Specimina Philologiae Slavicae ∙ Band 114 (eBook - Digi20-Retro) Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D .C. Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG- Projekt „Digi20“ der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner: http://verlag.kubon-sagner.de © bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig. «Verlag Otto Sagner» ist ein Imprint der Kubon & Sagner GmbH. Olga Müllerová Komunikativní slozky výstavby dialogického textu Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access SPECIMINA PHILOLOGIAE SLAVICAE Begründet von Olexa Horbatsch und Gerd Freidhof Herausgegeben von Gerd Freidhof, Peter Kosta, Holger Kuße und Franz Schindler Band 114 Olga Müllerová Komunikativní sloźky vÿstavby dialogického textu Nachdruck der Ausgabe Praha 1979 VERLAG OTTO SAGNER MÜNCHEN Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access ô fc V o Sta&tøuibllcr MOodh#0 Nachdruck mit freundlicher Genehmigung der Autorin und der Karls-Universität, Prag Verlag Otto Sagner, München 1997. Abteilung der Firma Kubon und Sagner, München. Druck: Völker und Ritter GmbH, Marburg/Lahn. ISBN 3-87690-661-X ISSN 0170-1320 n t Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access Predmluva O d r. 1983, kdy byla vydána tato monografie, uplynulo j i ž vice n e ž deset le t. Z a tu dobu se jazykovy, komunikačni a interakčni jev "dialog" stai predm ëtem vyzkum u rady lingvistickÿch, sociolingvistickÿch, psycholingvistickÿch a dalšich d iscip lin . Byly napsány poâetné práce, které se radi do konverzačni analÿzy, discipliny, pro niž dialog je predm ëtem základním. Nejrūznējši stránky a aspekty dialogu se staly aktuálními i pro praktické obory lidské činnosti, kde se stále vice ukazuje, že m n o h o problem u, nejasnosti, nedorozum ënl a konfliktu je zpûsobeno porucham i v komunikaci, neschopností vést dialog a dobrat s e dialogem к prijatelnému rešeni. Monografie navazuje na českē práce predstavitelû Pražskēho lingvistického kroužku a je j ich pokračovatelū . Navazuje predevšim n a d n e s již klasické studie Jana M ukafovského vënované podstatë a vystavbë dialogu, vëânë diskutovanému vztahu dialogu a топоіэди, dále na studie Františka D aneše о tematickÿch poslojpnostech a tematické vystabë textu. S v y m durazem n a pragmatické složky dialogického textu se radi к pracím, které s e inspiruj i te o rii Austinovych a Searlovych reãovych aktu a СгісеэѵусЬ konverzačnlch m axim T aké pohledem na hiearchii zám éru a cilú uskutećńovanych n a rovinë dialogické repliky, n a rovinë repli<ovych dvojic, delšich űsekú dialogu i na rovinë dialogického textu jako celku je aktuální právê v současne dobē, kdy v jednáních na rúznych spoleâenskÿch úrovních je duležitē ch á p a c zám êry partnera dialogu a odhadnout strategie, jakÿmi tyto zà m ë ry uskutečftuje. Autentické íeské m luvené texty, které se staly materiálem pro inalÿzu a podkładem poznatkû v jednotlivych kapitolách, predstavuj í spontánní m luvenou češtinu pfevāžnē stredočeskēho typu, která se od doby uskutečnēni magnetofonovych nahrávek nijak nezm ènila a m ū ž e sloužit jako zdroj jejího poznání i dnes. 1•3.1597 Olga Müllerová Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access ж \ ł * r -11 ( ja i rí•. . •I- \ ז י I^J I m H • f •è T 1 ־ 1 w * Г ! I 1 1 3 4 1 Ö Jw&í » » i Г r - % ІШ Ж С .V י,¥ו י M־ V i LTir^.