AMMORTIZZATORI / SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS / STOSSDÄMPFER / AMORTIGUADORES CATALOGUE EDITION 17 177 LEGENDA Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда * # z t q ! " y Interasse lungo Long wheelbase Empattement long Langer Radstand Distancia entre ejes larga Dist. longa entre eixos Lange wiellbasis Stor hjulafstand Межось длинная Barra di torsione singola 2 torsion bars Train à 2 barres de torsion 2 Torsionsstäbe 2 barras de torsión 2 barras estabilizadoras 2 torsiestangen To torsionsstænger (snoede) Двухторсионный стабилизатор Doppia barra di torsione 4 torsion bars Train à 4 barres de torsion 4 Torsionsstäbe 4 barras de torsión 4 barras estabilizadoras 4 torsiestangen Fire torsionsstænger (snoede) Четырех торсионный стабилизатор Trazione Front wheel drive Traction V orderradantrieb Tracción delantera Tracção V oorwielaan drijving Forhjulstræk Передний привод Propulsione Rear wheel drive Propulsion Hinterradantrieb Tracción trasera Tracção traseira Achterwielaan drijving Baghulstræk Задний привод 2WD - 4X2 4WD - 4X4 excl. incl. Þ Ch. 000 Ch. 000 Þ O.E. ABS MG4455 MG4455 MG4455 2 ruote motrici 2 wheel drive 2 roues motrices 2 Radantrieb 2 ruedas motrices Rodas Motrizes 2 aangedreven wielen 2 hjulstræk 2 ведущих колеса 4 ruote motrici 4 wheel drive 4 roues motrices 4 Radantrieb 4 ruedas motrices 4 Rodas Motrizes 4 aangedreven wielen 4 hjulstræk 4 ведущих колеса Escluso Excluding Exclus Ausschließlich Excluyendo Excepto Exclusief Eksklusive Исключено Incluso Including Inclus Einschließlich Incluyendo Inclusivé Inclusief Inklusive Включено Fino al numero di telaio To chassis No. Au chassis N° Bis zur Fahrgestellnummer Hasta el número de bastidor Até ao Chassi Nº Tot chassisn° Til stelnummer До номера шасси Dal numero di telaio From chassis No. Du chassis N° Ab Fahrgestellnummer Desde el número de bastidor A Partir do Chassi Nº Vanaf chassisn° Fra stelnummer От номера шасси Riferimento originale Original Part Number Référence d’origine Orignal Hinweis Referencia original Referência original Origineel nummer Originalt varenummer Оригинальный код Sistema antiblocco freni Antilock Brakes System Freins antiblocage Antiblockier systeme Frenos antibloqueo ABS Antiblokkeer remsysteem Med ABS Противоблокиро - вочная система тормозов Articolo nuovo immediatamente disponibile New part number immediately available Nouvelle référence immédiatement disponible Neue Stossdämpfer sofort vorhanden Nuevo número de pieza inmediatamente disponible Referência Nova Disponível Nieuw nummer : direct leverbaar Ny udviklede numre er klar til levering Новый артикул, имеется в наличии Articolo nuovo in fase di sviluppo New part number in preparation Nouvelle référence en préparation Neue Hinweis in der Vorbereitung Nuevo artículo en la preparación Referência Nova em Desenvolvimento Nieuw nummer in voorbereiding Nyt varenummer under udvikling Новый артикул в стадии разработки Disponibile fino ad esaurimento scorte Available until stock depleted Disponible jusq’à épuissement du stock Solange Vorrat reicht Disponible hasta agotar existencias Disponível até esgotar stock Leverbaar zolang de voorraad strekt Leveres så længe lager haves В наличии до окончания стока Interasse medio Medium wheelbase Empattement moyen Mittlerer Radstand Distancia entre ejes media Dist. média entre eixos Middellange wielbasis Medium hjulafstand Межось средняя Interasse corto Short wheelbase Empattement court Kurzer Radstand Distancia entre ejes corta Dist. curta entre eixos Korte wielbasis Kort hjulafstand Межось короткая Asse anteriore Front wheels Roues Avant Vorderachse Tren Delantero Dianteira Voor For aksel Передняя ось Asse posteriore Rear wheels Roues Arrière Hinterachse Tren Trasero Traseira Achter Bag aksel Задняя ось SPECIALE NUOVO BRAND L’AZIENDA OSRAV ADEGUA L’IMMAGINE A MISSION E PROGETTI. ECCO UN’INTERVISTA ESCLUSIVA. LE NOVITÀ DI OSRAV con interventi di Emilio e Guido Ardengo, Sales e Marketing Manager di Osrav Spa. INNOVATIVE NEW BRAND - OSRAV ALIGNS IMAGE TO COMPANY VISION AND FUTURE PROSPECTS. HERE’S AN EXCLUSIVE INTERVIEW. OSRAV’S NEWS with the contribution of Emilio and Guido Ardengo, respectively Sales and Marketing Managers of Osrav Spa. Perché oggi un nuovo nome? Emilio Ardengo : “Nel vissuto del mondo dell’ “automotive”, Osrav interpreta da tempo e in modo attivo il mercato, proponendo soluzioni e prodotti con alta componente di servizio. Nel corso degli anni abbiamo costruito un’immagine for- te e stabile, caratterizzata da una grande attenzione alla qualità delle realizzazioni e da grande flessibilità nelle ri- chieste con un sistema di approccio in grado di soddisfa- re puntualmente i clienti, sparsi in tutto il mondo. La nostra gamma e l’esperienza ci consentono di es- sere sempre propositivi e di assicurare a ogni