Specimina Philologiae Slavicae ∙ Supplementband 28 (eBook - Digi20-Retro) Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D .C. Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG- Projekt „Digi20“ der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner: http://verlag.kubon-sagner.de © bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig. «Verlag Otto Sagner» ist ein Imprint der Kubon & Sagner GmbH. Helmut Jachnow Probleme der Textlinguistik Gemeinschaftsarbeit von Wissenschaftlern der Partnerunivesitäten Bochum und Minsk Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 57009 SPECIMINA P H ILO LO G IA E SLAVICAE Herausgegeben von Olexa Horbatsch, Gerd Freidhof und Peter Kosta Supplementband 28 « PROBLEME DER TEXTLINGUISTIK ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИКИ ТЕКСТА Gemeinschaftsarbeit von Wissenschaftlern der Partneruniversitäten Bochum und Minsk Herausgegeben von Helmut Jachnów und Adam E. Suprun VERLAG OTTO SAGNER • MÜNCHEN 1989 Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 00057009 י;וזל׳ 7 & у г>. C o p y rig h t by V erlag O t t o S a g n e r, M ü n c h e n 1989. A b te ilu n g d e r F i r m a K u b o n u n d S a g n e r, M ü n c h e n . D ruck: G ö ric h & W e ie rs h ä u s e r, 3550 M a r b u r g / L . ISBN 3-87690-433-1 \ r r 11 14H» ?J ״ (I . L I к к Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access Inhaltsverzeichnis 1 19 49 75 101 127 141 173 195 245 263 291 Vor bemer kung Александр K. Киклевич, Минск: КВАНТОРНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ И ТЕКСТ Владимир В. Макаров, Минск: ЗАГЛАВИЕ КАК КУЛЬТУРНЫЙ АКТУАЛИ- ЗАТОР ТЕКСТА Нина Б. Мечковская, Минск: ТРУДЫ М.В. ЛОМОНОСОВА ПО РИТОРИКЕ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА Бронислав А. Плотников, Минск: АВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ПИСЬМЕН- НОГО ТЕКСТА Адам Е. Супрун/Алла А. Кожинова, Минск: К ЛЕКСИЧЕСКОЙ СТРУК- ТУРЕ ДРЕВНЕРУССКОГО ТЕКСТА (на материале Слов Ки- рилла Туровского) Яков Л. Трембовольский, Минск: МОЛЧАНИЕ И ТЕКСТ M i c h a e l F l e i s c h e r , Bochum: DAS FRAGMENT UND DIE BEDEUTUNG (EINE BESONDERE TEXTSORTE) Wo l f g a n g G i r k e , M a i n z : AGENSLOSES PASSIV IM RUSSISCHEN Kl a u s H a r t e n s t e i n , Bochum: DIE FUNKTIONSVERBGEFOGE DES MO- DERNEN RUSSISCHEN - ÜBERLEGUNGEN ZUR DEFI NI TI ON EINES WORTVERBINDUNGSTYPS Rol and Har weg, Bochum: RAHMENHALTIGE UND RAHMENLOSE UND-HAL- TIGE SATZKOORDINATIONEN Hel mut Jachnów, Bochum: ZUR NOTWENDIGKEIT EINER PHÄNOTYPISCH ORIENTIERTEN TEXTLINGUISTIK UND EINIGE VORÜBERLE- GUNGEN ZUR ANALYSE DER SEMANTISCHEN TEXTVERWEIS- STRUKTUR DES IGORLI EDES C h r i s t i a n Sappok, Bochum: TEXTANALYSE AUF PSYCHOL INGUI ST I SCHER GRUNDLAGE (ANHAND VON MATERIAL AUS EINEM POLNISCHEN TAGEBUCH) Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access íiSfc !״t ‘_w*L 'li И II m ? 7 .4; « у ל w III ) י ם ! І 'Л 1 1 »• • — ia ? , * ! Л L*v ין•». 1L W ? : 4 ■ _ ? ' ■Г■ * — * :. Й II ז ïj j ; г 4 ! п Г M u * * i h ׳!; *іЖ&Ш І А + ו f c л Ul ІЛІІІГ/: в д ж ? ш г ׳ f! 1 4 ГАІ. וי I I 1W í . i . v : ׳ ׳ V i J * т а й і p s Й К Й * Щ ! :; $־ /* Ч г ״ v ■v , д а ■ ! ! * ! л < т ~ ו !•:י s: 1 I t • « II . P I » < * Л І 1 \ i 4 - • t it ' л ו V г 4 J III 1Л! ; * * ׳r P י А £ 'Л Л No ’ » ,л ; ׳vt^áíí , i . j ו j \L*mג , JJ ID»* I * ™ I I. Mil IV - * Í . Í I “ I 1 4 ׳ I 1•— к I _ А І І 5 i^Jri i ! ! I■ ־. I 'il II? !1• M ' M j M & S ' ! ג! Ж v - 11 7 > ,î ■ « « » f M B f [ í ^ п ѣ l l V t ' 1 M 11 ו Ł .n щ & сот J âwt J í J ü • Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access VORBEMERKUNG S e i t 1984 b e s t e h t z w i s c h e n d e r L e n i n - U n i v e r s i t ä t i n Mi n s k und d e r R u h r - U n i v e r s i t ä t i n Bochum e i n e P a r t n e r s c h a f t . Di e s e P a r t n e r s c h a f t wur de b i s l a n g v o r n e h m l i c h i n Form von G a s t w i s - s e n s c h a f t l e r a u f e n t h a l t e n r e a l i s i e r t . Nunmehr a b e r können Wi s - s e n s c h a f t l e r b e i d e r U n i v e r s i t ä t e n e i n e n gemei nsam e r a r b e i t e - t e n Sammel band v o r l e g e n . Di ese A r b e i t i s t n i c h t n u r A u s d r u c k e i n e s gemei ns am b e k u n d e t e n F o r s c h u n g s i n t e r e s s e s , s o n d e r n auch e i n Z e i c h e n d e r f o r t s c h r e i t e n d e n p o l i t i s c h e n und w i s s e n s c h a f t s - p o l i t i s c h e n En t s p a n n u n g z w i s c h e n b e i d e n S t a a t e n , was d i e M i t - a r b e i t e r m i t b e s o n d e r e r Fr