-i' ■ _ f. No r ø No I / N [ f t 1 1 , ז • w i i ־. Él * * ל ז* V i 1 * ' ׳ О - מוי « i 1 M׳ f ’ ІЙ Е л •'tiű r^ p ü í-jí .43 ‘ \Æ *â J ■ ■י : l 4 . »w ! - ו י • I Í / . i ЦІ l 4 I 1 T v ב I ■ ■ П ІО ІІМ П - II IjP X л<».1 ־*/ 1 •י 1 י׳ י' - ן cļ* t e l i V י יז * ,IL « ■ V ГAi ū־ī ѵг ! к ft ־* '.Ъ i i Г у .**. *•*♦י ׳ Í Г — Л г .E I / * י ■ I 1 1 ׳ v H , .ь я ok и à i No «־ UÍJ }-• С « ה -י Il - I J. ׳ад - И * - '1 % 11 Ж ־״ i t - r : ״ r Í ׳ w«v ' Я*#Ѵ*. j i י > С _Чя « l * ו - ,ï v i f -י 1 י b ' í I I ì " ~ I I I ! £ ד * י « ? נ N 11 » ד .11- iti) % S 1 1 ״ HJ * ־ '. Г V E r i, A i 1 ו; J Í f J ! J ? т л *Uè ; là י 1 ־ ־ U ^ T i A i ^ j ł j b r t t í , ן ך_ л < Š fc$ & £ , j ! ג ; ■ . Æ w x » ! II י а : י * י Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 00050170 KOMUNIKATIVNÍ SLOŹKY VŸSTAVBY DIALOGICKÉHO TEXTU O L G A M Ü L L E R O V Á U N IV E R Z IT A K A R L O V A P R A H A 1979 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 00050170 Ç, L W IV E R Z IT A K A R L O V A , P R A H A 1983 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access O B S A H 00050170 I. Ü v o d ..................................................................................................................................... 7 I I . C h a r a k t e r i s t i k a p o u ž i t ē h o m a t e r i ā l u a z á s a d y j e h o p f e p i s u 10 2.1. R ozhovory béin é, situaéní ...................................................................................... 11 2.2. R o zh o vory p r a c o v n i................................................................................................... 11 2.3. R ozhovory v y p rá v é c í.................................................................................................. 11 2.4. R ozhovorv r í z e n é ....................................................................................................... 12 « 2.5. R ozhovorv״ te le f o n ic k é .............................................................................................. 12 é 2.6. Pfepis m luvenÿch p r o je v ú ..........................................................................................13 I I I . C l e n é n í d i a l o g i c k é h o t e x t u / ............................................................................. 15 I V . T e m a t i c k á v v s t a v b a n e p r i p r a v e n ÿ c h m l u v e n ÿ c h d i a l o g i c k ÿ c h t e x t u ..................................................................................................................................... 17 4.1. T em a tická vvstavba dialogického pro jevu ja k o c e l k u ...................................... 18 4.2. T e m a tická vvstavba seskupení nékolika r e p l i k ................................................... 23 4.3. T em a tická vvstavba jedné r e p l i k y .........................................................................25 V . M o d á l n í v v s t a v b a n e p r i p r a v e n ÿ c h m l u v e n ÿ c h d i a l o g i c k ÿ c h t e x t ú a k o m u n i k a t i v n í f u n k e e d i a l o g i c k ÿ c h r e p l i k ...............................................27 5.1. Modální vystavba. 5.1.1. R ep liky lázaci. 5 .1.2. R epliky іш р гга ііѵ ш . 3.1.3. R ep li- kv oznam ovací. 5.1.4. V icccleim á m odálni s c h e m a ta ...................................... 28 5.2. Vztah mezi tematickou a modálni ivstaibou dialogického textu .................................. 