cliente il pacchetto di soluzioni su misura. Oggi con “ VITAL su- spensions ” portiamo a coronamento tutto il lavoro, dotandoci di un brand evocativo e internazionale che bene si adatta a ciò che siamo e facciamo.” Why a new denomination? Emilio Ardengo : “Osrav has always been an active part of the automotive market, offering solutions and reali- sing products with a high service component. With time, Osrav has built a strong and solid image of high quality standards for its products and of informed flexibility and punctuality, effectively meeting the de- mands of its clients worldwide. The extensive product range and the expertise allow for greater proactive capacity guaranteeing tailor-ma- de packages for each client. Today with “ VITAL suspensions ’’ we crown all the effort and perseverance with an evocative and interna- tional new brand which embodies the essence of who we are and what we do.” VITAL cosa significa? Guido Ardengo : “ Cinque lettere che ca- ratterizzano... una molteplicità di signi- ficati! Innanzi tutto è una parola internaziona- le cucita a misura della nostra filosofia di lavoro, sempre dinamica e propositiva. Non solo, è anche la nostra missione: fare ammortizzatori che siano “Vital”, mantengano la qualità vitale della loro funzione attiva e passiva per una guida, a sua volta: Vital! Ma Vital contiene anche “ital” a suggellare la nostra sincera e fattiva italianità, contiene le iniziali di Vitto- rio Veneto la città veneta della nostra sede e contiene “Al”, iniziale di Alfeo Moret, colui che ha voluto e crea- to questa azienda nel 1973, e che le ha dato quello spi- rito di intraprendenza che oggi è il nostro successo.” What does VITAL mean? Guido Ardengo : “ A five-letter multiple meaning word! First of all, it is an international word that per- fectly matches our work philosophy always proactive and dynamic. It then represents our company’s mis- sion; to produce shock absorbers that are truly VITAL, able to maintain their high quality long lasting active and passive functioning guaranteeing in turn a VITAL driving experience. However, to consolidate the genu- ine Italian authenticity that we proudly incorporate, VI- TAL contains “ITAL’’, but also the initials of the Venetian city, Vittorio Veneto, where we are located. Above all, VITAL, includes an essential component, “AL’’, initials for Alfeo Moret, the father founder of our company, who already in 1973 established this com- pany with a great entre- preneurial spirit and fu- turist vision which have laid the foundation of our current success.” LA SCELTA MIGLIORE... SU STRADA! A WINNIG CHOICE... ON THE ROAD! Dal t e r m i n e i n g l e s e s h o c k a b s o r b e r , s i g n i c a “ a s s o r b i - t o r e d i u r t i ” . La s u a f u n z i o n e è q u e l l a d i s m o r z a r e l e r e a - z i o n i e l a s t i c h e d e l g r u p p o s o s p e n s i o n e ( m o l l a , b r a c c i , e c c .). F u n z i o n a c o m e u n f r e - n o i d r a u l i c o g r a z i e a l m o v i - m e n t o d e l p i s t o n e a l l ’ i n t e r n o d e l l ’ o l i o , f a c i l i t a n d o o i m p e - d e n d o i l p a s s a g g i o d e l l ’ o l i o a t t r a v e r s o l e m e m b r a n e s i o t t e n g o t a r a t u r e e q u i n d i c o m p o r t a m e n t i d e l l ’ a m m o r - t i z z a t o r i d i f f e r e n t i Shock a b s o r b e r m e a n s l i t e r a l l y d a m p t h e b u m p s . The p r i m a r y f u n c t i o n o f t h e s h o c k a b s o r - b e r i s t o c o n t r o l t h e e l a s t i c m o v e m e n t o f t h e s u s p e n s i o n ( s p r i n g ) . It w o r k s l i k e a n o i l p u m p , a s t h e p i s t o n g o e s u p a n d d o w n i n t h e c h a m b e r , o i l o w s t h r o u g h t h e v a l v e s , s e t - t i n g t h e c a l i b r a t i o n o f t h e s h o c k a b s o r b e r Il p a r a o l i o è l ’ e l e m e n t o d i t e - n u t a , e v i t a l a f u o r i u s c i t a d i o l i o e d i g a s d a l ’ a m m o r t i z z a t o r e La g u i d a s t e l o s e r v e a m a n - t e n e r e a s s i a l e l o s p o s t a - m e n t o l o n g i t u d i n a l e d e l l o s t e l o d u r a n t e i l f u n z i o n a m e n - t o d e l l ’ a m m o r t i z z a t o r e , c o n - s e n t e n d o n e a l t e m p o s t e s s o l a l u b r i c a z i o n e Anello d i t e n u t a d e l g a s è u n e l e m e n t o n o n s e m p r e p r e s e n - t e , c h e s e r v e a d e v i t a r e i l p a s - s a g g i o d e l g a s d a l l a c a m e r a e s t e r n a a l l a c a m e r a i n t e r n a OIL RETAINER: i t a v o i d s t h e s p i l l o f o i l a n d g a s f r o m t h e s h o c k a b s o r b e r SLIDE GUIDE: i t i s n e c e s s a r y t o m a i n t a i n a s s a i l t h e l o n g i - t u d i n a l m o v e m e n t o f t h e s l i - d e g u i d e a n d l e t i t m a i n t