eude e r f ü l l t . Grund z u r Fr eude g i b t a b e r auch d e r Umst and, daß d i e s e i n i h r e r A r t e r s t e bun d es - d e u t s c h - s o w j e t i sche Gemei n s c h a f t s a r b e i t z u s t a n d e kam, obwohl es G e i s t e s w i s s e n s c h a f t l e r auch im Rahmen von U n i v e r s i t ä t s p a r t - n e r s c h a f t e n n i c h t i mmer am l e i c h t e s t e n haben. F o l g e n d e n Pe r s on en und I n s t i t u t i o n e n i s t f ü r d i e M i t a r b e i t und H i l f e b e i d e r P u b l i k a t i o n des Bandes zu d an k e n: Fr au P e t r a Bo hl e f ü r d i e R e d a k t i o n s a r b e i t e n , Fr au Ma r i a n n e Me r t a f ü r d i e t e c h n i s c h e M i t w i r k u n g , P r o f . Gerd F r e i d h o f f ü r d i e Auf nahme d e r A r b e i t i n d i e renommi e r t e Rei he " S p e c i m i n a " ( S u p p l e m e n t r e i h e ) und d e r R u h r - U n i v e r s i t ä t Bochum f ü r d i e g r o ß z ü g i g e f i n a n z i e l l e U n t e r s t ü t z u n g . Dem v o r l i e g e n d e n Band w i r d e i n z w e i t e r f o l g e n , d e r von den s o w j e t i s c h e n K o l l e g e n r e d a k t i o n e l l b e t r e u t wer den w i r d . Adam E. S u p r u n , Mi ns k Hel mut J ac h n ó w, Bochum Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access L * J 1 ã 1■ T l .,i . ״ ״. .1 1 [ י * 1 r f l ■ T t И *. , W : д ׳ ; ik Л וווו ѵЬ-П^Іі ■ f i 1 1 . . mו л я .׳ IL" II I « к ft « *: r ו, - - * a . и йлг. 1■ ויו л[ .11 ו ( ׳ л •* UJ 11 ï« i II. :л 1 m׳m י -י - 4 יי ЧрЙл^Іі ׳ з в Й Й ^ ^ Л Й , ÊJÇvîi u; ■ t TKÁ ini Lv i l l « b 7 ־ t» 1 V i ח Й і« •i г ■ ЗТіЯ * С \- І ־ .P - ‘i. H л «Ч !% Л Ім 1 г ־ ד ) ' נ * :1^ i 'i; ^ ד ״׳' . ־ *_, r*v : U! » i. I i! Z I U . * ! * Л 1Ш - 1 1 ê ■ w 6 ־ ^ l r t ì r . r* H .'■ I i t s : W »-*j ' ł * W . - 3 1 1 /Г . ״I ' L Í Лг- ויז V I* י * L F'í.ií1 ׳־'] ■־ ü l i ri ìù :л йі 4 ו ״ 1 ■Ж I I ע׳ л■ ^ ז׳ ,ä i l ï - V f * э ' * יייי \ ’ * * t l ' V r י J 1 1 ц II מ ш л w • II .1 Ѵ - Л ^ •ѵч й й ш ^ י ז ו П і i n ׳ — р II 7 1 ' W Я 1Л а 1 — 4 и מ и ן*» fi r I * ־ r i - י ' L \1 ‘ b 11 Л 1■ . 1Í . b * ģī ī - J w - ' T1 -לי 41 *־ ! ï ! 4 4 i. и UJ » 1 V іГ ІР г - 1 /j I I . I r ki У I * * J i > ] О f ö L If. If щ J I r t " k K t m - i ü ו ו • .U l l i t « í л im i т г & J " i l ( 1 % ד ו ו י a.*. f! f i Ж : л , i 1 1 I н ш ׳ [ל■ Ші" ד L . - , j J Ë i s ■!» /iiiiT З У 1>.-L 1-г I-, ' i t Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 57009 Александр К.Киклевич, Минск КЕАНТОРНЫЕ М ЕСТОИМ ЕНИЯ И ТЕКСТ В задачу данной статьи входит описание семантических осо- бенностей русских кванторных лексем (все, весь, каждый, любой и т .п .) на основании анализа тех связей и отношений, в кото- рые вступают единицы названного типа в связном тексте. Согласно грамматической традиции кванторные лексемы отно- сятся к классу местоимений, семантическая специфика которых заключается в том, что они не имеют собственного номинативно- го значения. Будучи, по определению Л. БЛУМФИЛДА (1968), слова- ми-субститутами, местоимения получают лексико-семантическую конкретизацию только в тексте, в процессе употребления, а по- этому их значение называют коммуникативным или функциональным. Роль таких единиц исключительно важна именно для реализации связности текста и, в частности, проявляется в анафоре и коре- ферентности. Коммуникативный характер - лишь одна сторона местоименной семантики. Ее другая сторона - когнитивность, связь местоиме- ний с понятийной сферой. Лексическое содержание местоименных слов, помимо переменного, обусловленного контекстом, денота- тивного элемента, включает постоянный сигнификативный компо- нент который учитывается при классификации местоимений на на отдельные семантические подклассы (личные, указательные, определительные, вопросительные местоимения и т .д .) . Кванторные местоимения в этой классификации занимают особое место: они выражают количественное значение квантификации, сос- тавлягацее ядро их семантической структуры. Кванторы содержат также значения возможности, неопределенности, упорядоченности (множества), отрицания и другие, так что в целом их семантичес- кий потенциал достаточно высок. Совершенно очевидно, что, в о т- личие от местоимений других типов, особой является и функция кванторных единиц в־ предложении и тексте, и их место в струк- туре текста, и характер взаимодействия коммуникативно обуслов- ленного и необусловленного компонентов их семантики. Все эти вопросы в той или иной степени будут рассмотрены в этой статье. В зависимости от синтаксического употребления, а именно - - 1 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 00057009 от позиции в формально-грамматической структуре предложения, кванторы делятся на две группы : I ) к в а н т о р ы - а т р и - б у т ы и 2 ) к в а н т о р ы ־ к о н с т и т у е н т ы, например: "Все студенты участвуют в субботнике" и "Все участ- вуют в субботнике". С семантической точки зрения и кванторы- атрибуты, и кванторы-ісонституенты являются количественными определителями или, по РЕВЗИНУ, локализаторами, ограничивают!!