47 5.3. Komunikativni jimkce dialogickÿch replik 5.3.1. Podiobná ко ш и п іка ііѵ п і in te r- pretace dialogického textu 5.3.2. Zkrácená kom unikativni interpreiace dialogického t e x t u .......................................................................................................47 V I. K l a s i f i k a c e k o m u n i k a t i v n i c h f u n k c i d i a l o g i c k ÿ c h r e p l i k ................. 55 6 .1. f\ F s e m a n tic k é ............................................................................................................... 58 6.1.1. K F s a m o s ta tn é .................................................................................................. 59 6.1.1.1. K F o p e ra tivi» 6 .1.1.2. K F n co p e ra tivn i ...............................................61 6.1.2. K F n e sa m o sta tn é .............................................................................................. 91 6.2. K F nesémantické ...............................................................................................................94 6.2.1. K F konstrukeni. 6.2.2. K F kontaktové ................................................... 95 V I I . V z t a h m e z i k o m u n i k a t i v n i m i f u n k e e m i d i a l o g i c k ÿ c h r e p l i k a t y p y p o s t o j o v é m o d a l i t y ....................................................................................................... 102 7.1. Tázací re p liky v y ja d ru jic i potrebu in fo rm a c e ....................................................... 103 0 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 7.2. T ázací re p lik y v y ja d ru jic i jin é K F než potrebu i n f . ........................................... 105 7.3. K F potfeba in f. vyjádíená re p lika m i oznam ovacím i a im p e ra tiv n ím i . . . 114 V I I I . Z á v é r ..................................................................................................................................... 120 I X . S o u v i s l é u k á z k y n e p r i p r a v e n ÿ c h m l u v e n ÿ c h d i a l o g i c k ÿ c h t e x t û 122 X . S e z n a m o d b o r n é l i t e r a t u r y ......................................................................................152 R é s u m é .................................................................................................................................159 % 00050170 6 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access Űvod O blast m luveného dialogického vyja d ro vá n í je oblastí stále ješte m àio pro- zkoum anou, i kdvž už b y ly postiženv m nohé rysy je ji specifiky*. V zhledem к tom u, že jd e о v e lm i širokou oblast jazykového v y ja d ro v á n í, kte rá byvá nëkdy pokládána za p rim á rn í a v to m smyslu nadfazenou m onologu ,2 je treba se vÿzkum em dialogu podrobnë zabÿvat. P rito m je n utn é postihno u t nejen je h o stavbu gra m atickou (napr. syntaktickou stavbu otázky a odpovëdi), ale chara kte rizo va t d ia lo g ic k ÿ p rojev i z je h o stránek k o m u n ik a tiv n íc h , a to ja k o celek s jis to u organizací tem atickou, m o d á ln í atd. Považujem e p ro to za vhodné postupovat p r i zkoum ání dialogu právé smērēm od celého projevu к úsekűm kra tšim . V dialogickém projevu, k te rÿ je vÿsledkem kom u- nikace d vou nebo vice p a rtn e rû , se to tiž p ro lín a jí je v y ro v in y vëtné i nad- vëtné, p riče m ž v rovinë nadvëtné tk v í pràvë je h o specifika. Pro pochopení a postiženi podstaty d ialogu m usim e ovšem j í t ještč dál, tam , kde se základna ja zyko