a i n t h e o i l i n g GAS RING: t h i s e l e m e n t i s n e c e s s a r y t o a v o i d t h e s p i l l o f o i l a n d g a s Si t r a t t a d e l l ’ i n s i e m e d i c o m p o n e n t i ( l a m e l l e e m o l - l e ) m o n t a t i a l l a b a s e d e l l o s t e l o . Svolgono l a f u n z i o n e d i f r e n a r e i l p a s s a g g i o d i o l i o d u r a n t e l o s p o s t a m e n t o d e l l o s t e l o i n s e n s o l o n g i - t u d i n a l e . Insieme a l g r u p p o f o n d e l l o d e t e r m i n a i l f u n - z i o n a m e n t o e l a t a r a t u r a d e l l ’ a m m o r t i z z a t o r e The f u n c t i o n o f a l l t h e c o m - p o n e n t s o f t h e p i s t o n p a c k , s u c h a s v a l v e s a n d s p r i n g s , i s t o s l o w d o w n t h e o w i n g o f t h e o i l w h e n t h e p i s t o n i s m o v i n g Together w i t h t h e v a l v e b a s e t h e y s e t t h e c a l i b r a t i o n o f t h e s h o c k a b - s o r b e r AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER GRUPPO GUIDA-PARAOLIO OIL RETAINER - SLI- DE GUIDE GRUPPO PISTONE PISTON PACK Dal t e r m i n e i n g l e s e s h o c k a b s o r b e r , s i g n i c a “ a s s o r b i - t o r e d i u r t i ” . La s u a f u n z i o n e è q u e l l a d i s m o r z a r e l e r e a - z i o n i e l a s t i c h e d e l g r u p p o s o s p e n s i o n e ( m o l l a , b r a c c i , e c c .). F u n z i o n a c o m e u n f r e - n o i d r a u l i c o g r a z i e a l m o v i - m e n t o d e l p i s t o n e a l l ’ i n t e r n o d e l l ’ o l i o , f a c i l i t a n d o o i m p e - d e n d o i l p a s s a g g i o d e l l ’ o l i o a t t r a v e r s o l e m e m b r a n e s i o t t e n g o t a r a t u r e e q u i n d i c o m p o r t a m e n t i d e l l ’ a m m o r - t i z z a t o r i d i f f e r e n t i Shock a b s o r b e r m e a n s l i t e r a l l y d a m p t h e b u m p s . The p r i m a r y f u n c t i o n o f t h e s h o c k a b s o r - b e r i s t o c o n t r o l t h e e l a s t i c m o v e m e n t o f t h e s u s p e n s i o n ( s p r i n g ) . It w o r k s l i k e a n o i l p u m p , a s t h e p i s t o n g o e s u p a n d d o w n i n t h e c h a m b e r , o i l o w s t h r o u g h t h e v a l v e s , s e t - t i n g t h e c a l i b r a t i o n o f t h e s h o c k a b s o r b e r Il p a r a o l i o è l ’ e l e m e n t o d i t e - n u t a , e v i t a l a f u o r i u s c i t a d i o l i o e d i g a s d a l ’ a m m o r t i z z a t o r e La g u i d a s t e l o s e r v e a m a n - t e n e r e a s s i a l e l o s p o s t a - m e n t o l o n g i t u d i n a l e d e l l o s t e l o d u r a n t e i l f u n z i o n a m e n - t o d e l l ’ a m m o r t i z z a t o r e , c o n - s e n t e n d o n e a l t e m p o s t e s s o l a l u b r i c a z i o n e Anello d i t e n u t a d e l g a s è u n e l e m e n t o n o n s e m p r e p r e s e n - t e , c h e s e r v e a d e v i t a r e i l p a s - s a g g i o d e l g a s d a l l a c a m e r a e s t e r n a a l l a c a m e r a i n t e r n a OIL RETAINER: i t a v o i d s t h e s p i l l o f o i l a n d g a s f r o m t h e s h o c k a b s o r b e r SLIDE GUIDE: i t i s n e c e s s a r y t o m a i n t a i n a s s a i l t h e l o n g i - t u d i n a l m o v e m e n t o f t h e s l i - d e g u i d e a n d l e t i t m a i n t a i n t h e o i l i n g GAS RING: t h i s e l e m e n t i s n e c e s s a r y t o a v o i d t h e s p i l l o f o i l a n d g a s Si t r a t t a d e l l ’ i n s i e m e d i c o m p o n e n t i ( l a m e l l e e m o l - l e ) m o n t a t i a l l a b a s e d e l l o s t e l o . Svolgono l a f u n z i o n e d i f r e n a r e i l p a s s a g g i o d i o l i o d u r a n t e l o s p o s t a m e n t o d e l l o s t e l o i n s e n s o l o n g i - t u d i n a l e . Insieme a l g r u p p o f o n d e l l o d e t e r m i n a i l f u n - z i o n a m e n t o e l a t a r a t u r a d e l l ’ a m m o r t i z z a t o r e The f u n c t i o n o f a l l t h e c o m - p o n e n t s o f t h e p i s t o n p a c k , s u c h a s v a l v e s a n d s p r i n g s , i s t o s l o w d o w n t h e o w i n g o f t h e o i l w h e n t h e p i s t o n i s m o v i n g Together w i t h t h e v a l v e b a s e t h e y s e t t h e c a l i b r a t i o n o f t h e s h o c k a b - s o r b e r AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER GRUPPO GUIDA-PARAOLIO OIL RETAINER - SLI- DE GUIDE GRUPPO PISTONE PISTON PACK Dal t e r m i n e i n g l e s e s h o c k a b s o r b e r , s i g n i c a “ a s s o r b i - t o r e d i u r t i ” . La s u a f u n z i o n e è q u e l l a d i s m o r z a r e l e r e a - z i o n i e l a s t i c h e d e l g r u p p o s o s p e n s i o n e ( m o l l a , b r a c c i , e c c .). F u n z i o n a c o m e u n f r e - n o i d r a u l i c o g r a z i e a l m o v i - m e n t o d e l p i s t o n e a l l ’ i n t e