- ми "ту область, на которую распространяется высказывание" (1978, 142). На этом основании вслед за РЕВЗИШМ будет спра- ведливым признать, что "кванторное значение возникает при пол- ной элиминации коммуникативного фактора" (1978, 165) и по сво- ей природе является когнитивным. Кванторы-атрибуты - наиболее типичные определители: их се- мантическая функция получает формально-грамматическое воплоще- ние. Значение квантификации, выражаемое квантором-атрибутом, по отношению к семантическим функциям аргументов вторично и вводится в предложение как результат деривации его базовой се- мантической структуры. К примеру, ЧЕЙФ, анализируя предложения типа "Слоны любят земляные орехи" и "Все слоны любят земляные орехи", писал, что квантор все придает значению множества ело- нов болыцую эксплицитность: "Сам факт того, что речь идет обо в с е м классе слонов, сообщается как нечто новое" (1975,234). Кванторы-конституенты являются единицами двойственной при- роды, сочетающими признаки количественных определителей (в с е - мантическом плане) и определяемых конституентов (в формально- грамматическом плане). Так, в предложении "Болело совершенно всё" (А.Битов) кванторное местоимение всё, с одной стороны, сочетается с глаголом-сказуемым как конституент, позиция кото- poro определена валентностью глагола (ср. болела голова) , с другой стороны, сочетается со словом степени совершенно как носитель типично признаковой семантики (ср. совершенно больнойХ Эта двойственность кванторов-конституентов нередко препят- ствует их четкому отграничению от кванторов-атрибутов. Такие препятствия возникают, например, в тех случаях, когда квантор находится в постпозиции по отношению к квантифицируемому аргу- менту (или его субститутам), например: "...В о т этих уже всех унесли мертвых, сейчас того, что в угл у, унесут, а потом меня" (В.Михальский); " . . . B конце концов мы купили эту библиотеку всю, на корню, и она до сих пор со мной" (Н.Шмелев); "Окончив - 2 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access шие наш курс поступают все” ("Комсомольская правда", 28 июля 1983). В такого рода конструкциях (с некоторыми чертами разго- ворного синтаксиса) кванторное местоимение в той или иной стѳ- пени определяется и как аргумент, и как постпозитивный атрибут, и как особый приглагольный атрибут. Отсутствует четкая граница между кванторами-атрибутами и кванторами-конституентами и в конструкциях типа всё предложенное, например: "Съев и выпив всё предложенное, Иван решил дожидаться кого-то главного в этом учреждении..." (М.Булгаков) . Другая группа конструкций, вызывающих аналогичную сложность при анализе, включает квантор и указательное местоимение: "До чего же надоели эти разводы!.. Пора положить всему этому конец!" ("Литературная газета ", 5 де- кабря 1984); " - Нет, - отвечал он, - придется кирпичи таскать, мусор строительный относить на свалку, ну и все такое" ("Лите- ратурная газета", 12 мая 1982). Принадлежность квантора к типу атрибутов или конституентов во всех приведенных примерах не всегда очевидна и требует дополнительного анализа. Б дальней- шем в статье будут использоваться лингвистические факты, интер- претация которых не требует дополнительного комментария такого рода. Кванторы-атрибѵты. Для семантического представления предло- жений, содержащих кванторы, в том числе и кванторы-атрибуты, будем применять универсальную семантическую формулу, включаю- щую как минимум два предиката - экзистенциальный (символ - Е) и пропозициональный (символ - Р ). К примеру, предложение "Все эти книги принадлежат Ивану" может быть трансформировано : "В множестве этих книг не существует книги, такой, которая бы не принадлежала Ивану", что выражает семантическая формула ( I ) : E x Р ( х ) . ( j) x e М = эти книги Верхняя строка этой семантической формулы отражает собст- венно сигнификативное значение квантора. Наличие или отсутст- вие отрицания при экзистенциальном предикате указывает на аб- солютную или относительную степень квантификации. Если отвлечь- ся от условий сочетаемости