vá styká s m im ojazykovou, na ro v in u k o n ta k tu p a rtn e ru d ialogu. T o , ja k se dia lo g v y v íjí, о čem se m lu v í, ja k se p a rtn e ri v û c i sobë chovají, jsou skutečnosti, které p rim o o v liv ftu jí d ia lo g ickÿ p ro je v nejen v nejhrubšich rysech je h o stavby, n yb rź i ve vÿb ë ru a u ž iti nëkterÿch ja zvko vÿch prostfedkû, napr. le x ik á ln ic h (vyskyt a opakování nëkterych slov apod.). Snahou o g lo baln i pohled na d ia lo g ick ÿ projev a ohledem na m im o ja zyko - vou situaci m á práce blízko к te o re tickÿm vÿchodiskûm nëkterych p u b lik a c í z oblasti textové lin g v is tik y . P roto je i p ri zkoum ání p ro b le m a tik y d ialogu vÿchozim pojm em pojem t e x t . T e n bÿvà v je d n o tliv ÿ c h pracich chápán znacnë ro zd iln ë . X ë kd y je za te xt pokládán je n psanÿ ú tv a r, a to takovÿ, k te rÿ je nëjak ucclenÿ a zàm ërnë v y tv o re n ÿ .3 J in d y se chape te xt Sire, n a p f. 1Z naśich prą ci o d ia lo g u je stále podnétná studie J . M u k a f o v s k é h o (1948a), vyznam ná je studie C. B o s á k a a I. C a m u t a l i o v é (1% 7) i práce J . M i s t r í k a (1978, 1979, 1980). M noho podstatného o dialogu b y ło rečeno v p ub lika cich o bēžnē m luveném jazyce, našich n u istickvch i sovétskvch. • • 2 V I. S k a l i č k a , Promluva jako lingvistickÿ pojem . SaS 3,1937, s. 164; L . P. J a k u b i n s k i j , O dialogiieskoj reĆi, Russkaja reČ I, P etrograd 1923. 3 I. P. G a l p e r i n , O ponjatii tekst , sb. L in g v is tik a teksta. M a te ria ły naućnoj konferencii, Časf I, M oskva 1974, srov. i ostatni pfispévky sborniku. Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 00050170 ja k o ja k ÿ k o li ucelcnÿ (ukoncenÿ) p ro d u k t recové činnosti, pričem ž m in i- m a in i te xt tv o ri je d n a veta, h o rn i h ra n ici textu určuje je h o autor. Za jednu z nejdūležitejšfch organizujících složek textu byvá považovana jednota k o m u n ik a tiv n fh o zám eru. T akovéto širšf, k o m u n ik a tiv n i chápání textu je p ro nás vyh o vu jící. Xás m ateriál, tj. zachvccné nepripravené m luvené pro- je v y , nepokládám e za pouhou fixaci m luvené reci.4 Jsou to projevy s jis tÿ m k o m u n ik a tiv n ím zám érem , vzniklé ja k o vÿsledky u rcité ko m u n ika tivn i situace.5 Z ko u m ání pragm atické složkv nepripravenÿch m luvenÿch dialogic- kÿch textu pokládám e p ro to za nezbytné. B liz k ÿ je nám i p ris tu p к bēžne m luveném u ja zyku , u p la tfio v a n ÿ v pracích z obiasti etnom etodologie. T a to vèdní disciplina zkoum á podstatu ja ké ko li lidské a k tiv ity a v souvislosti s tím i bēžne m luvcnÿ ja z y k , kterÿ j i doprovází. A n a lÿza ja z y k a je p rito m provádena se zretelem к vSestranné charakteristice situace a ūčastniku jazykového projevu.6 C ílem naši práce je kom plexní pohled na delsí souvisly ncp ripraven y m lu- venÿ d ia lo g ic k ÿ te x t a Charakteristika nëkterÿch složek podílejících se na je h o celkové vÿstavbé. V zh le d e m к to m u , že svá zkoum ání zakládám e prave na delšim souvislém te xtu , je v í se nám v h ie ra rc h ii složek ūčastnicich se je h o organizace na nej- v y ö ím stu p n i je h o usporádání tem atické. Jeho rozboru vénujem e proto ne jd ífve pozom ost, a to tak, že se zam érujem e predevšim na postiženi základ- nich p rin c ip u tem atické vÿstavby dialogického projevu ja k o celku, dálc se zaby\*áme tem atickou stavbou seskupení nëkolika re p lik a zm ińujem