r n o d e l l ’ o l i o , f a c i l i t a n d o o i m p e - d e n d o i l p a s s a g g i o d e l l ’ o l i o a t t r a v e r s o l e m e m b r a n e s i o t t e n g o t a r a t u r e e q u i n d i c o m p o r t a m e n t i d e l l ’ a m m o r - t i z z a t o r i d i f f e r e n t i Shock a b s o r b e r m e a n s l i t e r a l l y d a m p t h e b u m p s . The p r i m a r y f u n c t i o n o f t h e s h o c k a b s o r - b e r i s t o c o n t r o l t h e e l a s t i c m o v e m e n t o f t h e s u s p e n s i o n ( s p r i n g ) . It w o r k s l i k e a n o i l p u m p , a s t h e p i s t o n g o e s u p a n d d o w n i n t h e c h a m b e r , o i l o w s t h r o u g h t h e v a l v e s , s e t - t i n g t h e c a l i b r a t i o n o f t h e s h o c k a b s o r b e r Il p a r a o l i o è l ’ e l e m e n t o d i t e - n u t a , e v i t a l a f u o r i u s c i t a d i o l i o e d i g a s d a l ’ a m m o r t i z z a t o r e La g u i d a s t e l o s e r v e a m a n - t e n e r e a s s i a l e l o s p o s t a - m e n t o l o n g i t u d i n a l e d e l l o s t e l o d u r a n t e i l f u n z i o n a m e n - t o d e l l ’ a m m o r t i z z a t o r e , c o n - s e n t e n d o n e a l t e m p o s t e s s o l a l u b r i c a z i o n e Anello d i t e n u t a d e l g a s è u n e l e m e n t o n o n s e m p r e p r e s e n - t e , c h e s e r v e a d e v i t a r e i l p a s - s a g g i o d e l g a s d a l l a c a m e r a e s t e r n a a l l a c a m e r a i n t e r n a OIL RETAINER: i t a v o i d s t h e s p i l l o f o i l a n d g a s f r o m t h e s h o c k a b s o r b e r SLIDE GUIDE: i t i s n e c e s s a r y t o m a i n t a i n a s s a i l t h e l o n g i - t u d i n a l m o v e m e n t o f t h e s l i - d e g u i d e a n d l e t i t m a i n t a i n t h e o i l i n g GAS RING: t h i s e l e m e n t i s n e c e s s a r y t o a v o i d t h e s p i l l o f o i l a n d g a s Si t r a t t a d e l l ’ i n s i e m e d i c o m p o n e n t i ( l a m e l l e e m o l - l e ) m o n t a t i a l l a b a s e d e l l o s t e l o . Svolgono l a f u n z i o n e d i f r e n a r e i l p a s s a g g i o d i o l i o d u r a n t e l o s p o s t a m e n t o d e l l o s t e l o i n s e n s o l o n g i - t u d i n a l e . Insieme a l g r u p p o f o n d e l l o d e t e r m i n a i l f u n - z i o n a m e n t o e l a t a r a t u r a d e l l ’ a m m o r t i z z a t o r e The f u n c t i o n o f a l l t h e c o m - p o n e n t s o f t h e p i s t o n p a c k , s u c h a s v a l v e s a n d s p r i n g s , i s t o s l o w d o w n t h e o w i n g o f t h e o i l w h e n t h e p i s t o n i s m o v i n g Together w i t h t h e v a l v e b a s e t h e y s e t t h e c a l i b r a t i o n o f t h e s h o c k a b - s o r b e r AMMORTIZZATORE SHOCK ABSORBER GRUPPO GUIDA-PARAOLIO OIL RETAINER - SLI- DE GUIDE GRUPPO PISTONE PISTON PACK GRUPPO GUIDA PARAOLIO OIL RETAINER-SLIDE GUIDE GRUPPO PISTONE PISTON PACK SICUREZZA, COMFORT E QUALITÀ! Questa linea di nuovi ammortizzatori con garanzia biennale certificata, vince in sicurezza, comfort e qualità. Disponibili in una gamma completa, con versioni olio e olio- gas, gli ammortizatori DAMPO sono riusciti ad anticipare le nuove tecnologie di fabbricazione, presentandosi come la migliore sistesi produttiva per l’aftermarket più sensibile e attento alle novità. Osrav valorizza ed investe nel proprio reparto di Ricerca & Sviluppo per assicurare un progresso costante, senza porre limiti alla capacità di scoperta e invenzione. SAFETY, COMFORT AND QUALITY! This certified range of new shock absorbers with their two-year guarantee is a winner in terms of safety, comfort and quality. In acomplete range of oil and gas-oil versions DAMPO shock absorbers have managed to anticipate new manufacturing technologies by presenting thr best combined solutions for the after market which is the most sensitive towardes innovations. Osrav invest heavily in its Research and Develpoment divi- sion, to ensure constant progress without placing restric- tions on the ability to discover and invent. pas- e Lo stelo è l’elemento mobile dell’am- mortizzatore, monta all’estremità il pistone che in funzione dello spo- stamento stesso produce la forza frenante dell’ammortizzatore. Il fermo stelo è posto come appoggio del tampone interno e serve per de- terminare la misura dell’uscita dello stelo. Inoltre evita che il fine corsa in uscita sia dato dal pistone che in questo caso rischierebbe di danneg- giarsi con l’urto sulla guida. L’anello di arresto serve principalmente per bloccare il fermo stelo applicandolo sullo stelo stesso,specie su steli i diametro ridotto e non portanti. PISTON ROD: this is the mo- vable element of the shock absorber and it moves up and down, producing the damping force of the shock absorber. BACKSTOP: it sets the correct exit of the piston