кванторов-атрибутов с существитель- ными в речи, то их семантику можно записать в общем виде, на- пример, для квантора-атрибута все: Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access Как видим, определение сигнификативного значения квантора включает информацию (пусть самую общую) о пропозиции, в кото- рую он входит, и без этого общего указания на условия употреб- ления ни значения, ни специфики квантора как языковой единицы понять и определить нельзя. Это свойство кванторной семантики будем называть дейктичностью, и именно на основании дейктично- сти кванторы относятся к классу местоимений. Помимо сигнификативного значения в формуле (2) отражается также тші семантической функции квантифицируемого множествен- ного аргумента в пропозиции Р ( х ) , который учитывается при вы- боре соответствующего квантора: всегда - для темпоратива, вез- де - для локатива, все - для агентива, объектива и т .д . Нижняя строка формулы ( I) прямого отношении к значению кван- тора не имеет, она указывает на референциальную соотнесенность квантифицируемого аргумента, т .е . обозначает некоторое множест- во предметов (индивидов). Вместе с тем для описания квантифи- кации достаточно важна и референциальная информация. Во-первых, как отмечал БЛУМФИЛД, "одним из элементов значения каждого субститута является о б щ е е з н а ч е н и е того фор- мального к л а с с а , который служит сферой действия данно- го субститута" (1968, 270). Например, в польском языке таким общим значением является значение мужского лица. Однако не все- гда связь квантора и квантифицируемой предметной области (там, где эта связь есть) осуществляется посредством грамматики, в ряде случаев она реализуется по правилам лексико-семантической сочетаемости, с р .: целый дом и *целый песок. Во-вторых, сфера действия квантора-атрибута, как правило, ограничена не только качественно, но и количественно Объем квантифицируемой предметной области определяется контекстом^, так что эта область охватывает не бесконечное число референтов, соотносимых с данным именем в функции какого-либо аргумента 4 ״ а вполне конкретное множество предметов, указание на которое является элементом содержания текста. Ср. выражение все экзем- пляры € которое лишено смысла вне контекста и обозначает кон- кретную предметную область в тексте М.Булгакова: "Дверь откры- лась, и капельдинер втащил толстую пачку только что напечатан- ных афиш... Варенуха, отойдя от афиши, наброшенной им на макет, Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 0057009 полюбовался на нее и приказал капельдинеру немедленно пустить все экземпляры в расклейку". Роль контекста не сводится только к количественному ограни- чению сферы действия квантора-атрибута. Рассмотрим отрывок из стихотворения Б.Слуцкого: "Если нет, то, все ноги оттопав, он наверно бредет до сих пор". Сочетание все ноги в этом контек- сте не имеет значения ,обе ноги* . точнее, несколько шире его, о чем свидетельствует приводимая трансформация: все ноги otto - пав «-— > прошагав так много, что о каждой ноге можно сказать. что болит вся нога. Таким образом, в данной конструкции значѳ- ние квантификации реализуется дважды: каждая нога и вся нога. И, наконец, в-третьих, поскольку квантифицируемая предает- ная область представляет собой множество, необходимо описать возможные типы его именования. Известны два способа номинации единичных объектов - имя и дескрипция. РАССЕЛ, который ввел это различие в научный оби- ход, писал, что в отличие от имени, референциальная соотне- сенность которого с предметом сводится к остенсивности, с по- мощью дескрипции предмет "не именуется, а описывается как но- ситель соответствующего имени" (1982, 49). Приблизительно то же содержание вкладывал в понятия термового и нетермового пред- ставления предмета РЕВЗИН: "Предмет, вообще говоря, допускает два представления: одно из них характеризует предмет, в первую очередь, как четко отграниченную область пространства, хотя и изменяемую во времени, но сохраняющую свои типологические свой- ства (непрерывность и ограниченность от других подобных объек- то в ); в то время как другое подчеркивает в предмете то, что он является пересечением определенных свойств, т .е . определяется не столько в конкретном пространстве и времени, сколько в аб- страктном многомерном пространстве свойств" (1978, 185). К при- меру, в чегемском мифе о Ленине, который рассказывает Ф.