e se i о tem atické vystavbe je d n é re p lik y (srov. kap. IV ) . D elši souvislÿ d ia lo g ickÿ te xt s ohledem na k o m u n ik a tiv n i aspekty jeho vÿstavby Ize dále posuzovat podle zastoupení re p lik se zá kla d n im i typ v postojové m o d a lity (tj. re p lik tázacích, oznam ovacích, im p e ra tivn ích , event, p ra cích ). T v to t r i (event, e ty ri) t\ ׳p y postojové m o d a lity jsou posuzovány z hlediska je jic h u p la tn é n í v dialogu. K ró m é je d n o tliv ÿ c h re p lik a je jic h d v o jic jsou po stránce m odální charakterizovánv i delsí űsekv dialogického te xtu , na nichž se u p la tń u ji víceclenná m odální schémata. S m o d á ln í vÿstavbou j e spjato v y jad fo \־ání z á m e ru a cílu, které partneri rozhovoru v jednotlivÿch replikach sledují. T y to z á m é ry a cíle p artn eru , obsažené implicitné v jednotliv׳ych replikach dialogického textu, které je m o ž n o vyjádrit explicitnè, nazÿv âm e kom unikativním i funkcemi dialogic- kÿch replik. (M o d áln í Charakteristika dialogického textu a vystiženi pod- staty k o m u n ik ativ n íc h funkcí dialogickÿch replik jsou o b sa h e m V . kapitoly.) ãO zásadnich rozdilcch m ezi m luvcnou a psanou fe tt srov. и В. M . G a s p a r o v a (1978i. 5Podle О . В . S i r o t i n i n o v é (1974) je situace v b£žnč m luvené reći plnoprávnou strán- кои kom ukacivniho aktu. *Srov. A . V . C i c o u r e l (1974), tam i dalsi lite ra tu ra ; úvaham i o podstaté lidské a k tiv ity a o to m . ja k je tato a k tiv ita spjata s uživanim jazyka srov. tćż К . K o n r a d (1959). 8 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access V kapitole V I je provedena klasifikace k o m u n ik a tiv n ic li fu n kci, к je jic h ž vÿctu jsm e dospèli na základè rozboru m ateriālu (p odrobnoti a zkrácenou k o m u n ik a tiv n i in te rp re ta ci dialogického te x tu ). K o m u n ik a tiv n i funkce (K F ) jsou klasifikovány podle k rité rií vycházejících predevšim z charakteru vÿstavby a organizace rozhovoru a ze vztahu p a rtn e ru dialogu a dále podle k rité rií vÿznam ovÿch. Dale jsou v této kapitole charakterizovány je d n o tliv é K F dialogickÿch re p lik fpom oci ukázek z m a te riā lu ). N a konci práce (v kap. V I I ) je ukázán vztah mezi K F dia lo g ickÿch re p lik a typ y postojové m o d a lity , a to na jedné z nejtypictéjsích K F , na potrebé inform ace. V I I . ka p ito le práce je charaktcrizován p o u žitÿ m ateriál a h la vn í zásady je h o prepisu, ve I I I . ka p ito le jsou uvedeny te rm in y, jic h ž použivām e pro označeni jednotek (segmentu) dialogického textu. К práci jsou p rip o je n y souvislé ukázky dialogickÿch te xtû , které jsou sou- casti našeho m a te riālu . Dalši fází zkoum ání dialogického textu by m éla b ÿ t analÿza je h o vÿstavby gram atické, predevšim syntaktické (jednak navazování re p lik a syntaktická vÿstavba úsekű tvorenÿch n ëkolika re p lik a m i, je d n a k syntaktická vÿstavba je d n o tliv ÿ c h re p lik ). T o i nékteré otázky jin é budou predm ëtem dalšiho zkoum ání, a nejsou p ro to do práce p o ja ty .7 D o v o lu ji si na tom to místé v y já d rit své podëkovâni pro f. d r. K a rlu Hausen- blasovi, DrSc., za jehož vedení práce vzn ikla , doc. d r. F rantišku Danešovi, DrSc. za cenné rady a p rip o m in k y , jim iž m i pom áhal béliem celé práce, i za posouzení rukopisu. Za m nohé podnëty d ë ku ji i doc. d r. Pavlu X o vá ko vi, CSc. *D ialogickÿ text by było tfeba zkoum at jestè z m noha jin ÿ c h stránek. ja k p rim o jazykovych i n a p i. délka re p lik , frekvence slov, le xiká im vÿstavba a td .), tak m im ojazykovych (n a p f. z hlediska chováni partneru rozhovoru, г hlediska pùsobeni šumu apod.