rod. RING: often the backstop is stopped by a ring, put directly on the backstop. Solitamente si trova all’in- terno dell’ammortizzatore, esattamente sopra al pi- stone, sotto forma di anello antipolio. La sua principale funzione è quella di limitare i danni ed il rumore, causa- ti dall’eventuale apertura completa dell’ammortizza- tore. Usually, inside the shock absorber there is a rubber bumper that avoid the noise due to a possible opening of the shock absorber. STELO, FERMO STELO ED ANELLO D’ARRESTO PISTON ROD AND BACKSTOP RING TAMPONE INTERNO RUBBER BUMPER il pas- e da of Lo stelo è l’elemento mobile dell’am- mortizzatore, monta all’estremità il pistone che in funzione dello spo- stamento stesso produce la forza frenante dell’ammortizzatore. Il fermo stelo è posto come appoggio del tampone interno e serve per de- terminare la misura dell’uscita dello stelo. Inoltre evita che il fine corsa in uscita sia dato dal pistone che in questo caso rischierebbe di danneg- giarsi con l’urto sulla guida. L’anello di arresto serve principalmente per bloccare il fermo stelo applicandolo sullo stelo stesso,specie su steli i diametro ridotto e non portanti. PISTON ROD: this is the mo- vable element of the shock absorber and it moves up and down, producing the damping force of the shock absorber. BACKSTOP: it sets the correct exit of the piston rod. RING: often the backstop is stopped by a ring, put directly on the backstop. Solitamente si trova all’in- terno dell’ammortizzatore, esattamente sopra al pi- stone, sotto forma di anello antipolio. La sua principale funzione è quella di limitare i danni ed il rumore, causa- ti dall’eventuale apertura completa dell’ammortizza- tore. Usually, inside the shock absorber there is a rubber bumper that avoid the noise due to a possible opening of the shock absorber. STELO, FERMO STELO ED ANELLO D’ARRESTO PISTON ROD AND BACKSTOP RING TAMPONE INTERNO RUBBER BUMPER il pas- e da of Lo stelo è l’elemento mobile dell’am- mortizzatore, monta all’estremità il pistone che in funzione dello spo- stamento stesso produce la forza frenante dell’ammortizzatore. Il fermo stelo è posto come appoggio del tampone interno e serve per de- terminare la misura dell’uscita dello stelo. Inoltre evita che il fine corsa in uscita sia dato dal pistone che in questo caso rischierebbe di danneg- giarsi con l’urto sulla guida. L’anello di arresto serve principalmente per bloccare il fermo stelo applicandolo sullo stelo stesso,specie su steli i diametro ridotto e non portanti. PISTON ROD: this is the mo- vable element of the shock absorber and it moves up and down, producing the damping force of the shock absorber. BACKSTOP: it sets the correct exit of the piston rod. RING: often the backstop is stopped by a ring, put directly on the backstop. Solitamente si trova all’in- terno dell’ammortizzatore, esattamente sopra al pi- stone, sotto forma di anello antipolio. La sua principale funzione è quella di limitare i danni ed il rumore, causa- ti dall’eventuale apertura completa dell’ammortizza- tore. Usually, inside the shock absorber there is a rubber bumper that avoid the noise due to a possible opening of the shock absorber. STELO, FERMO STELO ED ANELLO D’ARRESTO PISTON ROD AND BACKSTOP RING TAMPONE INTERNO RUBBER BUMPER GRUPPO VALVOLA DI FONDO BASE VALV STELO, FERMO STELO E ANELLO D’ARRESTO PISTON ROD AND BACKSTOP RING TAMPONE INTERNO RUBBER BUMPER CONSULTAZIONE CATALOGO pag . 1 How to look up in the catalogue - Consultation du catalogue - Nachschlage des Katalog - Consulta de catàlogo - Consulta de Catálogo Consultatie van de catalogus - Sådan slår du op i kataloget - Руководство пользователя ALFA ROMEO pag. 2 AUDI pag. 2 BMW pag. 2 CHEVROLET pag. 3 CHRYSLER pag. 3 CITROËN pag. 3 DACIA pag. 4 DAIHATSU pag. 4 DR pag. 4 FIAT pag. 5 FORD pag. 6 HONDA pag. 6 HYUNDAI pag. 6 JEEP pag. 7 KIA pag. 7 LAND ROVER pag. 8 MAZDA pag. 8 MERCEDES pag. 8 MINI pag. 9 MITSUBISHI pag. 9 NISSAN pag. 9 OPEL pag. 10 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA pag. 22 General sales term and conditions - Conditions générales de ventes - Allgemeine Verkaufsbedingungen - Conditiones generales de las ventas Condições Gerais de Venda - Algemene verkoopcondities - Generele salgs konditioner - Основные условия продажи PRINCIPALI CAUSE DI DANNEGGIAMENTO NON IMPUTABILI A DIFETTOSITÀ DEL PRODOTTO pag 24 Principle defects due to improper handling of product ATTACCHI AMMORTIZZATORI pag. 26 Shock absorbers end fitting - Type des fixations des amortisseurs - Befestigung der Stossdämpfer - Esquema de anclajes Diagrama de Montagem de Amortecedores - Bevestigingstype van de schokdemper - Monterings vejledning - Крепления амортизаторов LEGENDA pag. 27 Legend - Legende - Bemerkung - Leyenda - Legenda - Legende - Bemærkning - Легенда PEUGEOT pag. 11 PIAGGIO pag. 