Искан- дер ("Юность", 1988, No2), наряду с именем Ленин используется дескрипция Тот, кто Хотел Хорошего, но не Успел: "Чегемцы про него говорили, что он хотел хорошего, но не успел. Что именно хорошего, они не уточняли. Иногда, стыдясь суесловного упот- ребления его имени и отчасти кодируя его от злого любопытства темных сил природы, они не называли его, а говорили: Тот, кто Хотел Хорошего, но не Успел". В отличие от имени, дескрипция обладает и особым синтакси- - 5 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 00057009 ческим статусом: занимая в предложении позицию аргумента, она семантически представляет собой включенную пропозицию, напри- мер: "Я встретил (одного) человека" <— > "Я встретил х , и х входит в класс лкдей" (АРУТЮ НОВА 1982, 9 ). Двумя различными типами может быть представлен не только единичный индивид некоторой предметной области, но и множест- eo индивидов. Аналогично тому, как в математике и логике су- шествует два способа определения множества - путем перечисле- іт я элементов множества либо путем указания на общее характе- ристическое свойство элементов множества в языке существу- ют два типа представления множества индивидов - термовое и пропозициональное, с р .: Заболоцкий. Хаш с. Введенский. Бахте- рев. Ватинов. Липавский и др. - обериѵты ; Ребошатский. Си- д о р о в Кузнецов־ Аванесов и др. - представители Московской Фонологической школы. Термовое представление множества может быть достигнуто средствами сочинительной конструкции (или ее аналогами, например, конструкцией с предлогом " с " ) , а также с помощью указательных и других местоимений, например: эти столы, няпто стѵлентн и т .д . Для пропозиционального представ- ления множества в языке используются дескрипции. В зависимости от способа представления множества будем раз- личать I ) термовую и 2) пропозициональную квантификацию. В первом случае квантификация выражает характер взаимодействия двух множеств: предметной области квантифицируемого аргумента и интенциональной области предиката, - и указывает на степень вхождения первой области во вторую. В условиях термовой кван- тификации предложение с квантором выступает ка к одна простая пропозиция, а в его логической записи фиксируется один пропо- зициональный предикат, см. ( I ) . Специфика пропозициональной квантификации состоит в том, что в этом случае в качестве взаимодействующих множеств выде- ляются две пропозиции: включающая (отсылающая к интенциональ- ному "миру" предиката) и включенная (отсылающая к предметно- му Тйиру" аргумента). Включенные пропозиции существуют экспли- цитно (в виде придаточных предложений) либо имплицитно (в ви- де пресуппозиций). В условиях пропозициональной квантификации предложение с квантором получает общее семантическое предста- влѳниѳ: - ־ Е x ? 2 ( * i Л F j ( х ) , (3) - 6 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access )057009 где Pj - включающий предикат, ? 2 ־ включенный предикат. Дан- ная семантическая формула соответствует, например, предлоге- нию "Все лісди смертны" "Не существует такого х , который был бы человеком и не был бы смертен". Различие термовой и пропозициональной квантификации наибо- лее существенно сказывается на употреблении кванторов-консти- туентов. Кванторы-конститѵенты: термовая квантийикадия. Наиболее ти - пичное использование квантора-конституента в условиях термо- вой номинации наблюдается в предложении, когда квантор зани- мает позицию обобщающего слова сочинительной конструкции. При этом квантификация считается термовой независимо от того, я в - ляются ли компоненты сочинительного ряда именами или дескрип- циями, с р .: "Ни одному мальчику, самому послушному, и ни од- ной девочке, самой внимательной, продавец ни разу в жизни не подарил ни одного шара: ни красного, ни желтого, ни синего" (Ю.Олеша); "Не мудрено, что в своих "Инженерах" он описал же- лезнодорожную постройку такими обольстительными красками. И не только в "Инженерах", а всюду, где она изображается хоть мельком; в "Клотильде". в "Варианте", в "Сѵтолоке провинішаль- ной жизни", в очерках "Вальнек-Вальновский". "На практике". "На ходу" и т .д ." (К.Ч уковский). В зависимости от типа квантора выражается абсолютная или относительная степень вхождения предметной области аргумента в область предиката, например: " Все точно с цепи сорвались - кухонные мальчишки, купцы и инопоптт" (И.Бабель); "Конечно, об этом я думал всегда - и днем и ночью, и во сне и наявѵ" (К.Воробьев) ; "Там, под этими известняковыми сводами, ютились лавочки - скорее, просто продажа чего-то: кваса, пряников может быть, дешевых ракет" (Ю.Олеша); "У нее все время что- нибудь элегантнейшим образом распадается: волосы, рукава, мыс- ли" (А.