ו , dalši param etry *rov. v i l . M . M o r á v k a a O . M ü l l e r o v ë (1976). Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access Charakteristika použiteho materiału a zasady jeho prepisu 00050170 II. M a te ria le m , z nehož jsm e v p rá ci vycházeli, jsou magnetofonové zaznamy rozhovo rû vētšinou dvou p a rtn e ru . P ri je h o získávání jsme se snažili za chytit rûzné oblasti recové kom unikace. S ohledem na m nožstvi rozhovorovÿch situaci by b ylo nejlépe zm apovat celou je jí situačnē rozsáhlou sféru,8 což je ovšem úkol pro je d n o tliv c e o b tiź n y . S oustredili jsm e se proto na nëkolik základních ty p u rozhovorû, které jsou u tvá re n y a m odifikovány právé u rčito u specifìckou vznikovou situaci a je jic h ž ja zyko vá stránka je оѵііѵпоѵапа pûso- bením je d n o tliv ÿ c h fa kto ru této situace (vztahem partneru, je jic h a ktivito u , zám èrem , cile m a td .). Z duvodu p ra ktickÿch jsm e p o u ž iv a li vētšinou magnetofonové záznamy rozhovorû dvou osob ; ro zh o vo ry vētšiho počtu osob jsou casto nesrozumitelné, zvláüté na místech, k d y m lu v í najednou vice lid i. Presnÿ prepis tëchto rozho- v o rû néni m o in é p o ríd it ani v pripadē, že m agnetofonovÿ záznam sledují učastnici rozhovorû. S p o tiž e m i tohoto d ru h u , i kdvž v m ire menši, se ovšem setkáváme i v rozhovorech dvou osob. V úvahu je treba vzít i to, že v prepisu tëch m ist m agnetofonového záznam u, k d y m lu v í najednou vie osob, se je jic h re p lik y , které jsou vyslovenv současnē, je v í ja k o následujíci po sobē. Ree p a rtn e ru rozhovorû je zbavena w izualni m im ojazykové situace. K rom ë tëchto dûvo d û p ra ktickÿch nás к našemu ro zh o d n u ti analyzovat rozhovory pouze dvou osob vedlo to, že h la v n i rysy je jic h vÿstavby tem atické a m odální, о které nám šlo predevšim , v y s tu p u ji zde v podobë do znaëné m iry jednoduché. V rozhovorech nëkolika osob pûsobi nëkdy ko m plikované vztahy mezi je d n o t- liv ÿ m i p a rtn e rv a ty m ohou o v liv fto v a t vÿstavbu tem atickou. T o se pak p ro - je v u je ve složitējšim zpûsobu navazováni re p lik na sebe (castčjši \ÿ s k y t sou- vislosti re p lik vzdalenējšich, nesousedícich, možnost souvisiosti jedné re p lik y s vice než je d n o u re p liko u , nejednoznačnost této souvisiosti). •A . R . B á l á j á n (1969) vyslovuje v tom to sméru požadavek v y t\־ofcn í slovníku situ a ci, p ri nichž mūže docházet к d ia lo g u . 10 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 00050170 2.1. R o z h o v o r y b ē ž n ē , s i l u a č n i Dochází к n im v každodennim životē ro dinné m , v bëzném denním styku, p ri nakupování, v dopravních prostredcích a td .9 J e jic h vyznam nejšim i p o d typ y jsou je d n a k rozhovory, v n ich ž se u p la tń u ji nëkteré stereotypní zpûsoby vyja d ro vá n í (napr. p ri nákupech, v rû zn ÿch dotazech apod.), dále rozhovory h á d k o v é , k o n f l i k t o v é (doprovázející náhodné k o n flik ty lid i), d o p r o v o d n é (doprovázející néjakou činnost, event, rûzné spolecenské h ry, ja k o napr. k a rty , šachy apod.). Po strànce jazykové se vyznaéují takové rozho- v o ry často k rá tk y m i re p lik a m i, redukcí pûsobenou p rim o u ūčasti situace p ri vytvá íe n í rozhovorû. 