Radstand ejes larga entre eixos wiellbasis hjulafstand длинная Barra di torsione 2 torsion Train à 2 barres 2 barras de 2 barras To Двухторсионный t singola bars de torsion 2 Torsionsstäbe torsión estabilizadoras 2 torsiestangen torsionsstænger (snoede) стабилизатор Doppia barra di 4 torsion Train à 4 barres 4 barras de 4 barras Fire Четырех q torsione bars de torsion 4 Torsionsstäbe torsión estabilizadoras 4 torsiestangen torsionsstænger торсионный (snoede) стабилизатор Front wheel Tracción Voorwielaan Передний ! Trazione drive Traction Vorderradantrieb delantera Tracção drijving Forhjulstræk привод Rear wheel Tracción Tracção Achterwielaan Задний " Propulsione drive Propulsion Hinterradantrieb trasera traseira drijving Baghulstræk привод # Asse anteriore Front wheels Roues Avant Vorderachse Tren Delantero Dianteira Voor For aksel Передняя ось * Asse posteriore Rear wheels Roues Arrière Hinterachse Tren Trasero Traseira Achter Bag aksel Задняя ось 2 ruote 2 wheel 2 roues 2 ruedas Rodas 2 aangedreven 2 ведущих 2WD - 4X2 2 Radantrieb 2 hjulstræk motrici drive motrices motrices Motrizes wielen колеса 4 ruote 4 wheel 4 roues 4 ruedas 4 Rodas 4 aangedreven 4 ведущих 4WD - 4X4 4 Radantrieb 4 hjulstræk motrici drive motrices motrices Motrizes wielen колеса excl. Escluso Excluding Exclus Ausschließlich Excluyendo Excepto Exclusief Eksklusive Исключено incl. Incluso Including Inclus Einschließlich Incluyendo Inclusivé Inclusief Inklusive Включено Fino al numero Bis zur Hasta el número Até ao До номера ÞCh. 000 To chassis No. Au chassis N° Tot chassisn° Til stelnummer di telaio Fahrgestellnummer de bastidor Chassi Nº шасси Dal numero di Ab Desde el número A Partir do Vanaf От номера Ch. 000Þ From chassis No. Du chassis N° Fra stelnummer telaio Fahrgestellnummer de bastidor Chassi Nº chassisn° шасси Riferimento Original Part Référence Orignal Referencia Referência Origineel Originalt Оригинальный O.E. originale Number d’origine Hinweis original original nummer varenummer код Sistema Antilock Brakes Freins Antiblockier Frenos Antiblokkeer Противоблокиро- ABS ABS Med ABS вочная система antiblocco freni System antiblocage systeme antibloqueo remsysteem тормозов Articolo nuovo New part number Nouvelle référence Neue Nuevo número disponible Nieuw nummer : Ny udviklede Новый артикул, MG4455 immediatamente immediately immédiatement Stossdämpfer de pieza Referência Nova direct numre er klar til имеется disponibile available disponible sofort vorhanden inmediatamente Disponível leverbaar levering в наличии Articolo nuovo New part Nouvelle Neue Hinweis Nuevo artículo Referência Nieuw Nyt varenummer Новый артикул MG4455 in fase di number in référence en in der en la Nova em nummer in under в стадии sviluppo preparation préparation Vorbereitung preparación Desenvolvimento voorbereiding udvikling разработки Disponibile fino Available Disponible jusq’à Solange Disponible Disponível Leverbaar Leveres så В наличии до MG4455 ad esaurimento until stock épuissement Vorrat hasta agotar até esgotar zolang de længe lager окончания scorte depleted du stock reicht existencias stock voorraad strekt haves стока 25 17 CATALOGUE EDITION AMMORTIZZATORI / SHOCK ABSORBERS 17 O.S.R.A.V. Alfeo Moret SpA - Via dell’Industria, 13 - Zona Industriale - 31029 Vittorio Veneto (TV) - Italy tel. +39 0438 912090 r.a.- fax +39 0438 501640 - www.osrav.it - [email protected] AMORTISSEURS / STOSSDÄMPFER / AMORTIGUADORES
Enter the password to open this PDF file:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-