Битов). В ряде случаев сочинительная конструкция и квантор распре- деляют между собой сферы лексики и грамматики: сочинительный ряд указывает лишь на предметную область, так что сочинитель- ные компоненты никак не ориентированы в синтаксической стр ук- туре предложения, что компенсируется четкой грамматической определенностью квантора, например: "И мальчик, что играет на - 7 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 00057009 волынке, И девочка, что свой плетет венок, И две в лесу скре- стившихся тропинки, И в дальнем поле дальний огонек, - Я вижу все" (А.Ахматова) ; "Детсад, пионерлагерь, школа, институт - всегда и всюду он был и есть с лвдьми, ну а итог?" ("Замяюно- сти ", 14 мая I9 8 I). Термовая квантификация с использованием кванторов-консти- туентов может быть реализована и в пределах единиц большего масштаба, чем предложение. Рассмотрим отрывок из романа М.Горь- кого "Жизнь ІОшма Самгина": "Как-то поздним вечером Люба, взволнованно вбежав с улицу на двор, где шумно играли дети, остановилась и, высоко подняв руку, крикнула в небо: - Слушайте, слушайте. . . Все примолкли , внимательно глядя в синеватые небеса, но ни- кто ничего не услышал" . Термовое представление квантифицируемого с помощью кванто- ров все и никто множества возможно с помощью системы пресуп- позиций, определяющих связность текста, и имеет вид списка детских персонажей романа: Клим Самгин. Б орис Варавка. Игорь Тѵробоев. сестры Сомовы. Алина Телеипева. Иван Д ро н о в Приве- дем еще несколько примеров, в которых терновое представление квантифицируемой предметной области имеет в тексте достаточ- но строгий, однозначный вид: "йлло это в пятьдесят седьмом году в Переделкино. Помню так. В столовой - огромная елка. За огромным столом - Б о р и с , его жена Зинаида Николаевна. Ахмато- ва. артист Ливанов. Федин. Нейгаѵзы. какой-то начинающий поэт Анлркхпа . . . Пили, ели, развеселились все. Потом Пастернак читал свои стихи. Анна Андреевна хвалила е г о ... Начинающий поэт Андрюша глядел всем по очереди в р о т ..." ("Литературная Россия", I I марта 1988); "Жили были Сима с Петей. Сима с Пе- тей были дети. Пете 5, а Симе 7 - и 12 вместе всем" (В.Маяков- ский). В приведенных выше примерах не возникают трудности с опре- делением границ квантифицируемой предметной области, однако такие трудности существуют Очи связаны прежде всего с тем, что за пределами предложения, на уровне текста, объем кванти- фицируемого множества становится более неопределенным. Этот ׳фактор оказывается важным для самого характера квантификации: если текст не содержит информации о полном составе множества - 8 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 57009 индивидов (шш содержит эту информацию в весьма скрытом, неяв- ном виде), это значит, что в сферу действия квантора входит не предметная область, а пропозициональная функция и, следователь- но, мы имеем дело с пропозициональной квантификацией. Такого рода ситуация может быть проиллюстрирована следующим примером: "Пройдет зима, придет весна, пришла весна, прошла весна". Ка- кая несложная песенка. Уже и лето переломалось. Скоро верхуш- ка лета. 31-с июля. Как быстро все протекает" (К.Бальмонт). Построив гипотезу о термовой квантификации в предложении "Как быстро все протекает", мы встретим немалые трудности с опреде- лением объема квантифицируемого множества.Что имеется в виду - зима, весна и лето, о которых упоминает автор, или все четыре поры года, в том числе и осень? Распространяется ли данное вы- оказывание только на такие отрезки, как пора года, или также на месяцы, дни, годы и т .д .? Включается ли в это множество та к- же состояния человека, связанные со временем? Представляется, что гипотеза о термовой квантификации в данном случае не имеет опоры в тексте и квантификацию следует признать пропозициона- льиой, с р .: "Как быстро все протекает" "Как быстро все (что существует во времени, связано со временем, является временем) протекает". Кванторы-конститѵенты: пропозициональная квантификация. Предложение с квантификацией рассматриваемого типа всегда по- липредикативно и, как уже отмечалось, содержит включающую и включенную пропозиции. Включенная пропозиция может быть выра- жена придаточным предложением: "...П очему это интересная кни- га , прочитанная им, теряет в его передаче всеѣ что ему понра- вилось?" (М.Горький). Однако часто включенная пропозиция со- держится в предложении в имплицитном виде: "Мною пользуются, но мне никто не рад" (А.Платонов), с р .: Мне никто (из тех.кто мною пользуется) не рад: "Но, как все, я здесь оглушена Грохо- том, которого не слышу" (М.