2.2. R o z h o v o r y p r a c o v n í R eprezentuj! vētšinou dialog zam ërenÿ je d n im sm ërem — к vyfeSení nëjakého problēm u. B ÿva ji tem aticky sevíené, m lu v č i p o u ž iv a ji nëkdy od b orn ÿch, te rm in u i speciálních vazeb a o b ra tû , které jso u v u rc ité m oboru obvyklé. R ozhovory této oblasti m ohou b ÿ t značnē rû zn o ro d é ; napr. rozh o vo ry d i s k u s n í , event, p o r a d n i m ohou fešit p ro b lé m y teoretické, v rozhovorech p r o v o z n í c h se reši problém y praktického chodu pracovištč, v jin ÿ c h se je d n á o osobnich zaležitostech je d n o tliv ÿ c h p ra co vn ikû , častč jsou ro zhovo ry p o k y n o v é , i n s t r u k t i v n í . V pracovních rozhovorech se casto vÿraznë projevuje vzta h nadrízeného a podrízeného, dále jsou d u ležitē fa k to ry ja k o stupeń kvalifikace, vëk, zkušenost apod. T ito c in k e lé se u p la tń u ji společnē s nestejnou in te n zito u a krom ę nich pùsobi i fa k to ry jin é (napr. nëkteré rozhovory in s tru k ti\T 1 i nebo pokynové se m ohou b liž it rozhovorûm situač- n im ). P roto i po strànce jazykové se nëkteré rozh o vo ry razené do této sku p in y mohou liš it mezi sebou délkou re p lik, m iro u je jic h redukce atd. 2.3 R o z h o v o r y v y p r á v ê c í (zažitkovē, hodnotící, chara- kterizující) Jde vētšinou o vyprávéní rûznÿch p ríh o d , sdëlovâni d o jm û , za žitkū apod. T yp icko u situaci, v niž к tëm to rozhovorûm dochází, jsou nàvStëvy, rûzné rodinné události, slavnosti, setkáni s p ia te li. V ÿsledkem takového rozhovorû bÿvà často te xt sm ërujici к m onologičnosti, asym etrickÿ z hlediska ūčasti partnerû v rozhovorû, z hlediska in fo rm a čn ih o spádu, s d lo u h ÿ m i re p lik a m i vypravëce a s m in im á ln ím i reakcem i posluchače. N ëkteré prátelské rozhovorv׳ mohou b ÿt ovšem ty p icky dialogické. 9Russkaja razgoiornaja rei, teksty, red. E . A . Z e m s k a j a , M oskva 1978. 11 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 00050170 2.4 R o z h o v o r y f l z e n é Nejsou ty p ic k y spontánní, nepripravené, projevuje se v nich sta b iln i je d n o - znaënÿ vztah mezi partn ery, urcenÿ je jic h vÿraznë p ro tik la d n ÿ m i sociálním i ro le m i (lé k a f — nem ocnÿ, učitel — žak, soudce — vySetrovanÿ atd.). M é li jsm e к dispozici záznam y rozhovorû lékaíe s n em ocnÿm i; z nich vētšina má chara kte r rozhovorû rfzenÿch. Casto jsou tvofe ny stereotypnim i o b vyklÿm i otázkam i lékare a vice ci mène stru cn ÿm i odpovëdm i nemocného. Nëkteré z n ich jsou m o d ifik o v á n y ; rozhovor lékare s nem ocnÿm se muže b liž it roz- hovorûm pratelskÿm , za jim á -li se napr. lékaí bliže о pacientovu osobu, je - li m u sym patickÿ apod. R ozhovory lékare s ne m ocnym i jsm e p o u živa li je n ja k o ilu s tra c i pro nekterá naše tvrzení, soustavnému rozboru jsm e je ne- p o d ro b ili. P ri vÿzkum u dialogu, zejm éna vÿstavby dialogického textu je však nelze ponechat stranou, protože pràvë v nich jsou vÿraznë zastoupeny nëkteré je ji charakteristické rysy (napr. vÿstavba otázky a odpovëdi). 