11 RENAULT pag. 12 SEAT pag. 13 SKODA pag. 13 SUZUKI pag. 13 TOYOTA pag. 14 VOLKSWAGEN pag. 14 VOLVO pag. 15 INDICE Index - Sommaire - Inhalt - Indice - Indice - Inhoud - Indhold - Содержание VITO I d , j excl. O , u (638) 02.96 - 10.03 21.706 26.706 L N.D. 31.241 36.241 A H.D. 41.241 46.241 A 1 3 SERIES (E36) EXCL. M-TECHNIK h 316i 06.92 - 02.98 X 20.597 25.597 L 160 30.601 35.601 C 60 h 318is 06.92 - 02.98 Y 20.598 25.598 L 160 V 90.57 BMW (D) Marca/Costruttore Manufacturer - Fabricant Hersteller - Marca/Costructor Fabricante - Merk Fabrikant - Производитель Specifica Modello Model specifications - Caractéristiques modèles Besonderheit - Especificación modelo Especificação modelo - Model-Specificaties Model Betegnelse - Объем двигателя Modello Veicolo Model - Modèle Modell - Modelo Modelo - Model Model - Модель Data Date - Date Baujahr - Fecha Data - Bouwjaar Productions år - Дата Note Note - Notes Anmerkungen - Anotación Nota - Opmerkingen Bemærkning - римечания Tempo di montaggio (min) per asse Assembly time (Min.) for the axle - Temps de montage (min.) pour axe Montagezeit (Min.) jeder Achse - Tiempo de montaje (Min.) para eje Tempo de Montagem ( Min.) por Eixo - Werktijd (min) per as Monterings tid (min) per aksel - Время установки Tipo di applicazione Application type - Type de application Anwendung der Stossdämpfer - Esquema de anclajes Esquema de Montagem - Bevestiging van de schokdemper Anvendelse - Вид применения Ammortizzatori a gas Gas charged shock absorbers - Amortisseurs à Gaz Gasdruck Stossdämpfer - Amortiguadores de Gas Amortecedores a Gás - Gas-Schokdempers Gas støddæmper - Газовые амортизаторы Ammortizzatori idraulici Hydraulic shock absorbers - Amortisseurs hydrauliques Hydraulische Stossdämpfer - Amortiguadores hidraulicos Amortecedores Hidraúlicos - Hydraulische schokdempers Olie støddæmper - Гидравлические амортизаторы CONSULTAZIONE CATALOGO How to look up in the catalogue - Consultation du catalogue - Nachschlage des Katalog - Consulta de catàlogo Consulta de Catálogo - Consultatie van de catalogus - Sådan slår du op i kataloget. - Руководство пользователя L E G E N DA CODICI - CODES 21.706 Grassetto Codice nuovo disponibile - New code available Nouvelle référence disponible - Neue Stossdänpfer vorhanden Nuevo codigo disponibile - Nova Referência disponìvel Nieuw nummer leverbaar - Ny duviklede numre levering Новый код доступны 26.706 Grassetto sottolineato Codice nuovo non disponibile - New code not available Nouvelle référence pas disponible - Neue Stossdänpfer nicht vorhanden Nuevo codigo no disponibile - Nova Referência no disponìvel Nieuw nummer niet leverbaar - Ny duviklede numre ikke levering Новый код не доступен 31.241 Italico Codice ad esaurimento - Code available until stock depleted Référence disponibile jusq’à epuissement du stock - Solange Vorrat reicht Codigo disponible hasta agotar existencias - Artigo disponìvel até esgotar stock Leverbaar zolang de voorraad strekt - Leveres så længe lager haves - Код В ликвидации 36.241 Italico sottolineato Codice Esaurito - Code sold out Référence épuisé - Artikel verbraucht Artìculo Exhausto - Referencia terminado Code uf - Code ud - Код закончена 46.241 Normale sottolineato Codice Corrente non disponibile Current code not available - Référence courante pas disponible Gebrauchsartikel nicht vorhanden - Articulo corriente no disponibile Artigo atual no disponivel - huidigel artikel niet leverbaar Nuværende artikel ikke levering - активный код не доступен 41.241 Normale Codice Corrente - Current code Référence courante - Gebrauchsartikel Articulo corriente - Artigo atual huidigel artikel - Nuværende artikel активный код GIULIA e RWD excl. < , W , 4WD 03.16 - X 57.907 M 37.909 C Y 57.908 M e 4WD excl. < , W 03.16 - X 57.911 M 37.912 C Y 57.910 M A6 IV (4G) EXCL. ALLROAD e excl. < (4G2, C7, 4GC) 03.11 - M 37.574 C 80 f excl. < (4G5, C7, 4GC) 05.11 - e < (4G2, C7, 4GC) 03.11 - M C f < (4G5, C7, 4GC) 05.11 - TT h excl. < (FV3) 07.14 - 27.771 L 140 37.751 C 80 i excl. < (FV3) 07.14 - 27.771 L 140 37.751 C 80 5 SERIES TOURING (F11) f excl. W (F11) 04.10 - X 57.663 M 120 37.821 C 100 Y 57.662 M 6 SERIES TOURING (F12, F13) i 640i, 650i, 640d, excl. W (F12) 03.11 - X M 57.822 M 120 Y M h 640i, 650i, 640d, excl. W (F12) 10.11 - X M 57.822 M 120 Y M X1 (F48) £ excl. X-Drive, W , < (F48) 09.15 - X 27.913 L 37.915 C 80 Y 27.914 L X3 (F25) £ excl. X-Drive, W , < (F25) 09.10 - X 27.865 L 190 57.866 M 100 Y 27.864 L X4 (F26) £ excl. X-Drive, W , < (F26) 04.14 - X 27.865 L 190 57.866 M 100 Y 27.864 L 2 ALFA ROMEO (I) BM W (D) AUDI (D) ALFA ROMEO AVEO a (T300) 03.11 37.050 C 50 ORLANDO a R 16, 17 e 18 inch (J309) 02.11 X 27.701 L 80 37.841 C 50 Y 27.700 L SPARK a (M300) 03.10 X L 37.890 C 45 Y L GRAND VOYAGER a excl. O (RT) 10.07 - 27.747 L 180 37.748 A 80 C4 AIRCROSS a 