Петровых), с р .: Как все (кто нахо- дится здесь), я здесь оглушена ; "...Н иночка была этим взбешѳ- на, и вот от любви не осталось ничего" (С.Залыгин), с р .: Qr любви не осталось ничего (что было любовью). Подробнее остановимся на одной группе конструкций, включа- вдих местоимение всегда. ПАДУЧЕВА, подробно исследовавшая се- мантику всегда, различает три значения этого местоимения: - 9 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 00057009 I ) непрерывно-временное, 2) дискретно-временное, 3) невремен- ное (1985, 225). Всегда^ выступает маркером термовой квантифи- кации и поэтому здесь рассматриваться не будет. Что касается всегда^ и всегда^, то, как показывает ПАДУЧЕВА, всегда^ кван- тифицирует связь двух пропозиций через временной параметр ("Он всегда читает в автобусе" ־ "Всегда, когда он находится в автобусе, он читает") , а всегда^ используется в том случае, когда одна пропозиция (квантифицируемая) является аргументом другой ("Он всегда обедает в ресторане" <— 5 ► "Всегда, когда он обедает, он делает это в ресторане") (1985, 231). Нет основания отрицать пропозициональный характер квантифи- кации в предложениях с всегда^ и всегда-., однако различие дис- кретно-врѳменного и невременного значений данных местоимений представляется нам спорным. С нашей точки зрения, различие син- таксических конструкций, включающих всегда^ и всегда^, обуслов- лено не семантическим различием кванторов, а другими причинами, связанными со структурой предложения и факторами коммуникатив- ного порядка. Рассмотрим эти причины подробнее. Трансформируем предложение "Он всегда читает в автобусе" (с пресуппозицией "Он иногда находится в автобусе") та к, как предлагает Е.В.ІЩУЧЕВА: ־* "Всегда, когда он находится в ав- тобусе, он читает". Представим эту трансформу в формальной за - писи, учитывая, что Pj - включающий предикат (читает) . Р 2 - включенный предикат (находится) , х , у , z - аргументы (он, в автобусе, всегда) : Е z Р 2 (х , У, Z ) A P j ( x ,z ) . (4) В этом случае в сферу действия квантора входит включенная про- позиция ; такой тип квантификации характерен для конструкций с всегда^, ср. (примеры Е.В.ПАДУЧЕВОЙ) : "У него всегда в пятни- цу в шесть семинар", "Я всегда встречаю в консерватории Яна", "В карты я всегда у него выигрываю". Представим аналогичным образом предложение с всегда^, напри- мер:"Он всегда обедает в ресторане" "Всегда, когда он обе- дает, он находится в ресторане": E z P j (х , z ) А Р 2 (х , у , z ) , (5) где P j - включающий предикат (обедает) . Р 2 - включенный преди- - 10 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access кат (находится) . х , у , z. - аргументы (он, в ресторане, всегда) . В этом случае объектом квантификации выступает включающая про- позиция; такой тип семантической структуры характерен для транс- форм конструкций с всегда^€ ср.(примеры Е.В.ПАДУЧЕВОЙ):"Я все- гда вспоминаю о ней с сожалением", "Он всегда ездит в школу на велосипеде". Приведенные трансформации показывают, что семантические раз- личия конструкций с местоимениями всегдап и всегда^ обусловле- ны факторами, никак не связанными со значением самих квантор- ных местоимений, и что на этом основании нецелесообразно вооб- ще выделять эти разные значения всегда^ и всегда^. С ношей точ- ки зрения, существует один русский квантор всегда с одним с и г- нификативным значением абсолютной квантификации множественных аргументов в функции темпоратива. Это значение может быть ре- ализовано в условиях термовой или пропозициональной номинации множества индивидов предметной области. При пропозициональной квантификации действием квантора всегда может быть охвачена либо включенная, либо включающая пропозиция, что определяется следующими факторами: во-первых, предлоги после, до. в резѵль- тате и т .п . в качестве квантифицируемой маркируют включенную пропозицию, например: "После его ухода в доме всегда пусто" (включенная пропозиция - "Он иногда уходит") < -> "После того, как он уходит, в доме всегда пусто": Ē 2 L Р 2 ( х , 2 г) Л P j ( у ,z ) ( 6 ) Во-вторых, сфера действия квантора в условиях пропозицио- нальной квантификации может быть, при нейтрализации всех про- чих, обусловлена коммуникативным фактором, а именно - актуаль- ным членением предложения. В этом случае для семантического описания квантификации чрезвычайно важна информация о контек- сте, о системе взаимосвязанных пресуппозиций. Например, одно и то же предложение "Он всегда читает в автобусе" может иметь два различных содержания в двух различных контекстах: Контекст I Вопрос: "Что он всегда делает в автобусе?" (Пресуппозиция - "Он иногда находится в автобусе".) Ответ: "Он всегда читает в автобусе" или "В автобусе он всегда читает". Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 00057009 Контекст 2 Вопрос: "Где он всегда читает?" (Пресуппозиция - "Он иног- да читает".) Ответ: "Он читает всегда в автобусе". В первом контексте в рассматриваемом предложении в качест- ве темы выступает включенная пропозиция ("Он иногда находится в автобусе"), а в качестве ремы - включающая пропозиция ("Он иногда читает"). Во втором контексте, наоборот, темой являет- ся включающая пропозиция, а ремой - включенная. Аналогичным образом контекст обусловливает различие конст- рукций с квантором всегда и в том значении, которое Е.В.ПДИУ- ЧЕВА называет невременным, например: Контекст 3 Вопрос: "Я иногда вижу его в ресторане. Что он всегда там делает?" (Пресуппозиция - "Он иногда находится в ресторане".) Ответ: "Он всегда обедает в ресторане" или "Б ресторане он всегда обедает". Контекст 4 Вопрос: "Где он всегда обедает?" (Пресуппозиция - "Он ино- гда обедает".) Ответ: "Он всегда обедает в ресторане". В третьем контексте в предложении "Он всегда обедает в ре- сторане" в тематической позиции находится включенная пропози- ция, а в четвертом контексте - включающая пропозиция. Анализ рассмотренных здесь и других аналогичных языковых фактов выявляет следующую закономерность: в условиях пропози- циональной квантификации в случае, когда включенная пропози- ция не эксплицирована и не маркирована соответствующими язы- ковыми формами, в сфере действия квантора оказывается та про- позиция, которая занимает в коммуникативной структуре предло- жения позицию темы. Взаимодействие пропозициональной квантификации и текста не ограничивается коммуникативным определением квантифицируемой области с помощью содержащихся в тексте пресуппозиций. Это взаимодействие может быть не только качественным., но и коли- чественным и определять объем той предметной области, относи- тельно которой предложение с квантором истинно. Рассмотрим несколько примеров: "Побываем всюду, а потом осядем по-хорошему в Самаре, подле своего заводика, и наливо ־ 12 ־ Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access 57009 чку будем распивать" (И.Ильф, Е.Петров). Когда отец Федор,пер- сонаж романа "12 стульев" говорит "Побываем всюду", то не вы- зывает сомнения, что предметная область квантификации ограни- чена (отец Федор не предполагает, разумеется, побывать на Мар- се или на Северном полюсе). Однако при этом сфера действия квантора всюду ни в предложении, ни в тексте не указана. Поиск предметной области приводит к мысли, что, во-первых, квантифи- кация в рассматриваемом случае носит пропозициональный харак- тер, во-вторых, в качестве включенной выступает пропозиция с включающим предикатом и модальным компонентом возможности или необходимости, в-третьих, эта включенная пропозиция находится в позиции темы и входит в сферу квантификации. Предложение "По- бываем всюду" при таком подходе получит следующую интерпрета- цию: » "Побываем всюду, где можно побывать", что отражено в семантической формуле: Ē у А (Р (х , у )) А Р (х , у ) , (7) где Р - пропозициональный предикат (побывать) , х , у - аргумен- ты (мы. всюду) . Д - модальный компонент (можно) . Ср. аналогич- ные примеры: "Кажется, там всё знают, ничем не удивишь" (Н.Клкъ ев) <-*> "Всё, что можно знать, знают"; "...О н ощущал в темноте своего тела тихое место, где ничего не было" (А.Платонов) > "Ощущал место, где ничего из того, что могло (должно) там быть, не было"; "И рядом, на углу Арбата и Смоленской, магазин то р г- сина, где есть всё, но только для обладателей золота и иност- ранной валюты" (А.Рыбаков) <— * "Магазин, где есть всё, что мо- жет быть в магазине"; "Прошла такая длинная жизнь. В ней было всё" (А.Бурганов) * "В ней было всё, что может быть (бывает) в жизни". Модальное значение возможности, содержащееся в предложениях указанного типа, может быть в специальных целях эксплицировано, с р .: "Это значит - можно все, что можно" (Д.Самойлов). С дру- гой стороны, компрессия подобной синтаксической структуры с показателем возможности способна создавать эффект особой афо- ристической семантики, например: "Она была для него всем - и даже несколько больше" (З.Паперный). Эти специфические примеры лишь подтверждают мысль о том, что одним из видов пропозицио- нальной квантификации является квантификация в модальном кон - 13 - Helmut Jachnow and Adam E. Suprun - 9783954796090 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 03:49:57AM via free access