叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 3 个 章 节 1. 比 利 · 伍 德 查 克 的 故 事 (the Tale Of Billy Woodchuck) 000001 2. 比 利 · 伍 德 查 克 的 故 事 (the Tale Of Billy Woodchuck) 000002 3. 比 利 · 伍 德 查 克 的 故 事 (the Tale Of Billy Woodchuck) 000003 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 比 利 · 伍 德 查 克 的 故 事 (The Tale of Billy Woodchuck) 第 1/3 ⻚ [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ˈɔː f( ə )n] Often 经 常 [d ʌɡ ] Dug 挖 [ho ʊ lz] Holes 孔 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pæst ʃə r] Pasture 牧 场 土 拨 鼠 比 利 经 常 在 牧 场 里 挖 洞 [ ˈ sli ː pi] Sleepy 困 - - - [ta ɪ m] Time 时 间 [te ɪ lz; ˈ te ɪˌ liz] Tales 故 事 睡 前 故 事 [ba ɪ ] BY 经 过 经 过 [ ˈɑː r θ ə r] ARTHUR 亚 瑟 [ sk ɔ t ] SCOTT 斯 科 特 [ ˈ be ɪ li] BAILEY ⻉ 利 亚 瑟 · 斯 科 特 · ⻉ 利 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 ['k ʌ f ɪ ] Cu ff y 黑 人 [ber] Bear 熊 卡 菲 熊 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ fr ɪ ski] Frisky 活泼 的 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] Squirrel 松 鼠 活泼 松 鼠 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ t ɑː mi] Tommy 汤 米 [f ɑː ks] Fox 狐 狸 汤 米 · 福 克 斯 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ fæti] Fatty 脂 肪 [ku ː n] Coon 浣 熊 胖 浣 熊 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 比 利 · 伍 德 查 克 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒɪ mi] Jimmy 吉 米 [ ˈ ræb ɪ t] Rabbit 兔 子 吉 米 兔 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 [m ɪ ŋ k] Mink 貂 彼得 · 明 克 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sændi] Sandy 沙 [ ˈ t ʃɪ pm ʌ ŋ k] Chipmunk 花 栗 鼠 桑 迪 花 栗 鼠 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ bra ʊ ni] Brownie 布 朗 尼 [ ˈ bi ː v ə r] Beaver 海 狸 布 朗 尼 海 狸 的 故 事 [ð ə ; ði] The 这 [te ɪ l] Tale 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ pædi] Paddy 稻 田 [ ˈ m ʌ skræt] Muskrat 麝 鼠 帕 迪 麝 鼠 的 故 事 [ ˈ sli ː pi] SLEEPY 困 - - - [ta ɪ m] TIME 时 间 [te ɪ lz; ˈ te ɪˌ liz] TALES 故 事 睡 前 故 事 [ð ə ; ði] THE 这 [te ɪ l] TALE 故 事 [ ʌ v; ə v] OF 的 故 事 [ ˈ b ɪ li] BILLY 比 利 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] WOODCHUCK 土 拨 鼠 土 拨 鼠 [ba ɪ ] BY 经 过 经 过 [ ˈɑː r θ ə r] ARTHUR 亚 瑟 [ sk ɔ t ] SCOTT 斯 科 特 [ ˈ be ɪ li] BAILEY ⻉ 利 亚 瑟 · 斯 科 特 · ⻉ 利 [ ˈɪ l ə stre ɪ t ɪ d] ILLUSTRATED 插 图 [ba ɪ ] BY 经 过 插 图 由 [ ˈ hæri] HARRY 哈 利 [el] L L [sm ɪ θ ] SMITH 史 密 斯 哈 里 ·L· 史 密 斯 [nu ː ] NEW 新 的 [j ɔː k] YORK 约 克 纽约 [ ˈɡ r ɑː s ɪ t] GROSSET 套 & & & [ ˈ d ʌ nlæp] DUNLAP 邓 拉 普 格 罗 塞 特 和 邓 拉 普 [ ˈ p ʌ bl ɪʃə rz] PUBLISHERS 出 版 商 出 版 商 [ ˈ k ɑː pira ɪ t] Copyright 版 权 , , , - 1916 - , , , [ba ɪ ] by 经 过 版 权 所 有 , 1916 年 , 作 者 [ ˈɡ r ɑː s ɪ t] GROSSET 套 & & & [ ˈ d ʌ nlæp] DUNLAP 邓 拉 普 格 罗 塞 特 和 邓 拉 普 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [ ˈ t ʃ æpt ə r] chapter 章 [pe ɪ d ʒ ] page ⻚ 章 节 ⻚ [a ɪ ] I 我 [ð ə ; ði] The 这 [ha ʊ s] House 房 子 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pæst ʃə r] Pasture 牧 场 [na ɪ n] 9 9 牧 场 上 的 房 子 9 [i ː ] II 二 [ ˈ k ɔː l ɪ ŋ ] Calling 呼叫 [ne ɪ mz] Names 姓 名 - 14 - 二 、 呼 唤 名 称 14 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 [ ˈ mæd ʒɪ k] Magic 魔 法 - 19 - III 魔 法 19 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 [ð ə ; ði] The 这 [ ɡ re ɪ t] Great 伟 大 的 [h ɔː rnd] Horned 有 ⻆ 的 [a ʊ l] Owl 猫 头 鹰 - 24 - IV 大 ⻆ 鸮 24 [vi ː ] V V [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [stændz] Stands 站立 [ ɡɑː rd] Guard 警 卫 - 29 - V 比 利 站 岗 29 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [f əˈɡ ets] Forgets 忘 记 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ w ɪ s( ə )l] Whistle 哨 - 34 - 第 六 章 比 利 忘 记 吹 口 哨 34 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 [ ɡ ri ː n] Green 绿 色 的 [ ˈ pi ː z] Peas 豌豆 - 39 - VII ⻘ 豆 39 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [nu ː ] New 新 的 [ ɡ e ɪ m] Game 游 戏 - 44 - VIII 新 游 戏 44 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 [w ʌ t] What 什么 [ ˈ hæp ə nd] Happened 发 生 [æt; ə t] at 在 [ænt] Aunt 阿 姨 [ ˈ p ɑː li ː z] Polly's 波 莉 的 - 49 - 第 九 章 波 莉 阿 姨 家 发 生 了什么事 49 [eks] X X [ ˈʌ ŋ k( ə )l] Uncle 叔叔 [ ˈ d ʒ eri] Jerry 杰 瑞 [t ʃʌ k] Chuck 查 克 - 53 - X 杰 瑞 叔叔 查 克 53 [sa ɪˌ za ɪˌ ksa ɪˌɡ za ɪ ] XI 十 一 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [æsks] Asks 问 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [pe ɪ ] Pay 支 付 - 58 - XI 比 利 要 求 支 付 58 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪ ] XII 十 二 [w ʌ t] What 什么 [ ˈ d ʒɪ mi] Jimmy 吉 米 [ ˈ ræb ɪ t] Rabbit 兔 子 [s ɔː ] Saw 锯 - 62 - 第 十 二 章 吉 米 兔 看 到 了什么 62 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XIII 十 三 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [d ʒ o ʊ k] Joke 开 玩 笑 [ ɑː n] on 在 [ ˈʌ ŋ k( ə )l] Uncle 叔叔 [ ˈ d ʒ eri] Jerry 杰 瑞 - 66 - XIII 关 于 杰 瑞 叔叔 的 玩 笑 66 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ vi ː ] XIV 十 四 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [f ɑː ks] Fox 狐 狸 [hæz; h ə z] Has 有 [æn; ə n] an 一个 [a ɪˈ di ːə ] Idea 主 意 - 71 - 第 十 四 章 狐 狸 先 生 有 个主 意 71 [ ˈɛ ks ˈ vi ː ] XV 十 五 “ “ “ [p ɑː p] Pop 流 行 音 乐 ! ! ! [ ɡ o ʊ z] Goes 去 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ wi ː zl] Weasel ⻩ 鼠 狼 ! ! ! ” ” ” - 76 - XV “ 砰 ! ⻩ 鼠 狼 跑 了 ! ” 76 [ ˌɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XVI 十 六 [ð ə ; ði] The 这 [ple ɪ ] Play 玩 - - - [ha ʊ s] House 房 子 - 81 - XVI 剧 院 81 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XVII 十 七 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [br ɪ ŋ z] Brings 带 来 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɑː kt ə r] Doctor 医 生 - 86 - 第 十 七 集 比 利 带 医 生 来 86 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XVIII 十 八 十 八 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ w ʌ nd ə rf( ə )l] Wonderful 精 彩 的 [st ɪ k] Stick 戳 - 91 - 一 根 奇妙 的 棍 子 91 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈɛ ks] XIX 十 九 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [mu ː vz] Moves 移 动 - 95 - 第 十 九 章 土 拨 鼠 先 生 搬 家 95 [ ˈ eks ˈ eks] XX xx [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ fæm ə li] Family 家 庭 [is ˈ keips] Escapes 逃 脱 - 100 - XX 全 家 逃 亡 100 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪ ] XXI 二 十 一 [æt; ə t] At 在 [ho ʊ m] Home 家 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ʊ dz] Woods 伍 兹 - 104 - XXI 林 中之 家 104 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪ ] XXII 二 十 二 [ ɡ ra ʊ nd] Ground 地 面 [h ɔːɡ ] Hog 猪 [de ɪ ] Day 天 - 108 - 第 22 届 土 拨 鼠 日 108 [ ,il ə 'strei ʃə ns ] ILLUSTRATIONS 插 图 插 图 [pe ɪ d ʒ ] page ⻚ ⻚ [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ˈɔː f( ə )n] Often 经 常 [d ʌɡ ] Dug 挖 比 利 · 伍 德 查 克 经 常 挖掘 [ho ʊ lz] Holes 孔 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pæst ʃə r] Pasture 牧 场 [ ˈ fr ʌ nt ɪ spi ː s] Frontispiece 卷 首 插 图 牧 场 上 的 洞 扉 ⻚ “ “ “ [d ʒʌ st] Just 只 是 [kr ɔː l] Crawl 爬 行 [ ˌɪ n ˈ sa ɪ d] Inside 里 面 [ðæt] that 那 [o ʊ ld] Old 老 的 “ 就 爬 进 那 老 房 子 里 吧 [st ʌ mp] Stump 树桩 ! ! ! 树桩 ! ” ” ” [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [f ɑː ks] Fox 狐 狸 [sed] Said 说 - 20 - 福 克 斯 先 生 说 20 “ “ “ [w ɒ ts] What's 是 什么 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mæt ə r] Matter 事 情 ? ? ? “ 怎 么了 ? ” ” ” [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 比 利 [æskt] Asked 问 - 36 - 问 了 36 次 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [t ʊ k] Took 拿 [ho ʊ ld] Hold 抓 住 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ b ɪ li ː z] Billy's 比 利 [ ɪ r] Ear 耳 朵 - 50 - 她 抓 住 了 比 利 的 耳 朵 50 [hi ː ; hi] He 他 [ ˈ pe ɪ nt ɪ d] Painted 绘 [tu ː ] Two 二 [wa ɪ t] White 白 色 的 [stra ɪ ps] Stripes 条 纹 [ ɑː n] on 在 他 在 墙 上 画 了两 条 白 条 纹 [ ˈʌ ŋ k( ə )l] Uncle 叔叔 [ ˈ d ʒɛ ri ː z] Jerry's 杰 瑞 的 [bæk] Back 后 退 - 68 - 杰 瑞 叔叔 回 来 了 68 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ kærid] Carried 携 带 [h ɜ ː r; h ə r] Her 她 [ ˈ bæsk ɪ t] Basket 篮 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː rb] Herbs 草药 - 88 - [ [ [ [na ɪ n] 9 9 ] ] ] 比 利 提 着 她 的 草药 篮 88[9] [ð ə ; ði] THE 这 [te ɪ l] TALE 故 事 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ b ɪ li] BILLY 比 利 比 利 的 故 事 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] WOODCHUCK 土 拨 鼠 土 拨 鼠 [a ɪ ] I 我 我 [ð ə ; ði] THE 这 [ha ʊ s] HOUSE 房 子 [ ɪ n] IN 在 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ pæst ʃə r] PASTURE 牧 场 牧 场 上 的 房 子 [w ʌ n] One 一 [de ɪ ] day 天 , , , [wen] when 什么 时 候 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [ ɡ ri ː n] Green 绿 色 的 [træmp] tramped 践踏 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [ð ə ; ði] the 这 [ fi ː ldz] fi elds 字 段 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ð ə ; ði] the 这 [w ʊ dz] woods 树 林 , , , 有 一 天 , 当 约 翰 尼 · 格 林 穿 过 田 野 走 向 树 林 时 , [hi ː ; hi] he 他 [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [dri ː m] dream 梦 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [w ɔː kt] walked 步 行 [ra ɪ t] right 正 确 的 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [ ˈ s ʌ m ˌ b ɑː di ː z] somebody's 某 人 的 [ ˈ bedru ː m; ˈ bedr ʊ m] bedroom 卧 室 他 做 梦 也 没 想 到 自 己 会 径 直 走 到别 人 的 卧 室 ⻔ 口 。 [ð ə ; ði] The 这 [sno ʊ ] snow 雪 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [di ː p] deep 深 的 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˌ m ɪ d ˈ w ɪ nt ə r] midwinter 隆 冬 积 雪 很 深 , 因 为 正 值 隆 冬 时 节 。 [ænd; ə nd] And 和 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [kr ɔː st] crossed 交 叉 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ f ɑː ð ɝ z] father's 父 亲 的 [ ˈ pæst ʃə r] pasture 牧 场 [hi ː ; hi] he 他 [ θ ɔː t] thought 想 法 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [fre ʃ ] fresh 新 鲜 的 [ ˈ ræb ɪ t] rabbit 兔 子 [træks] tracks 轨 道 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ ɔː l] all 全 部 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [h ɪ m; ɪ m] him 他 约 翰 尼 穿 过 他 父 亲 的 牧 场 时 , 满 脑 子 想 的 都 是 周 围 新 鲜 的 兔 子 脚 印 。 [hi ː ; hi] He 他 [hæd; h ə d] had 有 [no ʊ ] no 不 [wei] way 方 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ no ʊɪ ŋ ] knowing 会 心 [ðæt] that 那 [b ɪˈ ni ː θ ] beneath 下 面 [ð ə ; ði] the 这 [ θ ri ː ] three 三 [ fi ː t] feet 脚 [ ʌ v; ə v] of 的 [sno ʊ ] snow 雪 , , , 他 无 从 得 知 , 在 三 英 尺 厚 的 积 雪 下 面 , [ænd; ə nd] and 和 [æz; ə z] as 作 为 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [ ˈ f ɜ ː rð ə r] further 更 远 [b ɪˈ lo ʊ ] below 以 下 [ð ə ; ði] the 这 [t ɑː p] top 顶 部 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [tu ː ] too 也 , , , [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sn ʌɡ ] snug 舒 适 , , , 而 且 在地 面 以 下 更 深 处 , 还 有 一个 舒 适 的 小 窝 。 [ ˈ ko ʊ zi] cozy 舒 适 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ru ː m] room 房 间 , , , [wer] where 在 哪 里 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ [ [ - 10 - ] ] ] 舒 适 的 小 房 间 , 伍 德 查 克先 生 和 太太 [10] [le ɪ ] lay 躺 [sa ʊ nd] sound 声 音 [ əˈ sli ː p] asleep 睡着 了 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [bed] bed 床 [ ʌ v; ə v] of 的 [dra ɪ d] dried 干 燥 [ ɡ ræs] grass 草 躺 在 干 草 床 上 , 睡 得很 香 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ w ɪ nt ə r] winter 冬 天 , , , [ əˈ sli ː p] asleep 睡着 了 [la ɪ k] like 喜 欢 [ðæt] that 那 他 们 整 个 冬 天 都 那 样 睡 在 那 里 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ʊ d] would 会 [ste ɪ ] stay 停 留 , , , [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [spr ɪ ŋ ] spring 春 天 [ke ɪ m] came 来 了 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ ræs] grass 草 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ ro ʊ ] grow 生 ⻓ [ əˈɡ en] again 再 次 它 们 就 一 直 待 在 那 里 , 直 到 春 天 来 临 , ⻘ 草 重 新 生 ⻓ 。 [ ɪ n] In 在 [ ˈ s ʌ m ə r] summer 夏天 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [ ɡ ri ː n] Green 绿 色 的 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɑː t ʃ ] watch 手 表 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] woodchucks 土 拨 鼠 夏天 , 约 翰 尼 · 格 林 总 是时 刻 留 意 着 土 拨 鼠 的 踪 迹 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [na ʊ ] now 现 在 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ nev ə r] never 绝 不 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ θ ɔː t] thought 想 法 但 现 在 他 再 也 没 想 过这 些事了 。 [ðer; ð ə r] There 那 里 [w ʊ d] would 会 [bi ː ; bi] be 是 [ta ɪ m] time 时 间 [ ɪˈ n ʌ f] enough 足 够 的 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðæt] that 那 [ ˈ æft ə r] after 后 [ð ə ; ði] the 这 [sno ʊ ] snow 雪 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɡɔː n] gone 已 消 失 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃʌ ks] chucks 查 克 [ke ɪ m] came 来 了 [ ˈ kr ɔː l ɪ ŋ ] crawling 爬 行 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˌʌ nd ə r ˈɡ ra ʊ nd] underground 地 下 [ ˈ ha ʊ z ɪ z] houses 房 屋 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ n ˈ d ʒɔɪ ] enjoy 享 受 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː rm] warm 温 暖 的 [ ˈ s ʌ n ʃ a ɪ n] sunshine 阳 光 雪 化 了之 后 , 小 矮 人 们会 从 地 下 的 洞 穴 里 爬 出 来 享 受 温 暖 的 阳 光 , 到 时 候 就 有 足 够 的 时 间 做 这 件 事了 。 [ ˈ ju ːʒ u ə li; ˈ ju ːʒə li] Usually 通 常 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ hæp ə nd] happened 发 生 [ ɪ n] in 在 [d ʒʌ st] just 只 是 [ðæt] that 那 [wei] way 方 式 , , , 通 常 事 情 就 是 这 样 发 生 的 。 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ðer; ð ə r] there 那 里 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [wen] when 什么 时 候 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [hæd; h ə d] had 有 [ əˈ we ɪ k ə nd] awakened 觉 醒 [tu ː ] too 也 [su ː n] soon 很快 虽 然 也 曾有 几 年 , 伍 德 查 克 夫妇 醒 得 太 早 了 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðen] then 然 后 [wen] when 什么 时 候 [ðe ɪ ] they 他 们 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [ð ə ; ði] the 这 [end] end 结 尾 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [ ˈ t ʌ n( ə )l] tunnel 隧 道 [ðæt] that 那 [led] led 引 领 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ bedru ː m; ˈ bedr ʊ m] bedroom 卧 室 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ˈ f ɑː rm ə r] Farmer 农 ⺠ [ ˈ gri ː nz] Green's ⻘ 菜 [ ˈ pæst ʃə r] pasture 牧 场 [ðe ɪ ] they 他 们 [fa ʊ nd] found 成 立 [ðæt] that 那 [ðe ɪ ] they 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [tu ː ; t ə ] to 到 [d ɪɡ ] dig 挖 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [wei] way 方 式 [ θ ru ː ] through 通 过 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sno ʊ ] snow 雪 - - - [bæ ŋ k] bank 银 行 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ðe ɪ ] they 他 们 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ p ə r] upper 上 [w ɜ ː rld] world 世 界 [wer] where 在 哪 里 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [ ɡ ri ː n] Green 绿 色 的 [ [ [ - 11 - ] ] ] 然 后 , 当 他 们 到 达 从 卧 室 通 往 格 林 农 夫 牧 场 的 ⻓ 隧 道 的 尽 头 时 , 他 们 发 现 他 们 必 须 挖 开 一个 雪 堆 才 能 到 达 约 翰 尼 · 格 林 [11] 所 在 的 上 层 世 界 。 [l ɪ vd] lived 居 住 地 活 着 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ð ɪ s] this 这 [j ɪ r] year 年 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ w ɪ nt ɝ z] winter's 冬 天 的 [næp] nap 午 睡 [ke ɪ m] came 来 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [klo ʊ z] close 关 闭 [æt; ə t] at 在 [d ʒʌ st] just 只 是 [ð ə ; ði] the 这 [ra ɪ t] right 正 确 的 [ta ɪ m] time 时 间 但 今 年 它 们 的 冬 眠 结 束 得 恰 到 好处 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ho ʊ l] whole 所 有 的 [m ʌ n θ ] month 月 [hæd; h ə d] had 有 [pæst] passed 通 过 了 [s ɪ ns] since 自 从 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [w ɔː kt] walked 步 行 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ha ʊ s] house 房 子 约 翰 尼 走 过 他 们 家 ⻔ 后 , 已 经 过 去 整整 一个 月 了 。 [ænd; ə nd] And 和 [na ʊ ] now 现 在 [wen] when 什么 时 候 [ðe ɪ ] they 他 们 [p ɑː pt] popped 爆 裂 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ hedz] heads 头 部 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [fr ʌ nt] front 正 面 [d ɔː r] door ⻔ [ðe ɪ ] they 他 们 [s ɔː ] saw 锯 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [sno ʊ ] snow 雪 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɔː l] all 全 部 [ ɡɔː n] gone 已 消 失 [ænd; ə nd] and 和 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] sun 太 阳 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈʃ a ɪ n ɪ ŋ ] shining 灼灼 [ ˈ bra ɪ tli] brightly 明 亮 地 当 他 们 从 前 ⻔ 探 出 头 来 时 , 发 现 雪 都 化 了 , 阳 光 灿烂 。 [ ˈɔː lmo ʊ st] Almost 几 乎 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ θ ɪ ŋ ] thing 事 物 [ðe ɪ ] they 他 们 [d ɪ d] did 做 过 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ n ɪ b( ə )l] nibble 蚕 ⻝ [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ tend ə r] tender 投 标 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ɡ ræs] grass 草 [ðæt] that 那 [ ɡ ru ː ] grew 生 ⻓ [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ d ɔː r ˌ j ɑː rd] dooryard 前 院 他 们 几 乎 做 的 第 一 件 事 就 是 啃 ⻝ 自 家 院 子 里 ⻓ 出 的 嫩 草 。 [wen] When 什么 时 候 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [st ɑː p] stop 停 止 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ memb ə r] remember 记 住 [ðæt] that 那 [ ˈ ni ː ð ə r] neither 两 者 都 不 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðem; ð ə m] them 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [hæd; h ə d] had 有 [so ʊ ] so 所 以 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ɪ ŋ ɡ ( ə )l] single 单 身 的 [ ˈ ma ʊ θ f ʊ l] mouthful 一 口 气 [ ʌ v; ə v] of 的 [fu ː d] food ⻝ 物 [s ɪ ns] since 自 从 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ ˌ θ æ ŋ ks ˈɡɪ v ɪ ŋ ] Thanksgiving 感 恩 [de ɪ ] Day 天 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [w ɪ l] will 将 要 [ ˌʌ nd ə r ˈ stænd] understand 理 解 [ha ʊ ] how 如 何 [ ˈ h ʌ ŋ ɡ ri] hungry 饥饿 的 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 当 你 意 识 到 他 们 俩 从 感 恩 节 前 很 久 就 没 吃 过 一 口 东 西 时 , 你 就 会 明 白 他 们 有 多 饿 了 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ veri] very 非 常 [ θ ɪ n] thin 薄 的 , , , [tu ː ] too 也 它 们 也 很 瘦 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ˈ evri] every 每 一个 [de ɪ ] day 天 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ɡ ru ː ] grew 生 ⻓ [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 ['fæt ә ] fatter 更 胖 但 他 们 每 天 都 ⻓ 胖 一 点 。 [ænd; ə nd] And 和 [wen] when 什么 时 候 [æt; ə t] at 在 [læst] last 最 后 的 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [ ɡ ri ː n] Green 绿 色 的 [pæst] passed 通 过 了 [ðæt] that 那 [wei] way 方 式 [ əˈɡ en] again 再 次 , , , [le ɪ t] late 晚 的 [w ʌ n] one 一 [ ˌ æft ə r ˈ nu ː n] afternoon 下 午 , , , 终 于 , 在 一个 傍 晚时 分 , 约 翰 尼 · 格 林 再 次 经 过 那 条 路 时 , [tu ː ; t ə ] to 到 [dra ɪ v] drive 驾驶 [ð ə ; ði] the 这 [ka ʊ z] cows 牛 [ho ʊ m] home 家 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [milkt] milked 挤 奶 , , , [hi ː ; hi] he 他 [ θ ɔː t] thought 想 法 [ðæt] that 那 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ [ [ - 12 - ] ] ] 他 认 为 , 赶 着 奶 牛 回 家 挤 奶 , 太太 [12] [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [kwa ɪ t] quite 相 当 [wel] well 出 色 地 土 拨 鼠 看 起 来 状 态 不 错 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [ ˈ hæpi] happy 快 乐 的 , , , [tu ː ] too 也 , , , [d ʒʌ st] just 只 是 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [ke ɪ m] came 来 了 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 在 约 翰 尼 出 现 之 前 , 她 看 起 来 也 很 高 兴 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [na ʊ ] now 现 在 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɜ ː rid] worried 担 心 [er] air 空 气 但 她 现 在 一 脸 忧 虑 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [no ʊ ] no 不 [ ˈ w ʌ nd ə r] wonder 想 知 道 , , , [ ˈ i ː ð ə r] either 任何 一个 这 毫 不 奇 怪 。 [f ɔː r; f ə r] For 为了 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [fa ɪ v] fi ve 五 [nu ː ] new 新 的 [ ˈ t ʃɪ ldr ə n] children 孩子 们 , , , [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [wi ː ks] weeks 周 [o ʊ ld] old 老 的 , , , 因 为 她 刚 生 了五个 孩子 , 才 几 周 大 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ fre ɪ d] afraid 害 怕 的 [ðæt] that 那 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [w ʊ d] would 会 [te ɪ k] take 拿 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 她 害 怕 约 翰 尼 会 把 他 们 从 她 身 边 夺 走 。 [p ʊ r] Poor 贫 穷 的 , , , [ ˈ fra ɪ t( ə )nd] frightened 害 怕 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ræn] ran 跑 [ra ʊ nd] round 圆 形 的 [ænd; ə nd] and 和 [ra ʊ nd] round 圆 形 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [fa ɪ v] fi ve 五 ['j ʌ ŋ st ə z] youngsters 年 轻 人 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [ki ː p] keep 保 持 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ɔː l] all 全 部 [t əˈɡ eð ə r] together 一 起 可 怜 又 害 怕 的 土 拨 鼠 太太 绕 着 她 的 五个 孩子 跑 来 跑 去 , 好 让 它 们 都 待 在 一 起 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ta ɪ m] time 时 间 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ ˈ ɝ ː d ʒ d] urged 敦 促 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ˈ n ɪ r ə r] nearer 更 近 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ n ɪ r ə r] nearer 更 近 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ha ʊ s] house 房 子 她 不 停 地 催 促 他 们 越 来 越 靠 近 她 家 的 ⻔ 口 。 