04.12 - X 27.829 L 200 57.830 M 120 Y 27.828 L C4 CACTUS a 09.14 - 37.858 A 110 C4 PICASSO II/GRAN PICASSO II j Picasso 02.13 - 27.875 L 180 37.857 C 60 j Gran Picasso C-ELYSEE a 11.12 - X 27.917 L 37.918 A Y 27.916 L DS3 i 01.13 - X 27.611 L 180 37.613 A 90 Diametro mozzo ammortizzatore Ø 51 mm Y 27.612 L i 01.13 - X 27.707 L 180 37.613 A 90 Diametro mozzo ammortizzatore Ø 47 mm Y 27.706 L DS5 a 11.11 - X 27.919 L 130 37.457 A 100 Y 27.920 L 3 CHEVROLET (EU) CHRYSLER (USA) CITROËN (F) CHEVROLET DOKKER k 11.12 - 27.903 L 100 37.904 A 45 LODGY j 03.12 - 27.905 L 100 37.906 A 45 LOGAN II e 10.12 - 27.839 L 90 37.840 C 70 e MCV 02.13 - 27.839 L 90 SANDERO II a 10.12 - 27.867 L 140 37.840 C 70 TERIOS II a excl. 1.5 WT-i RWD (J2) 05.06 - 10.08 27.811 L 160 37.812 A 100 CITYCROSS a 1.3, 1.3 GPL, 1.3 METANO 01.14 - 27.805 L 90 37.810 C 55 DR 0 a 1.0 01.15 - 27.805 L 90 37.806 A 45 DR 1 a 1.1. 1.3 03.10 - 27.805 L 90 37.806 A 45 DR 2 a 1.3 09.10 - 27.805 L 90 37.806 A 45 DR 5 a 1.6, 1.8, 2.0, 1.9D 01.11 - X 27.807 L 110 37.809 C 55 Y 27.808 L 4 DACIA (R) DAIHATSU (J) DR (I) DACIA 124 SPIDER i excl. < (348) 03.16 - 57.921 M 57.922 M i < (348) 03.16 - M M 500 L j Living (199_) 09.12 - X 27.743 L 90 37.848 C 50 Y 27.744 L 500 X £ excl. 4WD (334) 09.14 - X 27.813 L 110 X 27.815 L 100 Y 27.814 L Y 27.816 L £ 4WD (334) 09.14 - X 27.817 L 110 X 27.819 L 100 Y 27.818 L Y 27.820 L TIPO e 4 porte (356) 10.15 - X 27.923 L 37.925 C Y 27.924 L e 5 porte (356) 05.16 - X L C Y L f (356) 09.16 - X L C Y L 5 FIAT (I) FIAT 27.814 27.813 27.816 27.815 A = 58 mm B = 25 mm 27.818 27.817 27.820 27.819 A = 72 mm B = 35 mm B-MAX a (JK) 10.12 - X 27.881 L 150 37.883 C Y 27.882 L FIESTA VI e 09.12 - X 27.927 L 110 37.928 C 45 Y 27.926 L TOURNEO d Couirier Kombi 01.14 - X 27.881 L 130 37.884 C 50 excl. Connect, Grand Connect Kombi, Custom autobus Y 27.882 L TRANSIT d Couirier Kombi 01.14 - X 27.881 L 130 37.884 C 50 excl. Connect, Furgonato, Custom, Pianale Y 27.882 L CR-V III £ (RE) 01.07 - 12.11 X 27.845 L 140 57.847 M 140 Y 27.846 L CR-V IV £ excl. 4WD (RE) 10.12 - X 27.845 L 140 57.872 M 140 Y 27.846 L ACCENT IV a (RB) 11.10 - X L 37.659 A 45 Y L i30 I f CW (FD) 10.07 - 06.12 X 27.661 L 70 37.640 F 55 Y 27.660 L i30 II a excl. CW (GD) 11.11 - X L 37.640 F 55 Y L i40 a excl. CW (VF) 03.12 - X 27.885 L 90 37.887 F 55 Y 27.886 L f CW (VF) 07.11 - X 27.885 L 90 37.887 F 55 Y 27.886 L 6 FORD (EUR) HONDA (J) HYUNDAI (KO) FORD ix35 £ excl. 4WD (LM, EL, ELH) 01.10 - X 27.859 L 90 37.861 F 40 Y 27.860 L £ 4WD (LM, EL, ELH) 01.10 - X 27.859 L 90 37.862 C 40 Y 27.860 L RENEGADE £ excl. 4WD (BU) 07.14 - X 27.813 L 110 X 27.815 L 100 Y 27.814 L Y 27.816 L £ 4WD (BU) 07.14 - X 27.817 L 110 X 27.819 L 100 Y 27.818 L Y 27.820 L CEE'D a excl. Sportwagon (JD) 05.12 - X L 37.640 F 55 Y L f Sportwagon (JD) 09.12 X L 37.640 F 55 Y L PICANTO II a (TA) 05.11 - X 27.869 L 70 37.823 C 40 Y 27.868 L RIO III a (UB) 09.11 - X 27.879 L 80 37.659 A 45 Y 27.880 L SORENTO II a (XM) 11.09- 09.12 X 27.485 L 90 37.487 A 45 Y 27.486 L 7 HYUNDAI (KO) JEEP (USA) KIA (KO) HYUNDAI ) Vedi disegno/nota Fiat 500X a pagina 5 % See drawing/note Fiat 500X on page 5 ( Voir plan/note Fiat 500X à la page 5 = Siehe Fiat 500X Zeichnung/Anmerkung auf Seite 5 & Ver dibujo/anotación Fiat 500X a la página 5 $ Ver figura/nota Fiat 500X na página 5 SPORTAGE £ excl. AWD (SL) 07.10 - 12.15 X 27.859 L 90 37.861 F 40 Y 27.860 L £ AWD (SL) 07.10 - 12.15 X 27.859 L 90 37.862 C 40 Y 27.860 L FREELANDER II a excl. u , W (LF_, FA_) 10.06 - 10.14 X 27.825 L 110 X 27.827 L 160 Y 27.824 L Y 27.826 L CX-5 £ excl. ALKS01 (KE, GH) 11.11 - X 27.877 L 70 37.878 C 40 Y 27.876 L A CLASS a (W168) 07.97 - 08.04 26.595 L 100 36.416 A 80 a Alternativa con piattello in alluminio (W168) 07.97 - 08.04 27.797 L 100 36.416 A 80 a (W169) 09.04 - 06.12 27.115 L 140 37.116 C 70 a Alternativa monotubo al posteriore (W169) 09.04 - 06.12 27.115 L 140 37.863 C 70 B CLASS a (W245) 03.05 - 11.11 27.115 L 140 37.116 C 70 a Alternativa monotubo al posteriore (W245) 03.05 - 11.11 27.115 L 140 37.863 C 70 CLA e excl. 4-matic, AMG (C117) 01.13 - X 27.777 L 160 37.779 C 100 Y 27.778 L f Shooting Brake excl. 4-matic, AMG (X117) 01.15 - X 27.777 L 160 37.779 C 100 Y 27.778 L CITAN k (415) 11.12 - 27.763 L 37.647 A E CLASS i (A207) 01.10 - 27.888 L 130 37.889 C 90 h (C207) 01.09 - 27.888 L 130 37.889 C 90 8 KIA (KO) LAND ROVER (GB) MAZDA (J) MERCEDES (D) KIA GLA £ excl. 4-matic, AMG (X156) 12.13 - X 27.929 L 160 37.931 C 100 Y 27.930 L CABRIOLET i excl. < , W (F57) 11.15 - X 27.933 L 37.891 C Y 27.932 L COUNTRYMAN a excl. < , W (R60) 06.10 X 27.893 L 100 X 57.895 M 60 Y 27.892 L Y 57.894 M MINI a excl. < , W (F56) 12.13 - X 27.933 L 37.891 C Y 27.932 L a excl. < , W (F55) 07.14 - X 27.933 L 37.891 C Y 27.932 L PACEMAN a excl. < , W (R61) 04.12 - X 27.893 L 100 