叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 2 个 章 节 1. 班 德 拉 的 塔 普 1901(the Tapu Of Banderah 1901) 000001 2. 班 德 拉 的 塔 普 1901(the Tapu Of Banderah 1901) 000002 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 班 德 拉 的 塔 普 1901(The Tapu of Banderah 1901) 第 1/2 ⻚ [ð ə ; ði] THE 这 [t ә 'pu:] TAPU 塔 普 [ ʌ v; ə v] OF 的 - BANDERAH - 班 德 拉 的 禁 忌 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ lu ːɪ s] Louis 路 易 斯 [b ɛ ki] Becke ⻉ 克 路 易 斯 · ⻉ 克 [si ː ] C C [ ˈɑː r θ ə r] Arthur 亚 瑟 [ ˈ p ɪ rs ə n] Pearson 培 生 集 团 ['limitid] Ltd 有 限 公 司 - 1901 - C. Arthur Pearson Ltd. 1901 年 [ ˈ k ɑː ntents] Contents 内 容 内 容 [a ɪ ] I 我 ~ ~ ~ [ð ə ; ði] THE 这 “ “ “ [ ˈ st ɑː rla ɪ t] STARLIGHT 星 光 我 ~ “ 星 光 ” ” ” ” [i ː ] II 二 ~ ~ ~ [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ɪ fr ə ns] DIFFERENCE 不 同 之 处 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ əˈ p ɪ nj ə n] OPINION 观 点 二 、 意 ⻅ 分 歧 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 ~ ~ ~ - BANDERAH - 第 三 章 ~ 班 德 拉 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 ~ ~ ~ “ “ “ [de θ ] DEATH 死 亡 [tu ː ; t ə ] TO 到 [ðem; ð ə m] THEM 他 们 [b ә u θ ] BOTH 两个 都 ! ! ! IV ~ “ 他 们 两个 都 该 死 ! ” ” ” ” [vi ː ] V V ~ ~ ~ [ð ə ; ði] THE 这 [t ә 'pu:] TAPU 塔 普 [ ʌ v; ə v] OF 的 - BANDERAH - “ V ~ 班 德 拉 的 禁 忌 [a ɪ ] I 我 ~ ~ ~ [ð ə ; ði] THE 这 “ “ “ [ ˈ st ɑː rla ɪ t] STARLIGHT 星 光 我 ~ “ 星 光 ” ” ” ” [æz; ə z] As 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ra ɪ z ɪ ŋ ] rising 上 升 [s ʌ n] sun 太 阳 [hæd; h ə d] had 有 [d ʒʌ st] just 只 是 [b ɪˈɡʌ n] begun 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [p ɪ rs] pierce 刺 穿 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɪ sti] misty 蒙蒙 [ ˈ tr ɑː p ɪ k] tropic 热 带 [he ɪ z] haze 阴 霾 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ɜ ː rli] early 早 期 的 [d ɑː n] dawn 黎 明 , , , “ 当 冉冉 升 起 的 太 阳 刚刚 穿 透 清 晨 热 带 地 区 朦 胧 的 薄 雾 时 , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sm ɔː l] small 小 的 , , , [wa ɪ t] white 白 色 的 - - - [ ˈ pe ɪ nt ɪ d] painted 绘 [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ na ɪ nti] ninety 九 十 [ ɔː r] or 或 者 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ h ʌ ndr ə d] hundred 百 [t ʌ nz] tons 吨 [ ˈ b ɜ ː rd( ə )n] burden 负 担 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ber ɪ ŋ ] bearing 轴 承 [da ʊ n] down 向 下 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [lo ʊ ] low 低 的 , , , 一 艘 载 重 九 十 或 一 百 吨 的 小 型 白 色 帆 船 正 向 低 洼 处 驶 来 , [ ˈ densli] densely 密 集 地 - - - [ ˈ w ʊ d ɪ d] wooded 树 木 繁 茂 的 [ ˈ a ɪ l ə nd] island 岛 [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ u ː ] Mayou 梅 尤 , , , 茂 密 的 梅 尤岛 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [la ɪ z] lies 谎 言 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ð ə ; ði] the 这 [ko ʊ st] coast 海 岸 [ ʌ v; ə v] of 的 [sa ʊ θ ] south 南 - - - [i ː st] east 东 方 [nu ː ] New 新 的 [ ˈɡɪ ni] Guinea 几内 亚 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɜ ː rd ə r ə s] murderous 杀 人 犯 [ ˈ s ɑː l ə m ə n] Solomon 所 罗 ⻔ [ ɡ ru ː p] Group 团 体 — — — [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ re ɪ v] grave 严 重 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ t] white 白 色 的 [mæn] man 男 人 [ ɪ n] in 在 [ ˌ mel əˈ niz ɪʒə r] Melanesia 美 拉 尼 西 亚 它 位 于 新 几内 亚东 南 部 海 岸 和 凶 险 的 所 罗 ⻔ 群 岛 之 间 —— 那 是 白 人 在 美 拉 尼 西 亚 的 坟 墓 。 [ð ə ; ði] The 这 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ˌ p ɑː pju ˈ le ɪʃ ( ə )n] population 人 口 [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ u ː ] Mayou 梅 尤 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [n ɑː t] not 不 是 [l ɑː rd ʒ ] large 大 的 , , , 梅 尤 的白 人人 口 并 不 多 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [k ə n ˈ sistid] consisted 由 ...... 组 成 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 — — — [hu ː ] who WHO [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 , , , [ ʌ v; ə v] of 的 [k ɔː rs] course 课 程 , , , 因 为 那 里 只 有 一 位 英 国 传 教 士 和 他 的 妻 子 —— 当 然 , 他 的 妻 子 是 ...... [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女 士 — — — [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [ ˈ tre ɪ d ə r] trader 商 [ne ɪ md] named 命名 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 - Schwartzko ff - [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ne ɪ t ɪ v] native 本 国 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 ; ; ; 一 位 白 人 女 性 —— 一 位 名叫 彼得 · 施 瓦 茨 科 夫 的 德 国 商 人 和 他 的 当 地 妻 子 ; [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ tre ɪ d ə r] trader 商 [ne ɪ md] named 命名 [ ˈ t ʃɑː rli] Charlie 查 理 [ ˈ bla ʊ nt] Blount 布 朗 特 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [tu ː ] two 二 [hæf] half 一 半 - - - [kæst] caste 种 姓 [s ʌ nz] sons 儿 子 们 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ d ɔ t ɝ z] daughters 女 儿 们 ; ; ; 一 位 名叫 查 理 · 布 朗 特 的 英 国 商 人 , 带 着 他 的 两个 混 血 儿儿 女 ; [ænd; ə nd] and 和 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ tre ɪ d ə r] trader 商 [ænd; ə nd] and 和 [eks] ex 前 任 - - - [ ˈ we ɪ l ə r] whaler 捕 鲸 船 , , , [ne ɪ md] named 命名 [n əˈ θ ænj ə l] Nathaniel 纳 撒 尼尔 [ ˈ b ɝ ːˌ o ʊ z] Burrowes 伯 罗 斯 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ vz] wives 妻 子 们 还 有 一 位 名叫 纳 撒 尼尔 · 伯 罗 斯 的 美 国 商 人 兼 前 捕 鲸 人 , 以 及 他 的 妻 子 们 。 [ ɔː l ˈ ðo ʊ ] Although 虽 然 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ɪ l ə nd] island 岛 [ ɪ z] is 是 [ ʌ v; ə v] of 的 [l ɑː rd ʒ ] large 大 的 [ ɪ k ˈ stent] extent 程 度 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ʌ v; ə v] of 的 [ əˈ me ɪ z ɪ ŋ ] amazing 惊 人 的 [f ə r ˈ t ɪ l ə ti] fertility 生 育 力 , , , 虽 然 该 岛 面 积 广 阔 , 土地 肥 沃 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ne ɪ t ɪ v] native 本 国 的 [ ˌ p ɑː pju ˈ le ɪʃ ( ə )n] population 人 口 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æt; ə t] at 在 [ð ɪ s] this 这 [ta ɪ m] time 时 间 [k ə m ˈ pær ə t ɪ vli] comparatively 比 较 [sm ɔː l] small 小 的 , , , [ ˈ n ʌ mb ə r ɪ ŋ ] numbering 编 号 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ θ ri ː ] three 三 [ ˈ θ a ʊ z( ə )nd] thousand 千 [so ʊ lz] souls 灵 魂 当 时 当 地 居 ⺠ 人 口 相 对 较 少 , 只 有 大 约 三 千 人 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [ ˈ n ɪ rli] nearly 几 乎 [ ɔː l] all 全 部 [l ɪ vd] lived 居 住 地 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] south 南 - - - [west] west 西 方 [end] end 结 尾 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ɪ l ə nd] island 岛 , , , 他 们 几 乎 都 居 住 在 岛屿 的 西 南 端 。 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ r ɑː nde ɪ vu ː ; ˈ r ɑː nd ɪ vu ː ] rendezvous 会 合 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [fju ː ] few 很 少 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [ ʃɪ ps] ships 船舶 [ðæt] that 那 [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ d] visited 到 访 [ð ə ; ði] the 这 [ple ɪ s] place 地 方 少 数 几 艘 到 访 此 地 的 商 船 在 此 会 合 。 [ əˈ ke ɪʒ ( ə )n ə li] Occasionally 偶 尔 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s ə r ˈ ve ɪɪ ŋ ] surveying 测 量 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 , , , [ænd; ə nd] and 和 , , , [æt; ə t] at 在 [l ɔː ŋ ɡə r] longer 更 ⻓ [ ˈɪ nt ə rvlz] intervals 间隔 [st ɪ l] still 仍 然 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ le ɪ b ə r] labour 劳动 - - - [r ɪˈ kru ː t ɪ ŋ ] recruiting 招 聘 [ ʃɪ p] ship 船 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [h əˈ wa ɪ i] Hawaii 夏 威 夷 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ fi ː d ʒ i ː ] Fiji 斐 济 , , , 偶 尔 会 有 勘 测 船 , 更 ⻓ 的 时 间间隔 里 , 还 会 有来 自 夏 威 夷 或 斐 济 的 劳 工 招 募 船 。 [w ʊ d] would 会 [k ɔː l] call 称 呼 会 打 电 话 。 [æt; ə t] At 在 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ta ɪ mz] times 时 代 [ð ə ; ði] the 这 [m əˈ n ɑː t ə ni] monotony 单 调 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ vz; l ɪ vz] lives 生 活 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ˈ rez ɪ d ə nts] residents 居 ⺠ [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ u ː ] Mayou 梅 尤 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ plezntli] pleasantly 愉 快 [ ˈ bro ʊ k ə n] broken 破碎 的 这 时 , 梅 尤 白 人 居 ⺠ 单 调 的 生 活 就 被 愉 快 地 打 破 了 。 [w ʌ ns] Once 一 次 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ɪ r] year 年 , , , [tu ː ] too 也 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [w ʊ d] would 会 [dr ɑː p] drop 降 低 [ ˈ æ ŋ k ə r] anchor 锚 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ri ː f] reef 礁 - - - [ba ʊ nd] bound 边 界 [p ɔː rt] port 港 口 , , , 每 年 一 次 , 一 艘 传 教 船 也 会 在 这 个 被 礁 石 环 绕 的 小 港 口 抛 锚 停 泊 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ mo ʊ m ə nt] moment 片 刻 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [rev] Rev 牧 师 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 , , , [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 , , , 但 她 的 来 访 只 对 戴 顿 牧 师 及 其 妻 子 意 义 重 大 。 [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ ne ɪ t ɪ v] native 本 国 的 [k ə n ˈ v ə :ts] converts 转 换 , , , 以 及 他 们 的 本 土 皈 依 者 , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɪʃ ( ə )n] mission 使 命 [ ˈʃɪ ps] ship's 船 的 [ ˈ prez( ə )ns] presence 在场 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ h ɑː rb ə r] harbour 港 口 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [no ʊ ] no 不 [ ˈ no ʊ t ɪ s] notice 注 意 [ ʌ v; ə v] of 的 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ θ ri ː ] three 三 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ˈ tre ɪ d ə rz] traders 交 易 员 ; ; ; 而 那 三 名 白 人 商 人 对 传 教 船 出 现 在 港 口 的 情 况 却 毫 不 在 意 ; [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [ ʃɪ p] ship 船 [ ɪ z] is 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [r ɪˈɡɑː rd ɪ d] regarded 认 为 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ æv ə r ɪ d ʒ ] average 平 均 的 [ ˈ tre ɪ d ə r] trader 商 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] South 南 [ ˈ si ː z] Seas 海 域 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] visitor 游 客 在 南 太 平 洋 , 普 通 商 人 并 不 总 是 把 传 教 船 视 为 受 欢 迎 的 访 客 。 [ ˈɔː lmo ʊ st] Almost 几 乎 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ra ɪ z ɪ ŋ ] rising 上 升 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] sun 太 阳 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ sa ɪ t ɪ d] sighted 目 击 者 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɔː r] shore 支 撑 [ba ɪ ] by 经 过 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ p ɑː rti] party 派 对 [ ʌ v; ə v] of 的 ['ne ɪ t ɪ vz] natives 本 地 人 , , , 太 阳 刚 升 起 , 一 群 土 著 居 ⺠ 就 从 岸 边 发 现 了 这 艘船 。 [hu ː ] who WHO [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ f ɪʃɪ ŋ ] fi shing 钓 ⻥ [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] south 南 [end] end 结 尾 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ɪ l ə nd] island 岛 , , , 他 们 当 时 在 岛屿 南 端 附 近 捕 ⻥ 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ ˈ m ɪ n ɪ ts] minutes 分 钟 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [la ʊ d] loud 大声 [kra ɪ z] cries 哭 泣 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 ['ne ɪ t ɪ vz] natives 本 地 人 [ ɑː n] on 在 [ ʃɔː r] shore 支 撑 , , , 几 分 钟 后 , 他 们 的 大声 呼 喊 声 传 到 了 岸 上 其 他 土 著 居 ⺠ 那 里 。 [ænd; ə nd] and 和 [ba ɪ ] by 经 过 [ðem; ð ə m] them 他 们 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [pæst] passed 通 过 了 [ ɑː n] on 在 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ha ʊ s] house 房 子 [tu ː ; t ə ] to 到 [ha ʊ s] house 房 子 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː t ʃ ] beach 海 滩 [t ɪ l] till 直 到 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [ð ə ; ði] the 这 [ta ʊ n] town 镇 [ ɪ t ˈ self] itself 本 身 然 后 , 他 们 沿 着 海 滩 挨 家 挨 戶 地 传 阅 , 直 到 传 到 镇 上 。 [fr ʌ m; fr ə m] From 从 [ðer; ð ə r] there 那 里 , , , [ ˈ prez( ə )ntli] presently 目 前 , , , [ke ɪ m] came 来 了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [di ː p] deep 深 的 [ ˈ s ɑː n ə r ə s] sonorous 响 亮 的 [ ʃ a ʊ t] shout 喊 , , , “ “ “ - Evaka - ! ! ! - Evaka - ! ! ! 这 时 , 从 那 里 传 来 一 声 低 沉 而 响 亮 的 喊 声 : “ 伊 瓦 卡 ! 伊 瓦 卡 ! ” ” ” ” ( ( ( “ “ “ [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ʃɪ p] ship 船 ! ! ! ” ( “ 一 艘船 ! [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ʃɪ p] ship 船 ! ! ! ” ” ” ) ) ) , , , 一 艘船 ! ” ) [ænd; ə nd] and 和 [ðen] then 然 后 [ðe ɪ ] they 他 们 [sw ɔ :md] swarmed 蜂 拥 而 至 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ θ æt ʃ t] thatched 茅草 屋 顶 [d'wel ɪ ŋ z] dwellings 住 宅 [la ɪ k] like 喜 欢 [bi ː z] bees 蜜蜂 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ha ɪ v] hive 蜂 巢 [ænd; ə nd] and 和 [ræn] ran 跑 , , , 然 后 , 他 们 像 蜜蜂 从 蜂 巢 里 涌 出 来 一 样 , 从 茅草 屋 里 蜂 拥 而 出 , 四 处奔 逃 。 [ ˈ læf ɪ ŋ ] laughing 笑 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʃ a ʊ t ɪ ŋ ] shouting 喊 叫 [t əˈɡ eð ə r] together 一 起 , , , [da ʊ n] down 向 下 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː t ʃ ] beach 海 滩 [ ɪ n] in 在 [fr ʌ nt] front 正 面 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ v ɪ l ɪ d ʒ ] village 村 庄 他 们 一 路 欢 笑 呐 喊 , 来 到 了 村 子 前 的 海 滩 上 。 [æz; ə z] As 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ klæm ə r] clamour 叫 嚣 [ ɪ n ˈ kri ː st] increased 增 加 , , , 随 着 喧 闹 声 越 来 越 大 , [ð ə ; ði] the 这 [rev] Rev 牧 师 [ ˈ w ɪ lfr ɪ d] Wilfrid 威 尔 弗 里 德 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 [ ˈ o ʊ p ə nd] opened 打 开 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ st ʌ di] study 学 习 [ænd; ə nd] and 和 [stept] stepped 步 [a ʊ t] out 出 去 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ e ɪ di] shady 阴 凉 [v əˈ rænd ə ] verandah 阳 台 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɪʃ ( ə )n] mission 使 命 [ha ʊ s] house 房 子 , , , 威 尔 弗 里 德 · 戴 顿 牧 师 打 开 书 房 的 ⻔ , 走 到 传 教 所 绿 树 成 荫 的 走 廊 上 。 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [st ʊ d] stood 站立 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ ent( ə )l] gentle 温 和 的 , , , 它 坐 落 在 一个 平 坦 的 地 面 上 , [p ɑː m] palm 棕 榈 - - - [ ˈ k ʌ v ə rd] covered 涵 盖 [ra ɪ z] rise 上 升 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [fa ɪ v] fi ve 五 [ ˈ h ʌ ndr ə d] hundred 百 [ ja:dz ] yards 码 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ θ ɪ kli] thickly 浓 密 [ ˈ kl ʌ st ə r ɪ ŋ ] clustering 聚 类 [ ˈ ha ʊ z ɪ z] houses 房 屋 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ne ɪ t ɪ v] native 本 国 的 [ ˈ v ɪ l ɪ d ʒ ] village 村 庄 距 离 土 著 村 庄 密 集 的 房 屋 群 约 五 百 码 处 , 有 一 座 棕 榈 树 覆 盖的 小山 。 [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [t ɔː l] tall 高 的 , , , [ θ ɪ n] thin 薄 的 [mæn] man 男 人 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ skænti] scanty 稀 少 [bra ʊ n] brown 棕 色 的 [b ɪ rd] beard 胡 须 , , , [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [fe ɪ s] face 脸 [w ɔː r] wore 穿 着 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɪ rid] wearied 疲 惫 , , , 他 身 材 高 瘦 , 留 着 稀 疏 的 棕 色 胡 须 , 脸 上 带 着 疲 惫 的 神 情 。 [ ˈ æ ŋ k ʃə s] anxious 焦 虑 的 [ ɪ k ˈ spre ʃ ( ə )n] expression 表 达 焦 虑 的 表 情 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 , , , [li ː n] lean 倾 斜 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 , , , [k ɔː rs] coarse 粗 , , , [t ɔɪ l] toil 辛 劳 - - - [w ɔː rn] worn 磨 损 [hændz] hands 双 手 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʃ æbi] shabby 破 旧 [ ˈ klo ʊ ð ɪ ŋ ] clothing 衣 服 [ ˈɪ nd ɪ ke ɪ t ɪ d] indicated 表 明 的 , , , [tu ː ] too 也 , , , 他 修 ⻓ 的 身躯 、 粗糙 饱 经 劳 作 的 双 手 以 及 破 旧 的 衣衫 也 表 明 了 这 一 点 。 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ nz] lines 线 条 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [rev] Rev 牧 师 [ ˈ w ɪ lfr ɪ d] Wilfrid 威 尔 弗 里 德 [hæd; h ə d] had 有 [n ɑː t] not 不 是 [b ɪ n] been 到 过 [kæst] cast 投 掷 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ plez( ə )nt] pleasant 令人 愉 快 的 [ple ɪ s] place 地 方 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [t ʃ o ʊ z] chose 选 择 [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ ld] wild 荒 野 , , , 威 尔 弗 里 德 牧 师 选 择 荒 野 作 为他 的 立 足 之 地 , 显 然 并 非 出 于 好 意 。 [ ʌ n ˈ hel θ i] unhealthy 不 良 [ ˈ a ɪ l ə nd] island 岛 [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ u ː ] Mayou 梅 尤 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ fi ː ld] fi eld 场地 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ le ɪ b ə r] labours 劳动 麻 友 岛 是 一个不 健 康 的 岛屿 , 是 他 劳 作 的 田 野 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ɪ f] if 如 果 [hi ː ; hi] he 他 [ ʃ o ʊ d] showed 显 示 [ ˈ b ɑː d ɪ li] bodily 身 体 上 的 [ ˈ tre ɪ s ɪ z] traces 痕 迹 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [h ɑː rd] hard 难 的 , , , 但 如 果 他 身 上 有 硬 物 的 痕 迹 , [k ə n ˈ t ɪ nju ə s] continuous 连 续 的 [t ɔɪ l] toil 辛 劳 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˌʌ nd ə r ˈɡɑː n] undergone 经 历 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sev( ə )n] seven 七 [ ˈ j ɪ rz] years 年 - ' - [ ˈ rez ɪ d ə ns] residence 住 宅 [ əˈ m ʌ ŋ ] among 之中 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ u ː ] Mayou 梅 尤 , , , 他 在 ⻢ 尤 人 居 住 的 七 年 间 所 经 历 的 持 续 辛 勤 劳 作 , [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ ] eye 眼睛 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [st ɪ l] still 仍 然 [f ʊ l] full 满 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðæt] that 那 [ ˈ no ʊ b( ə )l] noble 高 贵 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [ ˈ sp ɪ r ɪ t] spirit 精 神 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˈ æn ɪ me ɪ t ɪ d] animated 动 画 [ð ə ; ði] the 这 [so ʊ lz] souls 灵 魂 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ ˈ ɜ ː rn ɪ st] earnest 认 真 [men] men 男 人 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ m ɑː f ə t] Mo ff at 莫 法 特 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ l ɪ v ɪ ŋ st ə n] Livingstone 利 文斯 顿 , , , 他 的 眼 中 依 然 充 满 着 那 种 高 尚 的 传 教 士 精 神 , 这 种 精 神 也 激 励 着 像 莫 法 特 和 利 文斯 顿 这 样 真 诚 的 人 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ w ɪ lj ə mz] Williams 威 廉 姆 斯 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɛ ro ʊ mæ ŋ g ə ] Erromanga 埃 罗 芒 阿 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɡɔː rdn] Gordon 戈 登 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ka:'tu:m ] Khartoum 喀 土 穆 还 有 埃 罗 芒 阿 的 威 廉 姆 斯 和 喀 土 穆 的 戈 登 。 [f ɔː r; f ə r] For 为了 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æn; ə n] an 一个 [ ɪ n ˈ θ u ː ziæst] enthusiast 爱 好 者 , , , [hu ː ] who WHO [bi ˈ li:vd] believed 相 信 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [so ʊ ] so 所 以 [d ɪ d] did 做 过 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 , , , 因 为他 是 一 位 充 满 热 情 、 对 自 己 的 工 作 充 满 信 心 的 人 ; 他 的 妻 子 也 是 如 此 。 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ pr ɪ ti] pretty 漂 亮 的 , , , [ ˈ fe ɪ d ɪ d] faded 褪 色 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女 士 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ θ ɜ ː rti] thirty 三 十 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 [ ˈ j ɜ ː rn ɪ ŋ ] yearning 渴 望 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ v] save 节 省 [so ʊ lz] souls 灵 魂 , , , 一 位 三 十 岁 左 右 , 容 貌 姣好 却 略 显 憔 悴 的 小 个 子 女 子 , 怀 着 拯 救 灵 魂 的 强 烈 愿 望 。 [ðo ʊ ] though 尽 管 [æt; ə t] at 在 [ta ɪ mz] times 时 代 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [l ɔ ŋ d] longed 渴 望 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ t ɜ ː rn] return 返 回 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ʌ mf ə ts] comforts 舒 适 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡʊ d] good 好 的 [ ˈ din ə z] dinners 晚 餐 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ semi] semi 半 - - - [ ˌ s ɪ v ə l əˈ ze ɪʃ ( ə )n] civilisation 文 明 [ ɪ n] in 在 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ a ɪ l ə nd] island 岛 [ ɡ ru ː ps] groups 团 体 [ ˈ n ɪ r ə r] nearer 更 近 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ a ʊ t ˈ sa ɪ d] outside 外 部 [w ɜ ː rld] world 世 界 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [so ʊ ] so 所 以 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 虽 然 她 有 时 渴 望 回 到 其 他 岛屿 群 中 半 文 明 社 会 的 舒 适 环 境 和 美 味 佳 肴 , 这 些 岛屿 群 离 她 离 开 已 久 的 外 部 世 界 更 近 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [stept] stepped 步 [a ʊ t] out 出 去 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [v əˈ rænd ə ] verandah 阳 台 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʃ e ɪ d ɪ d] shaded 阴 影 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ ler] glare 强 光 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [r ʌ f] rough 粗糙 的 , , , 传 教 士 走 到 走 廊 上 , 用 他 粗糙 的 ...... 遮 住 刺 眼 的 阳 光 。 [s ʌ n] sun 太 阳 - - - [tænd] tanned 晒 黑 的 [hændz] hands 双 手 , , , [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [ ˈ si ː w ə rd] seaward 向 海 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ə d ˈ væns ɪ ŋ ] advancing 前 进 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 他 晒 得 黝黑 的 双 手 , 望 着 海 面 上 驶 来 的 船 只 。 [su ː n] Soon 很快 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ænd; ə nd] and 和 [ple ɪ st] placed 放 置 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [hænd] hand 手 [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈʃ o ʊ ld ə r] shoulder 肩 膀 随 后 , 他 的 妻 子 也 跟 了上 来 , 并 将 手 放 在 他 的 肩 膀 上 。 “ “ “ [w ʌ t] What 什么 [ ɪ z] is 是 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 , , , [ ˈ w ɪ lfr ɪ d] Wilfrid 威 尔 弗 里 德 ? ? ? “ 威 尔 弗 里 德 , 什么事 ? ” [ ˈʃʊ rli] Surely 一 定 [n ɑː t] not 不 是 [ð ə ; ði] the 这 [d ʒɑː n] John 约 翰 [h ʌ nt] Hunt 打 猎 肯 定 不 是 约 翰 · 亨 特 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [ ɪ z] is 是 [n ɑː t] not 不 是 [du ː ] due 到 期 的 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [m ʌ n θ s] months 几 个 月 [jet] yet 然 而 ” ” ” 她 还 有 几 个 月 才 到 预 产 期 。 “ “ “ [n ɑː t] Not 不 是 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 , , , [ ˈ s ɜ ː rt( ə )nli] certainly 当 然 , , , [ ˈ æl ɪ s] Alice 爱 丽丝 , , , ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ æns ə r] answered 回 答 , , , “ “ “ [ænd; ə nd] and 和 [n ɑː t] not 不 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [ ˈ i ː ð ə r] either 任何 一个 , , , [a ɪ ] I 我 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 “ 当 然 不 是 她 , 爱 丽丝 , ” 他 回 答 说 , “ 我 想 也不 是 商 船 。 ” [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [l ʊ ks] looks 看 起 来 [m ɔː r] more 更 多 的 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ɑː t] yacht 游 艇 [p ə r ˈ hæps] Perhaps 也 许 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [nu ː ] new 新 的 [mæn] man 男 人 - - - [ ʌ v; ə v] of 的 - - - [w ɔː r] war 战 争 [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ 她 看 起 来更 像 一 艘 游 艇 , 或 许 她 是 一 艘 新 型 的 战 舰 纵 帆 船 。 [ha ʊˈ ev ə r] However 然 而 , , , [wi ː ; wi] we 我 们 [w ɪ l] will 将 要 [su ː n] soon 很快 [si ː ] see 看 不 过 , 我 们 很快 就 会 看 到 结 果 。 [p ʊ t] Put 放 [ ɑː n] on 在 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [hæt] hat 帽 子 , , , [ma ɪ ] my 我 的 [d ɪ r] dear 亲 爱 的 , , , [ænd; ə nd] and 和 [let] let 让 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ ɡ o ʊ ] go 去 [da ʊ n] down 向 下 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː t ʃ ] beach 海 滩 亲 爱 的 , 戴 上 你 的 帽 子 , 我 们 去 海 滩 吧 。 [ ɔː l ˈ redi] Already 已 经 [ ˈ bla ʊ nt] Blount 布 朗 特 , , , - Schwartzko ff - , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ b ɝ ːˌ o ʊ z] Burrowes 伯 罗 斯 [hæv; h ə v] have 有 [ ɡɔː n] gone 已 消 失 ; ; ; 布 朗 特 、 施 瓦 茨 科 夫 和 伯 罗 斯 已 经 离 开 了 ; [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )nli] certainly 当 然 [w ʊ d] would 会 [n ɑː t] not 不 是 [du ː ] do 做 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ me ɪ n] remain 保 持 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæk ɡ ra ʊ nd] background 背 景 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ nu: ˌ k ʌ m ə z] newcomers 新 来 者 [lænd] land 土地 当 新 来 者 抵 达 时 , 我 当 然 不 能 袖 手 旁 观 。 ” ” ” [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 , , , [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [pe ɪ l] pale 苍 白 [fe ɪ s] face 脸 [ ˈ fl ʌʃɪ ŋ ] fl ushing 冲 洗 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ d ʒ ent( ə )l] gentle 温 和 的 [ ɪ k ˈ sa ɪ tm ə nt] excitement 激 动 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɑː spekt] prospect 前 景 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] meeting 会 议 [ ˌ j ʊə r əˈ pi: ə nz] Europeans 欧 洲 人 , , , “ 迪 顿 夫 人 , 想 到 即 将 ⻅ 到 欧 洲 人 , 苍 白的 脸 上 泛 起 了 淡淡 的 兴 奋 之 情 , [ ˈ kw ɪ kli] quickly 迅 速 地 [r ɪˈ ta ɪə rd] retired 退 休 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ru ː m] room 房 间 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ me ɪ k ɪ ŋ ] making 制 作 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ræp ɪ d] rapid 迅 速 的 [tw ɑːˈ let] toilette 厕 所 , , , [r ɪˈ d ʒɔɪ nd] rejoined 重 新 加 入 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ h ʌ zb ə nd] husband 丈 夫 , , , 她 迅 速 回 到 房 间 , 快 速 梳 洗 一 番 后 , 回 到 丈 夫 身 边 。 [hu ː ] who WHO , , , [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ʌ m ˈ brel ə ] umbrella 伞 [ ɪ n] in 在 [hænd] hand 手 , , , [ əˈ weitid] awaited 等 待 中 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ e ɪ t] gate ⻔ 一 位 手 持 白 色 雨 伞 的 人 在 ⻔ 口 等 着 她 。 “ “ “ [ ɡʊ d] Good 好 的 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 , , , [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentlemen 先 生 们 , , , ” ” ” [sed] said 说 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ rev ə r ə nd] reverend 牧 师 [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentleman 绅 士 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ ˈ m ɪ n ɪ ts] minutes 分 钟 [ ˈ le ɪ t ə r] later 之 后 , , , [æz; ə z] as 作 为 , , , “ 早 上 好 , 先 生 们 , ” 几 分 钟 后 , 这 位 牧 师 先 生 说 道 。 [ əˈ k ʌ mp ə nid] accompanied 伴 随 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 , , , [hi ː ; hi] he 他 [d ʒɔɪ nd] joined 加 入 [ð ə ; ði] the 这 [ θ ri ː ] three 三 [wa ɪ t] white 白 色 的 [ ˈ tre ɪ d ə rz] traders 交 易 员 , , , “ “ “ [w ʌ t] what 什么 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [ ɪ z] is 是 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 ? ? ? 在 戴 顿 夫 人 的 陪 同 下 , 他 加 入 了三 位 白 人 商 人 的 行 列 , “ 这 是 什么 船 ? ” [hæv; h ə v] Have 有 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈ eni] any 任何 [a ɪˈ di ːə ] idea 主 意 ? ? ? ” ” ” 你 有 什么 想 法 吗 ? “ “ “ [n ʌ n] None 没 有 任何 [æt; ə t] at 在 [ ɔː l] all 全 部 , , , ” ” ” [ ˈ æns ə r] answered 回 答 [ ˈ bla ʊ nt] Blount 布 朗 特 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃɔː rt] short 短 的 [n ɑː d] nod 点 头 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 , , , “ 完 全 没 有 , ” 布 朗 特 回 答 道 , 同 时 向 戴 顿 先 生 微微 点 头 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ l ɪ ft ɪ ŋ ] lifting 举 重 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [li ː f] leaf 叶 子 [hæt] hat 帽 子 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 , , , “ “ “ [wi ː ; wi] we 我 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [d ʒʌ st] just 只 是 [ ˈ w ʌ nd ə r ɪ ŋ ] wondering 好奇 [ ɑː r ˈ selvz] ourselves 我 们 自 己 但 他 向 妻 子 举 起 树 叶 帽 子 说 : “ 我 们 自 己 也 只 是 在 想 这 个 问 题 。 ” [ ˈ d ʌ znt] Doesn't 不 [l ʊ k] look 看 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ tre ɪ d ə r] trader 商 — — — [m ɔː r] more 更 多 的 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈɡʌ nbo ʊ t] gunboat 炮 舰 看 起 来 不 像 商 船 , 更 像 炮 艇 。 ” ” ” [ ˈ mi ː nta ɪ m] Meantime 与 此 同 时 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ [hæd; h ə d] had 有 [w ɜ ː rkt] worked 工 作 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [wei] way 方 式 [ ɪ n] in 在 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pæs ɪ d ʒ ] passage 通道 , , , [ænd; ə nd] and 和 , , , 与 此 同 时 , 那 艘 纵 帆 船 已 经 驶 入 了 通道 , 并 且 , [s əˈ ra ʊ nd ɪ d] surrounded 包 围 [ba ɪ ] by 经 过 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ fl i ː t] fl eet 舰 队 [ ʌ v; ə v] of 的 [k əˈ nu:z] canoes 独 木 舟 , , , [su ː n] soon 很快 [br ɔː t] brought 带 来 [ ʌ p] up 向 上 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ æ ŋ k ə r] anchored 锚 定 周 围 环 绕 着 一 队 独 木 舟 , 很快 便 被 拖 上 岸 并 抛 锚 停 泊 。 [h ɜ ː r; h ə r] Her 她 [se ɪ lz] sails 帆 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ kw ɪ kli] quickly 迅 速 地 [ ˈ hænd ə ld] handled 处 理 , , , 她 的 帆 很快 就 被 操 控 起 来 了 。 [ðen] then 然 后 [ ˈɔː lmo ʊ st] almost 几 乎 [æz; ə z] as 作 为 [su ː n] soon 很快 [æz; ə z] as 作 为 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [sw ʌ ŋ ] swung 摇摆 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ æ ŋ k ə r] anchor 锚 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sm ɑː rt] smart 聪 明 的 , , , [wa ɪ t] white 白 色 的 - - - [ ˈ pe ɪ nt ɪ d] painted 绘 [bo ʊ t] boat 船 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ lo ʊ ɝ d] lowered 降 低 , , , 她 刚 一 抛 锚 , 一 艘 漂 亮 的白 色 小 船 就 被 放 下 来 了 。 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [ ɑː n] on 在 [ ʃɔː r] shore 支 撑 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [kru ː ] crew 全 体 人 员 [h ɔː l] haul 运输 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ʌ p] up 向 上 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡ æ ŋ we ɪ ] gangway 舷 梯 [ ˈ læd ə r] ladder 梯 子 岸 上 的 人 们 看 到 船 员 们 把 她 抬 到 舷 梯 上 。 [ ˈ prez( ə )ntli] Presently 目 前 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wa ɪ t] white 白 色 的 [mæn] man 男 人 , , , [hu ː ] who WHO , , , [ba ɪ ] by 经 过 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [dres] dress 裙 子 , , , [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɑː f ɪ s ə r] o ffi cer 官 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɪ p] ship 船 , , , 目 前 有 一 名 白 人 男 子 , 从他 的 穿 着 打扮 来 看 , 他 是 船 上 的 一 名 军 官 。 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [ba ɪ ] by 经 过 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [ ˈ p ɜ ː rs( ə )n] person 人 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [la ɪ t] light 光 [twi ː d] tweed 粗 花 呢 [su ː t] suit 套 装 [ænd; ə nd] and 和 [str ɔː ] straw 稻 草 [hæt] hat 帽 子 , , , [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [bo ʊ t] boat 船 , , , 随 后 , 另 一 名 身 穿 浅 色 粗 花 呢 西 装 、 头 戴 草 帽 的 人也上了 船 。 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ðen] then 然 后 [p ʊʃ t] pushed 推 动 [ ɔː f] o ff 离 开 [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ hed ɪ d] headed 标 题 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɔː r] shore 支 撑 然 后 它 就 离 开 了 , 朝 着 岸 边 驶 去 。 [æz; ə z] As 作 为 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ əˈ pro ʊ t ʃ t] approached 接 近 [ ˈ n ɪ r ə r] nearer 更 近 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ tre ɪ d ə rz] traders 交 易 员 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [si ː ] see 看 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [kru ː ] crew 全 体 人 员 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [la ɪ t] light 光 - - - [sk ɪ nd] skinned 去 皮 [ ˌ p ɑː l əˈ ni ːʒə nz] Polynesians 波 利 尼 西 亚人 , , , 随 着 船 只 靠 近 , 商 人 和 传 教 士 们 看 清 , 船 员 们 是 肤 色 较 浅 的 波 利 尼 西 亚人 。 [drest] dressed 穿 着 [ ɪ n] in 在 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [ ˈ k ɑː t( ə )n] cotton 棉 布 [d' ʒʌ mp ə z] jumpers 套头 衫 , , , [wa ɪ t] white 白 色 的 [d ʌ k] duck 鸭 子 [pænts] pants 裤 子 , , , [ænd; ə nd] and 和 [str ɔː ] straw 稻 草 [hæts] hats 帽 子 身 穿 蓝 色 棉 质 套头 衫 、 白 色 帆布 裤 和 草 帽 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɑː f ɪ s ə r] o ffi cer 官 — — — [hu ː ] who WHO [sti ə d] steered 转 向 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [st ɪ r] steer 转 向 - - - [ ɔː r] oar 桨 — — — [w ɔː r] wore 穿 着 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [bræs] brass ⻩ 铜 - - - [ba ʊ nd] bound 边 界 [kæp] cap 帽 [ænd; ə nd] and 和 [bræs] brass ⻩ 铜 - - - [ ˈ b ʌ tnd] buttoned 纽 扣 [ ˈ d ʒ æk ɪ t] jacket 夹 克 , , , 这 位 用 牛 桨 掌 舵 的 军 官 戴 着 镶 有 ⻩ 铜 边 的 帽 子 , 穿 着 镶 有 ⻩ 铜 纽 扣 的 夹 克 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ evri] every 每 一个 [na ʊ ] now 现 在 [ænd; ə nd] and 和 [ðen] then 然 后 [t ɜ ː rnd] turned 转 向 [tu ː ; t ə ] to 到 [spi ː k] speak 说 话 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [twi ː d] tweed 粗 花 呢 [su ː t] suit 套 装 , , , 她 时 不 时 地 转过 身 去 和 那 个 穿 粗 花 呢 西 装 的 男 人 说 话 。 [hu ː ] who WHO [sæt] sat 卫 星 [ ˈ smo ʊ k ɪ ŋ ] smoking 吸 烟 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s ɪˈɡɑː r] cigar 雪 茄 [b ɪˈ sa ɪ d] beside 旁 [h ɪ m; ɪ m] him 他 坐在 他 旁 边 的 人 正 在 抽 雪 茄 。 “ “ “ [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ d ʒɪ ŋ ɡ o ʊ ] jingo 沙 文 主义 ! ! ! “ 我 的 天 哪 ! ” [ ʃ i:z] she's 她 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ɑː t] yacht 游 艇 , , , [a ɪ ] I 我 [b ɪˈ li ː v] believe 相 信 , , , ” ” ” [sed] said 说 [ ˈ t ʃɑː rli] Charlie 查 理 [ ˈ bla ʊ nt] Blount 布 朗 特 , , , [hu ː ] who WHO [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ ki ː nli] keenly 敏 锐 地 [ ˈ w ɑ t ʃɪ ŋ ] watching 观 看 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ pro ʊ t ʃɪ ŋ ] approaching 接 近 [bo ʊ t] boat 船 ; ; ; “ 我 相 信 那 是 一 艘 游 艇 , ” 查 理 · 布 朗 特 说 道 , 他一 直 密 切 关 注 着 驶 近 的 船 只 ; “ “ “ [a ɪ m] I'm 我 是 [ ɔː f] o ff 离 开 “ 我 走 了 。 ” [a ɪ ] I 我 [d ә unt] don't 不 [w ɑː nt] want 想 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ b ɑː ð ə rd] bothered 烦 恼 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðæt] that 那 [s ɔː rt] sort 种 类 — — — [ ˈɡ l ɔː r ɪ fa ɪ d] glori fi ed 光 荣 的 [ ˈ l ʌ nd ə n] London 伦 敦 [ ˈ dreip ə z] drapers 窗 帘 , , , 我 不 想 跟 那 种 人 打 交 道 —— 一 群 装 腔 作 势 的 伦 敦 布 料 商 。 [hu ː ] who WHO [æsk] ask 问 - ' - [hæv; h ə v] Have 有 [ju ː ; j ʊ ] you 你 — — — [ ɑː ] ah 啊 — — — [ ɡɑː t] got 得 到 [ ɡʊ d] good 好 的 [ ˈʃ u ː t ɪ ŋ ] shooting 射 击 [hi ә ] heah 嘿 ? ? ? - ' - 他 们 问 : “ 你 —— 啊 —— 枪 法 好 吗 ? ” ” ” ” [ðen] Then 然 后 [ ˈ t ɜ ː rn ɪ ŋ ] turning 转 弯 [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hi ː l] heel 脚 跟 , , , [hi ː ; hi] he 他 [re ɪ zd] raised 提 高 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hæt] hat 帽 子 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 , , , “ 然 后 他 转 身 , 向 戴 顿 夫 人 脱 帽 致 敬 。 ” [ ˈ n ɑː d ə d, ˈ n ɑː d ɪ d] nodded 点 头 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [wa ɪ t] white 白 色 的 [men] men 男 人 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ɔ :nt ə d] sauntered 漫 步 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː t ʃ ] beach 海 滩 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ha ʊ s] house 房 子 他 向 其 他 白 人 男 子 点 了 点 头 , 然 后 沿 着 海 滩 悠 闲 地 走 向 自 己 的 家 。 “ “ “ [a ɪ ] I 我 [ ɡ es] guess 猜 测 [bla ʊ nts] Blount's 布 朗 特 的 [ ˈ k ɪ nd ə r] kinder 幼 儿 园 [set] set 放 [ əˈɡ en] again 再 次 [ ˈ mi ː t ɪ n] meetin 会 议 - ' - [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [la ɪ k] like 喜 欢 [ði ː z] these 这 些 , , , ” ” ” [sed] said 说 [ ˈ b ɝ ːˌ o ʊ z] Burrowes 伯 罗 斯 , , , “ 我 想 布 朗 特 再 次 遇 到 这 些人 , 心 情 应 该 会 好 一些 , ” 伯 罗 斯 说 道 。 [ ˈ n ɑː d ɪ ŋ ] nodding 点 头 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [d əˈ rek ʃ n; da ɪˈ rek ʃ n] direction 方 向 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [bo ʊ t] boat 船 [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ dres ɪ ŋ ] addressing 解 决 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 他 朝 船 的 方 向 点 了 点 头 , 然 后向 戴 顿 先 生 和 夫 人 致 意 。 “ “ “ [ ˈ rek ə n] Reckon 估 计 [ðe ɪ ] they 他 们 [ma ɪ t] might 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ɔː l] all 全 部 - - - [ ˈ pa ʊə rf( ə )l] powerful 强 大 的 [ ˈ br ɪ t ɪʃ ] British 英 国 [swelz] swells 涌浪 [hi ː ; hi] he 他 [nu ː ] knew 知 道 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [w ʌ n] one 一 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 “ 我 估 计 他 们 可 能 是 他 自 己年 轻 时 认识 的 一些 权 势 滔 天 的 英 国 大 佬 。 ” [ ɡ es] Guess 猜 测 [ðe ɪ ] they 他 们 [w əʊ nt] won't 惯 于 [sker] scare 吓 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s ɛ nts] cent's 分 [w ɜ ː r θ ] worth 值 得 ” ” ” 看 来 他 们 吓 不 倒 我 一 分 钱 。 “ “ “ [ ˌ a ɪ ˈ di ː ] Id ID [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [bro ʊ b ɝ ] brober 布 罗 伯 [dædt] dadt 爸爸 [hi ː ; hi] he 他 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [vi ː l] veel 维 尔 [so ʊ ] so 所 以 , , , ” ” ” [ri ˈ m ɑ :kt] remarked 评论 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 ; ; ; “ 我 真 希 望 他 能 这 样 , ” 德 国 人 说 道 ; “ “ “ [ ɪ f] if 如 果 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ˈ j ɝ ː m ə n] Yerman 耶 尔 曼 - shentle - - - - [mænz] mans 男 人 [væs] vas 血 管 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ʌ m] come 来 [h ɪ r] here 这 里 [ ˌ ju ɛ n ˈ di] und 和 [zi ː ] zee 泽 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [dr ɛ zd] dresd 德 累 斯 顿 [la ɪ k] like 喜 欢 [vi ːˌ o ʊˈɛ m] vom 呕吐 [ ˈ d ɜ ː rti] dirty 肮 脏 的 [ ˈ se ɪ l ə r] sailor 水 手 [mænz] mans 男 人 , , , “ 如 果 一些 德 国 水 手 来 到 这 里 , 看 到 我 穿 着 像 肮 脏 水 手 一 样 的 衣 服 , [den] den 丹 [a ɪ ] I 我 [tu ː ] too 也 [v ʊ ld] vould 可 以 [ ɡ et] get 得 到 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ho ʊ m] home 家 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ mi ː n] mein 我 的 [ha ʊ s] house 房 子 [ ˌ ju ɛ n ˈ di] und 和 [se ɪ ] say 说 - nodings - ” ” ” 然 后 我 也 会 回 到 家 , 一 边 点 头 一 边 往 前 走 。 “ “ “ [ma ɪ ] My 我 的 [frendz] friends 朋 友 们 , , , ” ” ” [sed] said 说 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 , , , [ ˈ spi ː k ɪ ŋ ] speaking 请 讲 [r ɪˈ pro ʊ t ʃ f ə li] reproachfully 责 备 地 , , , [jet] yet 然 而 [ ˈ si ː kr ə tli] secretly 偷偷 [pli ː zd] pleased 高 兴 [æt; ə t] at 在 [bla ʊ nts] Blount's 布 朗 特 的 [d ɪˈ p ɑː rt ʃə r] departure 离 开 , , , “ 我 的 朋 友 们 , ” 戴 顿 先 生 说 道 , 语 气 中 带 着 责 备 , 但 内 心 却 为 布 朗 特 的 离 开 感 到 高 兴 。 “ “ “ [no ʊ ] no 不 [mæn] man 男 人 [ni ː d] need 需 要 [ fi ː l] feel 感 觉 [ əˈʃ e ɪ md] ashamed 羞 愧 [æt; ə t] at 在 [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] meeting 会 议 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ k ʌ ntri ː m ɪ n] countrymen 同 胞 们 [ ɑː n] on 在 [ əˈ ka ʊ nt] account 帐 戶 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɑː v ə rti] poverty 贫 困 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ əˈ ta ɪə r] attire 服 装 ; ; ; “ 任何 人 都 不 必 因 为 衣 着 贫 寒 而 羞 于与 同 胞 ⻅ 面 ; [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ ʃʊ r] sure 当 然 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [sa ɪ t] sight 视 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentleman 绅 士 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 [w ʌ n] one 一 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 ” ” ” 我 相 信 , 我 和 迪 顿 夫 人 都 非 常 欢 迎 英 国 绅 士 的 到 来 。 “ “ “ [ ˈ w ɔ l] Wal 沃 尔 , , , ” ” ” [sed] said 说 [ ˈ b ɝ ːˌ o ʊ z] Burrowes 伯 罗 斯 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ i ː zi] easy 简 单 的 [b ʌ t; b ə t] but 但 [n ɑː t] not 不 是 [ əˈ fens ɪ v] o ff ensive 进 攻 [f əˌ m ɪ li ˈ ær ə ti] familiarity 熟 悉 , , , “ “ “ [a ɪ ] I 我 [ ɡ es] guess 猜 测 , , , [ ˈ p ɑː rsn] parson 牧 师 , , , “ 沃 尔 , ” 伯 罗 斯 用 轻 松 但 不 冒 犯 的 亲 切 语 气 说 道 , “ 我 想 , 牧 师 , [ θ ɛ t] thet 那 个 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 [h ɛ d] hed 头 [ ˈ bet ə r] better 更 好 的 [f ɔː rm] form 形式 [j ɔː r ˈ selvz] yourselves 你们 自 己 [ ɪ n ˈ t ɜ ː r] inter 间 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [k əˈ m ɪ ti] committee 委 员 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 , , , 你 和 迪 顿 夫 人 最 好 组 成 一个 迎 宾 委 员 会 。 [ænd; ə nd] and 和 [tel] tell 告 诉 [ðem; ð ə m] them 他 们 [so ʊ ] so 所 以 ; ; ; [a ɪ ] I 我 [eint] ain't 不 是 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [p əˈ la ɪ t] polite 有 礼 貌 的 [ ˈ spi ː t ʃɪ fa ɪɪ ŋ ] speechifying 演 讲 [la ɪ n] line 线 [ma ɪˈ self] myself 我 , , , 就 这 么 告 诉 他 们 ; 我 本 人不 太 擅 ⻓ 那 种 彬彬 有 礼 的 演 讲 。 [ ˈ ni ː ð ə r] neither 两 者 都 不 [ ɪ z] is 是 - ' - [ ˈʃ na ɪ d ɝ ] Schneider 施 耐 德 - ' - [h ɪ r] here 这 里 , , , ” ” ” [ ˈ n ɑː d ɪ ŋ ] nodding 点 头 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 , , , 这 里 也 没 有 “ 施 耐 德 ” 这 个 名 字 , ” 他 朝 那 位 德 国 人 点点 头 。 “ “ “ [ænd; ə nd] and 和 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [kæn; k ə n] can 能 [sl ɪ ŋ ] sling 吊 索 [ ɪ n] in 在 [ ˈ s ʌ m θ ɪ n] somethin 某 物 - ' - - ornymental - - ' - [ba ʊ t] bout 回 合 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ ˈ bi ː n] bein 是 - ' - [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ repr ɪˈ zent ə t ɪ v] representative 代 表 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ju ˈ na ɪ t ɪ d] United 团 结 的 [ste ɪ ts] States 各 州 — — — [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentleman 绅 士 [ ə ; e ɪ ] a 一个 - - - - recrootin - - ' - [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hel θ ] health 健 康 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] South 南 [si ː ] Sea 海 [ ˈ a ɪ l ə ndz] Islands 岛屿 - doorin - - ' - [ ə ; e ɪ ] a 一个 - perlitercal - [ ˈ kra ɪ s ɪ s] crisis 危 机 [ ɪ n] in 在 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 “ 你 还 可 以 添 油 加 醋 地 说 , 我 是 美 国 的 代 表 —— 一 位 在 南 海 岛屿 疗 养 的 绅 士 , 却 在 华 盛 顿 遭遇 了一 场 字 面 意 义上 的 危 机 。 ” ” ” [ba ɪ ] By 经 过 [ð ɪ s] this 这 [ta ɪ m] time 时 间 [ð ə ; ði] the 这 [bo ʊ t] boat 船 [hæd; h ə d] had 有 [r ʌ n] run 跑 步 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ ba ʊ z, ˈ bo ʊ z] bows 弓 [ ʌ p] up 向 上 [ ɑː n] on 在 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ t] white 白 色 的 , , , 这 时 , 船 头 已 经 驶 上了 白 色 的 浪 花 , [ ˈ sændi] sandy 沙 [bi ː t ʃ ] beach 海 滩 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [str ɔː ] straw 稻 草 - - - [ ˈ hæt ɪ d] hatted 戴 帽 子 的 , , , [twi ː d] tweed 粗 花 呢 - - - [ ˈ su ː t ɪ d] suited 适 合 [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentleman 绅 士 [d ʒʌ mpt] jumped 跳 了 起 来 [ ˈ la ɪ tli] lightly 轻轻 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈ te ɪ k ɪ ŋ ] Taking 采 取 [ ɔː f] o ff 离 开 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hæt] hat 帽 子 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈɡ re ɪ sf( ə )l] graceful 优 美 , , , 沙 滩 上 , 一 位 头 戴 草 帽 、 身 穿 粗 花 呢 西 装 的 绅 士 轻 盈 地 跳 了 出 来 , 优 雅 地 摘 下 帽 子 。 [ ˈ s ɜ ː rkj ə l ə r] circular 圆 [swi ː p] sweep 扫 , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ɪ n ˈ klu ː d ɪ d] included 包 括 [ ˈ evri] every 每 一个 [w ʌ n] one 一 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː t ʃ ] beach 海 滩 , , , [wa ɪ t] white 白 色 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ne ɪ t ɪ v] native 本 国 的 , , , [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ læ ŋ ɡ w ɪ d] languid 慵懒 的 [p əˈ la ɪ tn ə s] politeness 礼 貌 — — — 他 用 慵懒 而 礼 貌 的 语 气 说 道 , 这 次 是 环 形 扫 荡 , 包 括 海 滩 上 的 所 有 人 , 无 论 是 白 人 还 是 当 地 人 —— “ “ “ [ ɡʊ d] Good 好 的 - - - [de ɪ ] day 天 , , , [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentlemen 先 生 们 ; ; ; “ 先 生 们 , 早 上 好 ; [a ɪ ] I 我 [ ˈ skersli] scarcely 几 乎 [ho ʊ pt] hoped 希 望 [tu ː ; t ə ] to 到 [hæv; h ə v] have 有 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ple ʒə r] pleasure 乐 趣 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] meeting 会 议 [ ˌ j ʊə r əˈ pi: ə nz] Europeans 欧 洲 人 [æt; ə t] at 在 [ð ɪ s] this 这 [ple ɪ s] place 地 方 — — — [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )nli] certainly 当 然 [ ˈ nev ə r] never 绝 不 [ ɪˈ mæd ʒɪ nd] imagined 想 象 [ðæt] that 那 [ ˈ ple ʒə r] pleasure 乐 趣 [w ʊ d] would 会 [bi ː ; bi] be 是 [ ɪ n ˈ hænst] enhanced 增 强 型 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ prez( ə )ns] presence 在场 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ le ɪ di] lady 女 士 , , , 我 几 乎 没 想 过 会 在 这 个 地 方 遇 到 欧 洲 人 —— 更 没 想 到 一 位 女 士 的 出 现 会 让 我 更 加 开心 。 ” ” ” [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ æd ɪ d] added 额 外 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [k ɔː t] caught 捕捉 [sa ɪ t] sight 视 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿 [ ˈ stænd ɪ ŋ ] standing 常 设 [ əˈ p ɑː rt] apart 除 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ d ɪ st ə ns] distance 距 离 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ ð ə r] others 其 他 的 “ 他 补 充 道 , 同 时 瞥 ⻅ 迪 顿 夫 人 站 在 离 其 他人 稍 远 的 地 方 。 ” “ “ “ [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [pli ː zd] pleased 高 兴 [tu ː ; t ə ] to 到 [mi ː t] meet ⻅ 面 [ju ː ; j ʊ ] you 你 , , , [s ɜ ː r] sir 先 生 , , , ” ” ” [sed] said 说 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 , , , [ ˈ k ɔ nstitju:t ɪ ŋ ] constituting 构 成 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 [ ˈ spo ʊ ksm ə n] spokesman 发 言 人 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ ð ə r] others 其 他 的 ; ; ; “ 很 高 兴 ⻅ 到 您 , 先 生 , ” 传 教 士 说 道 , 并 代 表 其 他人 发 言 ; “ “ “ [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 , , , [s ɜ ː r] sir 先 生 , , , [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 [tu ː ; t ə ] to 到 [ma ɪ u ː ] Mayou 梅 尤 , , , “ 欢 迎 您 , 先 生 , 非 常 欢 迎 您 来 到 梅 尤 。 ” [ænd; ə nd] and 和 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ eni θ ɪ ŋ ] anything 任何 事 物 [ðæt] that 那 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [la ɪ z] lies 谎 言 [ ɪ n] in 在 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ ˈ pa ʊə r] power 力 量 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ f ɜ ː rn ɪʃ ] furnish 提 供 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 — — — [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ , , , 以 及 我 们 力 所 能 及 地 为 您 提 供 的 任何 用 于 您 的 帆 船 的 物 品 , [ ɔː r] or 或 者 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [a ɪ ] I 我 [se ɪ ] say 说 [j ɑː t] yacht 游 艇 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 , , , [ba ɪ ] by 经 过 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ hæns ə m] handsome 英 俊 的 [ əˈ p ɪ r ə ns] appearance 外 貌 , , , [a ɪ ] I 我 [pr ɪˈ zu ː m] presume 怙 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ ɪ z] is 是 或 者 我 应 该 说 她 是 一 艘 游 艇 , 因 为从 她 漂 亮 的 外 表 来 看 , 我 猜 她 就 是 一 艘 游 艇 。 ” ” ” [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] visitor 游 客 , , , [hu ː ] who WHO [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ hæns ə m] handsome 英 俊 的 , , , [fer] fair 公 平 的 - - - [ ˈ herd] haired 头 发 [mæn] man 男 人 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [bl ɑː nd] blonde 金 发 [ ˈ m ʌ stæ ʃ ; m əˈ stæ ʃ ] moustache 胡 子 [ænd; ə nd] and 和 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 , , , “ 来 访 者 是 一 位 英 俊 的 金 发 男 子 , 留 着 金 色 的 胡 须 , 有 着 蓝 色 的 眼睛 , [bo ʊ d] bowed 鞠 躬 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ θ æ ŋ ks] thanks 谢谢 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðen] then 然 后 [sed] said 说 , , , “ “ “ [me ɪ ] May 可 能 [a ɪ ] I 我 [hæv; h ə v] have 有 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː n ə r] honour 荣 誉 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌɪ ntr əˈ du ː s] introduce 介 绍 [ma ɪˈ self] myself 我 他 鞠 躬 道 谢 , 然 后 说 : “ 请 允 许 我 自 我 介 绍 一下 。 ” [ma ɪ ] My 我 的 [ne ɪ m] name 姓 名 [ ɪ z] is 是 [di ː ] De 德 [ ˈ v ɪ r] Vere 维 尔 ” ” ” 我 的 名 字 是 德 维 尔 。 “ “ “ [ænd; ə nd] And 和 [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ð ə ; ði] the 这 [rev] Rev 牧 师 [ ˈ w ɪ lfr ɪ d] Wilfrid 威 尔 弗 里 德 [ ˈ de ɪ t ə n] Deighton 戴 顿