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɔː l ˈ redi] already 已 经 [le ɪ t] late 晚 的 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ ˈɡ et ɪ ŋ ] getting 获 得 [ð ə ; ði] the 这 [ka ʊ z] cows 牛 约 翰 尼 去取 牛 已 经 晚 了 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ we ɪ t ɪ d] waited 等 待 [tu ː ; t ə ] to 到 [si ː ] see 看 [w ʌ t] what 什么 [ ˈ hæp ə nd] happened 发 生 但 他 还 是 决 定 静 观 其 变 。 [ænd; ə nd] And 和 [su ː n] soon 很快 [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ ɔː l] all 全 部 [fa ɪ v] fi ve 五 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [t ʃʌ ks] chucks 查 克 [ ˈ skræmb( ə )l] scramble 争 夺 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɔː rwe ɪ ] doorway ⻔ 口 很快 , 他 就 看 到 五个 小 家 伙 争 先 恐 后 地 从 ⻔ 口 爬 了 进 来 。 [ænd; ə nd] And 和 [æz; ə z] as 作 为 [su ː n] soon 很快 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [læst] last 最 后 的 [w ʌ n] one 一 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ se ɪ fl i] safely 安 全 [ ˌɪ n ˈ sa ɪ d] inside 里 面 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ le ɪ di] lady 女 士 [d ʒʌ mpt] jumped 跳 了 起 来 [ ɪ n] in 在 [ ˈ æft ə r] after 后 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ t ʃɪ ldr ə n] children 孩子 们 最 后 一个 孩子安 全 上 ⻋ 后 , 老 太太 也 跟 着 孩子 们 跳 了 进 去 。 [ðæt] That 那 [læst] last 最 后 的 [w ʌ n] one 一 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ð ə ; ði] the 这 [b ɪ g ɪ st] biggest 最 大 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ [ [ - 13 - ] ] ] 最 后 一个 是 所 有 [13] 中 最 大 的 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [t ʃʌ ks] chucks 查 克 年 轻 的 查 克 。 [p ə r ˈ hæps] Perhaps 也 许 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [b ɪˈ k ə z, b ɪˈ k ɔː z] because 因 为 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [e ɪ t] ate 吃 [twa ɪ s] twice 两 次 [æz; ə z] as 作 为 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ eni] any 任何 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ br ʌ ð ə rz] brothers 兄 弟 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ɪ st ə r] sisters 姐妹 或 许 是 因 为他 总 是 比 他 的 兄 弟 姐妹 吃 得 多 一 倍 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [fa ʊ nd] found 成 立 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈ h ɑː rd ə r] harder 更 难 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ mæn ɪ d ʒ ] manage 管 理 , , , [tu ː ] too 也 ; ; ; 他 的 母 亲也 觉 得 他 更 难 管 教 ; [ænd; ə nd] and 和 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [tu ː ; t ə ] to 到 [p ʊʃ ] push 推 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɔː rwe ɪ ] doorway ⻔ 口 , , , 她 不 得 不 推 着 他 穿 过 ⻔ 口 。 [b ɪˈ k ə z, b ɪˈ k ɔː z] because 因 为 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ w ɑː nt ɪ d] wanted 通 缉 [tu ː ; t ə ] to 到 [st ɑː p] stop 停 止 [ænd; ə nd] and 和 [snæt ʃ ] snatch 抢 夺 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ba ɪ t] bite 咬 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ u ː si] juicy 多 汁 的 [ ˈ plænt ɪ n ˌˈ plænte ɪ n] plantain 芭 蕉 因 为他 想 停 下 来 , 咬 一 口 鲜 嫩 多 汁 的 大 蕉 。 [ðæt] That 那 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 — — — [ðæt] that 那 [fæt] fat 胖 的 , , , [str ɔː ŋ ] strong 强 的 [ ˈ j ʌ ŋ st ə r] youngster ⻘ 少 年 那 是 比 利 · 伍 德 查 克 —— 那 个 胖 乎乎 、 力 气 很 大 的 年 轻 人 。 [ ˈ i ː v( ə )n] Even 甚 至 [ðen] then 然 后 [ ˈ d ʒɑː ni] Johnnie 约 翰 尼 [ ɡ ri ː n] Green 绿 色 的 [nu ː ] knew 知 道 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [b ɪɡ ] big 大 的 [ ˈ felo ʊ ] fellow 同 伴 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [ ɡ ru ː ] grew 生 ⻓ [ ʌ p] up 向 上 [ [ [ - 14 - ] ] ] 那 时 约 翰 尼 · 格 林 就 知 道 , 他 ⻓ 大 后 会 成 为一个 身 材 魁 梧 的 人 。 [14] [i ː ] II 二 二 [ ˈ k ɔː l ɪ ŋ ] CALLING 呼叫 [ne ɪ mz] NAMES 姓 名 称 呼 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ɡ ru ː ] grew 生 ⻓ [so ʊ ] so 所 以 [fæst] fast 快 速 地 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [su ː n] soon 很快 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [ ˈ veri] very 非 常 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [la ɪ k] like 喜 欢 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ f ɑː ð ə r] father 父 亲 比 利 · 伍 德 查 克 ⻓ 得很快 , 很快 就 ⻓ 得 非 常 像 他 的 父 亲了 。 [ ʌ v; ə v] Of 的 [k ɔː rs] course 课 程 , , , [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [st ɪ l] still 仍 然 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [ ˈ sm ɔː l ə r] smaller 较 小 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 当 然 , 他 还 是 比 土 拨 鼠 先 生 小 得 多 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [la ɪ k] like 喜 欢 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [kwa ɪ t] quite 相 当 [ ɡ re ɪ ] gray 灰 色 的 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ w ɪ sk ə rz] whiskers 胡 须 , , , [tu ː ] too 也 — — — [ðo ʊ ] though 尽 管 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ʃʊ r] sure 当 然 , , , 但 和 他一 样 , 比 利 的 头 发 也 已 经 灰 白 了 ; 而 且他也 有 胡 须 —— 当 然 , [ðo ʊ z] those 那 些 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [blæk] black 黑 色 的 那 些 是 黑 色 的 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [blæk] black 黑 色 的 [ænd; ə nd] and 和 [l ɑː rd ʒ ] large 大 的 [ænd; ə nd] and 和 [bra ɪ t] bright 明 亮 的 他 的 眼睛 也 是 黑 色 的 , 又 大 又 亮 。 [wen] When 什么 时 候 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [sæt] sat 卫 星 [ ʌ p] up 向 上 [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ha ɪ nd] hind 后 [le ɡ z] legs 腿 — — — [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈɔː f( ə )n] often 经 常 [d ɪ d] did 做 过 — — — [hi ː ; hi] he 他 [ əˈ p ɪ rd] appeared 出 现 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rld] world 世 界 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [hju ː d ʒ ] huge 巨 大 的 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] squirrel 松 鼠 比 利 像 往 常 一 样 用 后 腿 坐 起 来 时 , 看 起 来 就 像 一 只 巨 大 的 松 鼠 。 [ ɪ n] In 在 [fækt] fact 事 实 , , , [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ b ɪ li ː z] Billy's 比 利 [frendz] friends 朋 友 们 [ri ˈ m ɑ :kt] remarked 评论 [ha ʊ ] how 如 何 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] squirrel 松 鼠 [hi ː ; hi] he 他 [l ʊ kt] looked 看 起 来 事 实 上 , 比 利 的 一些 朋 友 评论 说 他 ⻓ 得 像 一 只 松 鼠 。 [ænd; ə nd] And 和 [w ʌ n] one 一 [de ɪ ] day 天 [wen] when 什么 时 候 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ple ɪɪ ŋ ] playing 玩 耍 [n ɪ r] near 靠 近 [ð ə ; ði] the 这 [ed ʒ ] edge 边 缘 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [w ʊ dz] woods 树 林 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˌ d ɪ s əˈɡ ri ːə b( ə )l] disagreeable 令人不 快 的 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ðæt] that 那 有 一 天 , 比 利 在 树 林 边 缘 玩 耍 时 , 一 只 讨 厌 的 小 刺 猬 对 他 说 出 了 这 句 话 。 [tu ː ; t ə ] To 到 [tel] tell 告 诉 [ð ə ; ði] the 这 [tru ː θ ] truth 真相 , , , [ [ [ - 15 - ] ] ] 说 实 话 , [15] [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [hæd; h ə d] had 有 [ ɡ ro ʊ n] grown 生 ⻓ [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ð ə ; ði] the 这 [li ː st] least 至 少 [b ɪ t] bit 少 量 [ve ɪ n] vain 徒 劳 比 利 · 伍 德 查 克 变 得 有 些 虚 荣 了 。 [hi ː ; hi] He 他 [l ʌ vd] loved 喜 爱 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ e ɪ z] gaze 目 光 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ b ʊʃ i] bushy 茂 密 的 [te ɪ l] tail 尾 巴 ; ; ; 他 喜 欢 凝 视 自 己 蓬 松 的 尾 巴 ; [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [spent] spent 花 费 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡʊ d] good 好 的 [di ː l] deal 交 易 [ ʌ v; ə v] of 的 [ta ɪ m] time 时 间 [ ˈ stro ʊ k ɪ ŋ ] stroking 抚 摸 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ w ɪ sk ə rz] whiskers 胡 须 他 花 了 相 当 ⻓ 的 时 间 抚 摸 自 己 的 胡 须 。 [hi ː ; hi] He 他 [ho ʊ pt] hoped 希 望 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ neb ə z] neighbors 邻 居 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ no ʊ t ɪ st] noticed 注 意 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 他 希 望 邻 居 们 已 经 注 意 到 他 们 了 。 [na ʊ ] Now 现 在 , , , [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [kw ɪ k] quick 快 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [si ː ] see 看 [wen] when 什么 时 候 [ ˈ eniw ʌ n] anyone 任何 人 [ ɪ z] is 是 [ ˈ s ɪ li] silly 愚 蠢 的 [ ɪ n] in 在 [ðæt] that 那 [wei] way 方 式 现 在 , 其 他人 总 是 能 很快 看 出 谁 在 做 这 种 傻 事 。 [ænd; ə nd] And 和 [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 [ θ ɔː t] thought 想 法 [ðæt] that 那 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ˈ ni ː d ɪ d] needed 需 要 [ ˈ te ɪ k ɪ ŋ ] taking 采 取 [da ʊ n] down 向 下 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [pe ɡ ] peg 钉 子 这 只 小 刺 猬 觉 得 比 利 · 伍 德 查 克 需 要 被 教 训 一下 。 [so ʊ ] So 所 以 [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 : : : 于 是 他 对 他 说 : “ “ “ [wa ɪ ] Why 为什么 [d ә unt] don't 不 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [d ʒɔɪ n] join 加 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɜ ː rk ə s] circus ⻢ 戏 团 ? ? ? ” ” ” “ 你 为什么不 加 入 ⻢ 戏 团 呢 ? ” “ “ “ [ ˈ s ɜ ː rk ə s] Circus ⻢ 戏 团 ? ? ? “ ⻢ 戏 团 ? [w ɒ ts] What's 是 什么 [ðæt] that 那 ? ? ? 那 是 什么 ? ” ” ” [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [æskt] asked 问 “ 比 利 问 道 。 ” “ “ “ [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ s ɜ ː rk ə s] circus ⻢ 戏 团 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ple ɪ s] place 地 方 [wer] where 在 哪 里 [ðe ɪ ] they 他 们 [hæv; h ə v] have 有 [ ɔː l] all 全 部 [ka ɪ ndz] kinds 种 类 [ ʌ v; ə v] of 的 [fri ː ks] freaks 怪 胎 , , , “ ⻢ 戏 团 是 一个 聚 集 各 种 怪 人 的 场 所 , ” ” ” [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 [ ˈ æns ə r] answered 回 答 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sla ɪ ] sly 狡 猾 [sma ɪ l] smile 微 笑 — — — “ “ “ [ 'd ʒ ai ə nts ] giants 巨 人 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ dw ɔ rfs] dwarfs 矮 人 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ θ ɪ n] thin 薄 的 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [ænd; ə nd] and 和 [fæt] fat 胖 的 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 ” ” ” 刺 猬 狡 黠 地 一 笑 , 回 答 道 : “ 巨 人与 矮 人 , 瘦 子 与 胖 子 。 ” “ “ “ [b ʌ t; b ə t] But 但 [a ɪ m] I'm 我 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fri ː k] freak 怪 物 , , , ” ” ” [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [r ɪˈ pla ɪ d] replied 回 复 “ 但 我 不 是 怪 胎 , ” 比 利 · 伍 德 查 克 回 答 道 。 “ “ “ [ ʌ v; ə v] Of 的 [k ɔː rs] course 课 程 , , , [a ɪ m] I'm 我 是 [b ɪɡ ] big 大 的 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ma ɪ ] my 我 的 [e ɪ d ʒ ] age 年 龄 “ 当 然 , 就 我 的 年 龄 来 说 , 我 的 个 头 很 大 。 ” [b ʌ t; b ə t] But 但 [a ɪ m] I'm 我 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ a ɪə nt] giant 巨 大 的 ” ” ” 但 我 不 是 巨 人 。 “ “ “ [jes] Yes 是 的 , , , [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɑː r; ə r] are 是 , , , ” ” ” [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 [ ɪ n ˈ s ɪ st ɪ d] insisted 坚 持 “ 没 错 , 你 就 是 , ” 刺 猬 坚 持 道 。 “ “ “ [j ʊə (r)] You're 你 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ a ɪə nt] giant 巨 大 的 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] squirrel 松 鼠 “ 你 是 一 只 巨 型 松 鼠 。 ” [ju ː ; j ʊ ] You 你 [l ʊ k] look 看 [la ɪ k] like 喜 欢 [ [ [ - 16 - ] ] ] 你 看 起 来 像 [16] [h ɪ m; ɪ m] him 他 ” ” ” — — — [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ p ɔɪ nt ɪ d] pointed 尖 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ felo ʊ ] fellow 同 伴 [k ɔː ld] called 称 为 [ ˈ fr ɪ ski] Frisky 活泼 的 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] Squirrel 松 鼠 — — — “ “ “ [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [j ʊə (r)] you're 你 是 [ ˈ ev ə r] ever 曾 经 [so ʊ ] so 所 以 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [b ɪ g ə (r)] bigger 大 “ 他 ”—— 他 指 着 一个 名叫 “ 活泼 松 鼠 ” 的 年 轻 人 ——“ 只 是 你 比 他 大 得 多 。 ” ” ” [ðæt] That 那 [me ɪ d] made 制 成 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ æ ŋ ɡ ri] angry 生 气 的 “ 这 让 比 利 · 伍 德 查 克 非 常 生 气 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ t ʃ æt ə r] chatter 喋喋 不 休 [ænd; ə nd] and 和 [sko ʊ ld] scold 骂 他 开 始 喋喋 不 休 , 责 骂 起 来 。 [wa ɪ z] Wise 明智 的 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [kro ʊ ] Crow 乌 鸦 , , , [hu ː ] who WHO [sæt] sat 卫 星 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [tri ː ] tree 树 [ ˌ n ɪ r ˈ ba ɪ ] nearby 附 近 , , , [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [tu ː ; t ə ] to 到 [ki ː p] keep 保 持 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ temp ə r] temper 脾 气 坐在 附 近 树 上 的 睿 智 老 乌 鸦 先 生 告 诉 他 要 控 制 住 自 己 的 脾 气 。 “ “ “ [ ˈ s ɜ ː rt( ə )nli] Certainly 当 然 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɑː r; ə r] are 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] squirrel 松 鼠 , , , ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 “ 你 当 然 不 是 松 鼠 , ” 他 说 。 “ “ “ [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [ ɪ z] is 是 [ ˈ n ɑː nsens] nonsense 废 话 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ ] say 说 [ðæt] that 那 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [h ɔːɡ ] hog 猪 [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [se ɪ m] same 相 同 的 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ skw ɜ ː r ə l] squirrel 松 鼠 — — — — — — “ 说 土 拨 鼠 和 松 鼠 是 一 样 的 , 这 简 直 是 无 稽 之 谈 ——” ” ” ” [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ d ˌ t ʃʌ ks] Woodchuck's 土 拨 鼠 的 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [bro ʊ k] broke 打 破 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃ r ɪ l] shrill 尖 锐 [skri ː m] scream 尖 叫 “ 比 利 · 伍 德 查 克 的 声 音 突 然 变 成 了一 声 尖 锐 的 尖 叫 。 ” [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [h ɔːɡ ] hog 猪 ! ! ! 土 拨 鼠 ! [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ter ə bli] terribly 可 怕 [ ˈ æ ŋ ɡ ri] angry 生 气 的 他 非 常 生 气 。 “ “ “ [wa ɪ ] Why 为什么 , , , [jes] yes 是 的 ! ! ! “ 是 的 ! ” ” ” ” [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [kro ʊ ] Crow 乌 鸦 [sed] said 说 , , , [ ˈ n ɑː d ɪ ŋ ] nodding 点 头 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hed] head 头 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ no ʊɪ ŋ ] knowing 会 心 [er] air 空 气 “ 克 劳 先 生 说 着 , 带 着 一 种 了 然 于 心 的 神 情 点 了 点 头 。 ” “ “ “ [j ʊə (r)] You're 你 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɑː rm ə t] marmot 土 拨 鼠 , , , [ju ː ; j ʊ ] you 你 [no ʊ ] know 知 道 ” ” ” “ 你 知 道 吗 , 你 是 一 只 土 拨 鼠 。 ” “ “ “ [no ʊ ] No 不 , , , [a ɪ m] I'm 我 是 [n ɑː t] not 不 是 ! ! ! “ 不 , 我 不 是 ! ” ” ” ” [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [kra ɪ d] cried 哭 比 利 哭 了 。 “ “ “ [a ɪ m] I'm 我 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] woodchuck 土 拨 鼠 ! ! ! “ 我 是 一 只 土 拨 鼠 ! ” [ðæts] That's 那 就 是 [w ʌ t] what 什么 [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 我 就 是 这 样 的 人 。 [ænd; ə nd] And 和 [a ɪ m] I'm 我 是 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [ho ʊ m] home 家 [ænd; ə nd] and 和 [tel] tell 告 诉 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [w ʌ t] what 什么 [ ˈ h ɔː r ɪ d] horrid 可 怕 的 [ne ɪ mz] names 姓 名 [ju:v] you've 你 已 经 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ k ɔː l ɪ ŋ ] calling 呼叫 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 我 要 回 家 告 诉 我 妈妈 你 都 用 哪 些 难 听 的 话 骂 我 。 ” ” ” [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [kro ʊ ] Crow 乌 鸦 [læft] laughed 笑 了 克 劳 先 生 笑 了 。 [hi ː ; hi] He 他 [sed] said 说 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ [ [ - 17 - ] ] ] 他什么也 没 说 [17] [m ɔː r] more 更 多 的 更 多 的 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ h ɜ ː rid] hurried 慌 忙 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [hi ː ; hi] he 他 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [h ɪ r] hear 听 到 [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 [ ˈ k ɔː l ɪ ŋ ] calling 呼叫 : : : 但 比 利 匆匆 离 开 时 , 还 能 听 到 小 刺 猬 的 叫 声 : “ “ “ [ ɡ ra ʊ nd] Ground 地 面 [h ɔːɡ ] hog 猪 ! ! ! “ 土 拨 鼠 ! [ ˈ m ɑː rm ə t] Marmot 土 拨 鼠 ! ! ! 土 拨 鼠 ! [ ɡ ra ʊ nd] Ground 地 面 [h ɔːɡ ] hog 猪 ! ! ! 土 拨 鼠 ! [ ˈ m ɑː rm ə t] Marmot 土 拨 鼠 ! ! ! 土 拨 鼠 ! ” ” ” [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [ əˈɡ en] again 再 次 “ 反 复 。 [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [s ə r ˈ pra ɪ zd] surprised 惊 讶 [tu ː ; t ə ] to 到 [si ː ] see 看 [ha ʊ ] how 如 何 [k ɑː m] calm 冷 静 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ðo ʊ z] those 那 些 [ ˈ h ɔː r ɪ d] horrid 可 怕 的 [ne ɪ mz] names 姓 名 比 利 · 伍 德 查 克 惊 讶 地 发 现 , 当 他 告 诉 母 亲 那 些 可 怕 的 名 字 时 , 母 亲 竟 然 如 此 平 静 。 [hi ː ; hi] He 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ ræð ə r] rather 相 当 [ ɪ k ˈ spekt ɪ d] expected 预 期 的 [ðæt] that 那 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʊ d] would 会 [ ˈ h ɜ ː ri] hurry 匆 忙 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [w ʊ dz] woods 树 林 [ænd; ə nd] and 和 [se ɪ ] say 说 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ θ ɪ ŋ z] things 事 物 [tu ː ; t ə ] to 到 [ðæt] that 那 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 , , , 他 原 本 以 为 她 会 赶 紧 跑 到 树 林 里 , 跟 那 只 小 刺 猬 说 几 句 话 。 [ænd; ə nd] and 和 [tu ː ; t ə ] to 到 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [kro ʊ ] Crow 乌 鸦 [æz; ə z] as 作 为 [wel] well 出 色 地 也 向 老 乌 鸦 先 生 致 以 问 候 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [sed] said 说 : : : 但 她 只 说 : “ “ “ [d ә unt] Don't 不 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ s ɪ li] silly 愚 蠢 的 ! ! ! 别 傻 了 ! [ ʌ v; ə v] Of 的 [k ɔː rs] course 课 程 [j ʊə (r)] you're 你 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [h ɔːɡ ] hog 猪 你 当 然 是 只 土 拨 鼠 。 [j ʊə (r)] You're 你 是 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ m ɑː rm ə t] marmot 土 拨 鼠 , , , [tu ː ] too 也 你 也 是 一 只 美 国土 拨 鼠 。 [ðo ʊ ] Though 尽 管 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ ˈ fæm ə li] family 家 庭 [hæz; h ə z] has 有 [b ɪ n] been 到 过 [no ʊ n] known 已 知 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ ne ɪ b ə rh ʊ d] neighborhood 邻 里 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ meni] many 许 多 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ˈ fæm ə li] family 家 庭 , , , 虽 然 我 们 家 多 年 来 在 这 个 社 区 一 直 被 称 为 “ 土 拨 鼠 家 族 ” , [ju ː ; j ʊ ] you 你 ['ni:dnt] needn't 不 必 [bi ː ; bi] be 是 [ əˈʃ e ɪ md] ashamed 羞 愧 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ i ː ð ə r] either 任何 一个 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðo ʊ z] those 那 些 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ne ɪ mz] names 姓 名 你 不 必 为 那 两个 名 字 感 到 羞 耻 。 ['iznt] Isn't 不 是 - ' - [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [h ɔːɡ ] hog 猪 - ' - [ ˈ evri] every 每 一个 [b ɪ t] bit 少 量 [æz; ə z] as 作 为 [ ɡʊ d] good 好 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ne ɪ m] name 姓 名 [æz; ə z] as 作 为 - ' - [ ˈ hed ʒ h ɔːɡ ] hedgehog 刺 猬 ? ? ? - ' - “ 土 拨 鼠 ” 这 个 名 字 难 道 不 和 “ 刺 猬 ” 一 样 好 听吗 ? ” ” ” [ ˈ b ɪ li] Billy 比 利 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 “ 比 利 · 伍 德 查 克 开 始 这 么 想 了 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [æz; ə z] as 作 为 [f ɔː r; f ə r] for 为了 “ “ “ [ ˈ m ɑː rm ə t] marmot 土 拨 鼠 ” ” ” — — — [ðæt] that 那 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ [ [ - 18 - ] ] ] 至 于 “ 土 拨 鼠 ”—— 它 开 始 [18] [hæv; h ə v] have 有 [kwa ɪ t] quite 相 当 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fa ɪ n] fi ne 美 好 的 [sa ʊ nd] sound 声 音 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɪ rz] ears 耳 朵 他 觉 得 声 音 相 当 悦 耳 。 “ “ “ [wa ɪ ] Why 为什么 [k ɑ :nt] can't 不 能 [wi ː ; wi] we 我 们 [t ʃ e ɪ nd ʒ ] change 改 变 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ne ɪ m] name 姓 名 [tu ː ; t ə ] to 到 [ðæt] that 那 ? ? ? 为什么 我 们 不 能 把 公 司名 称 改 成 那 样 呢 ? ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [æskt] asked 问 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 他 问 他 母 亲 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ʃʊ k] shook 摇 晃 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [hed] head 头 但伍 德 查 克 太太 摇 了 摇 头 。 “ “ “ [wi ː ; wi] We 我 们 [ ɑː r; ə r] are 是 [ple ɪ n] plain 清 楚 的 [ ˈ k ʌ ntri] country 国 家 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 , , , ” ” ” [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [sed] said 说 “ 我 们 是普 通 的 乡下人 , ” 她 说 。 “ “ “ [ ˈ w ʊ dt ʃʌ k] Woodchuck 土 拨 鼠 [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [best] best 最 好 的 [ne ɪ m] name 姓 名 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 ” ” ” “ 土 拨 鼠 ” 这 个 名 字 最 适 合 我 们 。 “ “ “ [d ʒʌ st] Just 只 是 [kr ɔː l] Crawl 爬 行 [ ˌɪ n ˈ sa ɪ d] Inside 里 面 [ðæt] that 那 [o ʊ ld] Old 老 的 [st ʌ mp] Stump 树桩 ! ! ! “ 就 爬 进 那 棵 老 树桩 里 吧 ! ” ” ” ” [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [f ɑː ks] Fox 狐 狸 [sed] Said 说 [ [ [ - 19 - ] ] ] “ 福 克 斯 先 生 说 [19] [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 三