X 57.895 M 60 Y 27.892 L Y 57.894 M ROADSTER a excl. < (R59) 02.12 - X 27.623 L 100 X 57.625 M 60 Y 27.622 L Y 57.624 M ASX a (GA_W_) 02.10 - X 27.829 L 150 57.830 M 80 Y 27.828 L NOTE a (E12) 06.13 - X 27.609 L 160 37.610 C 50 Y 27.608 L 9 MERCEDES (D) MINI (GB) MITSUBISHI (J) NI SSAN (J) MERCEDES NV400 d j b ! excl. ruote gemelle 11.11 - 27.832 L 100 47.833 A 40 d j b " excl. ruote gemelle 11.11 - 27.832 L 100 47.834 A 40 d j b " incl. ruote gemelle 11.11 - L 47.835 A 40 PIXO a (UA0) 06.09 - L 37.831 A 50 PULSAR a (C13) 10.14 - X L 37.934 C 50 Y L QASHQAI II a excl. 4WD (J11, J11_) 11.13 - X 27.897 L 140 37.898 A 40 Y 27.896 L a 4WD (J11, J11_) 11.13 - X 27.897 L 140 37.899 A 40 Y 27.896 L X-TRAIL a incl. 4WD (T32) 12.13 - X L 37.899 A 40 Y L AGILA g 1.3 CDTi (H00) 08.03 - 12.07 X 27.799 L 90 36.717 A 45 Y 27.798 L COMBO k b Furgonato, Tour excl. trsporto persone (X12) 02.12 - X 27.477 L 110 37.478 A 40 Y 27.476 L j Promiscuo (trasporto persone) (X12) 02.12 - X 27.477 L 110 37.746 A 40 Y 27.476 L CORSA g excl. 1.6 turbo, < , ? (E) 09.14 - X 27.935 L 70 37.937 C 50 Y 27.936 L k Van (E) 09.14 - X 27.935 L 70 37.937 C 50 Y 27.936 L MOKKA a excl.4X4, W 06.12 - X 27.849 L 80 37.851 C 50 Y 27.850 L MOVANO B d j b ! excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.833 A 40 d j b " excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.834 A 40 d j b " incl. ruote gemelle (B) 05.10 - L 47.835 A 40 10 NISSAN (J) OPEL (D) NISSAN 301 a 04.14 - X 27.939 L 37.940 A Y 27.938 L 308 II g 09.13 - 27.875 L 180 37.857 C 60 excl. 1.6 THP, 1.6 GT 205, 1.6 Gti, 2.0 GT Hdi, ? 2008 £ 03.13 - X 27.853 L 180 37.854 A 90 Y 27.852 L £ 03.13 - X 27.855 L 180 37.854 A 90 Y 27.856 L 4008 a 05.12 - 08.13 X 27.829 L 57.830 M Y 27.828 L PORTER k c maxxi, 4WD, 1100 kg, ribaltabile 2002 - X 27.803 L 31.049 A Y 27.804 L k c euro 5 (D120) 2011 - X 27.800 L 32.802 A Y 27.801 L 11 PEUGEOT (F) PIAGGIO (I) 27.853 27.852 A= Ø 47 mm 27.856 27.855 A= Ø 51 mm VERIFICARE DIAMETRO MOZZO ORIGINALE CHECK THE ORIGINAL HUB DIAMETER CAPTURE a 06.13 - 27.843 L 120 37.844 C 45 CLIO III f Grantour excl. < (KR0/1) 02.08 - 26.969 L 130 36.970 C 45 CLIO IV f Grantour 01.13 - 27.787 L 130 37.788 C 45 KADJAR a excl. 4WD 06.15 - X 27.897 L 140 37.898 A 40 Y 27.896 L a 4WD 06.15 - X 27.897 L 140 37.899 A 40 Y 27.896 L LATITUDE a (L70) 07.10 - X 27.941 L 37.943 C Y 27.942 L MASTER d j b ! excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.833 A 40 d j b " excl. ruote gemelle (B) 05.10 - 27.832 L 100 47.834 A 40 d j b " incl. ruote gemelle (B) 05.10 - L 47.835 A 40 SANDERO/STEPWAY I g 11.07 - 27.547 L 70 37.548 C 40 TWINGO III a 09.14 - 27.842 L 37.430 C WIND a (E4M_) 07.10 - 27.944 L 37.945 C ZOE a 06.12 - 27.946 L 37.947 C 12 RENAULT (F) RENAULT LEON h SC excl. W (5F5) 01.13 - 27.749 L 130 37.750 C 70 27.771 L f ST excl. W (5F8) 08.13 - 27.749 L 130 37.750 C 70 27.771 L MII a (KF1) 10.11 - 27.726 L 150 37.727 C 60 CITIGO a 10.11 - 27.726 L 150 37.727 C 60 FABIA g excl. < (NJ3) 08.14 - 27.520 L 120 37.521 C 50 f excl. < (NJ5) 10.14 - 27.520 L 120 37.521 C 50 SUPERB e Assale multilink excl. < , W (3V3) 03.15 - 27.771 L 130 37.751 C 70 f Assale multilink excl. < , W (3V5) 03.15 - 27.771 L 130 37.751 C 70 ALTO V g 1.0 (HA25, HA35) 01.09 - L 37.831 A 50 SWIFT IV g 1.2, 1.3 DDiS excl. 4WD (FZ, NZ) 10.10 - X 27.871 L 90 37.273 C 55 Y 27.870 L 13 SEAT (E) SKODA (CS) SUZUKI (J) SEAT 26.796 27.771 26.800 27.749 AURIS a (NZE18_,ZRE18_,ZWE18_) 10.12 - X 27.589 L 200 37.591 C 60 Y 27.590 L f Touring sport (ADE18_,ZWE18_,ZRE18_) 07.13 - X 27.589 L 200 excl. versioni D-4D, ? Y 27.590 L COROLLA a (NRE18_,ZRE17_,ZRE18_ NDE18_) 06.13 - X 27.589 L 200 37.591 C 60 excl. ? Y 27.590 L IQ a EXCL. EV (KPJ1_, NGJ11_, KGJ1_,NUJ1_) 01.09 - X 27.837 L 140 37.838 C 50 Y 27.836 L PRIUS g 1.8 Hybrid (ZVW3) 04.09 - X 27.949 L 180 37.950 A 110 Y 27.948 L BEETLE g Assale rigido (5C1) 04.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L g Assale multilink (5C1) 04.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L i Assale rigido (5C7) 12.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L i Assale multilink (5C7) 12.11 - 26.800 L 130 C 26.796 L CADDY III k f incl. maxi (2K_, 2C_) 08.10 - 05.15 26.800 L 130 37.873 C 70 excl. 4WD, N 26.796 L k f incl. maxi, 4WD (2K_, 2C_) 05.08 - 05.15 26.800 L 130 37.874 C 70 excl. N 26.796 L CADDY IV k f incl. maxi (SA_) 05.15 - 26.800 L 130 37.344 C 70 excl. 4WD, < 26.796 L MULTIVAN T6 j excl. W (SGF, SGM, SGN) 04.15 - 47.348 A 50 14 TOYOTA (J) VOLKSWAGEN (D) TOYOTA ) Vedi disegno/nota Wolkswagen Golf a pagina 13 = Siehe Wolkswagen Golf Zeichnung/Anmerkung auf Seite 13 % See drawing/note Wolkswagen Golf on page 13 & Ver dibujo/anotación Wolkswagen Golf a la página 13 ( Voir plan/note Wolkswagen Golf à la page 13 $ Ver figura/nota Wolkswagen Golf na p ágina 13