2.5 R o z h o v o r y t e l e f o n i c k é Jsou zvláStním typem , pokud jd e о je jic h vznikovou situaci, a jsou ve lm i rozm anité z hlediska te m a tiky a cflû. O d nëkterÿch rozhovorû nezpro- stfedkovanÿch (netelefonickÿch) se liši pouze p o d m in ka m i své realizace (úcastníci se n e vid i, a nemohou tedy v y u ž iv a t m im ik y a gestikulace, všechno musi b ÿt vyjá d rcn o ja z y k o v ÿ m i prostredky, je nutno p o č ita t s rû zn ÿm i k o m u n i־ k a čn im i prekažkam i a podle toho uzpûsobovat p rojev atd.). Form u tele- fonickou m ohou m it rozhovory všech probranÿch ty p û ; je jic h spolecnÿm ch a ra kte ristickÿm rysem bÿvà vētši strucnost, rychlejśi spád, což je vyvolá- váno vëdom im casové omezenosti rozhovorû. Ze sou boru telefon ickvch rozho- é vo rû nás nejvice za jim a ly ty, je jic h ž cile m bylo pokud możno rychle песо sjednat, z a rfd it, d o m lu v it se, dozvëdët se песо, tzn. operativnt telefonické rozhovoi'v. N ëkteré z nich jsou skutecnÿm i o p e ra tiv n im i rozhovory, v jin ÿ c h üëasm ici krom ë h la vn ih o zàmëru nëco z a rid it, sjednat re a lizu ji i cile jin é (prátelsky se p o b a v it, sp ln it požadavky spolecenské konvence, napr. poptat se po z d ra v i apod.). C elkem b ylo detailnë charakterizováno 34 rozhovorû о prûm ërné délce 88 re p lik. V zhledem к problem atice tem atické a m odální vÿstavby tëchto rozhovorû považujcm e za ilu stra tivn e jši v y ja d ío v a t délku textu počtem re p lik , i kdvž re p lik y jsou rûznë dlouhé. Jde nám však spiše o to, ja k často a ja k ÿ m zpusobem m luvcí p fe b íra jí rečovou a k tiv itu a ja k o v liv ftu jí chod a smër rozhovorû. T y to podrobne analyzované rozhovory jsou ovšem je n cástí vetsího souboru m ateria łu porízeného p rib liž n č v prûbëhu poślednich deseti let; z ostatnich casti jsm e rovnež p ri našem zkoum ání podle p otíe b y čerpali. 12 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access Natácení rozhovorû jsm e vždy n e m o h li provést tak, aby úcastníci nevédëli, že je v m ístnosti v provozu m agnetofon. V e vētšinē rozhovorû pracovních a v rozhovorech lékare s nem ocnÿm i, které jsm e ziskali v je d n o m z praźskych vyzkum nÿch ùstavû, je d e n z p a rtn e rû o nahrávání vëdël; jd e ovšem o praco- vištē, kde zachycování ja k é k o li m luvené feči je bēžnē a v y u iív á se p ro úcely zkoum ání vëdeckého i pro posuzování zdravotního stavu pacientû. K ro m ë toho jsm e z m nožstvi natocenÿch rozhovorû v y b ra li pro naš d e ta iln í ro zbo r je n nëkteré. Podobná situace byla p r i nahrávání rozhovorû telefonickÿch : za pom oci zvlástního zaíízení se n a h rá v a ly p rim o na m a g n e to fo n o ^ pásek. P roblém y se nevyskytly ani p ri natácení rozhovorû v ro d in n é m prostíedí, hlavnë proto , že m agnetofon bÿval v provozu po celé h o d in y a natácení se nepociiovalo ja k o nëco neobvyklého. M n o h é z rozhovorû b ylo n u tn o smazat, protože nebyly p o u žitcln ē pro ne kvalitn ost zpûsobenou technickou nedoko- nalostí nahrávacího zarízení (nevÿhodné um istëni m ikro fo n u , h lu k zvenku a tp .). Nëkteré rozhovory rod icû s d ë tm i, které se tÿ k a ly p rim o postupu p ii nahrávání na m agnetofon, je h o chodu a konstrukce, jsm e dokonce z a ra d ili do svého m a te riā lu . P roblem atičtējši bylo nahrávání rozhovorû p r i návStévách p rá te l a p ri podobnych priležitostech. V ētšinou však stačila jis tá doba, aby se m agnetofonu prestala vënovat pozornost. P om ohlo i to, že m agnetofon je v soucasné dobë celkem bēžnou soucástí dom ácího zarízení, takže je h o provoz není již n ič im neobvyklÿm . 2.6. P r e p i s m l u v e n ÿ c h p r o j e v û P ri prepisu m agnetofonovÿch zàznam û jsm e d o d ržo va li ty to zásady: 1. R ozhovory, vzhledem к zam ëreni práce na k o m u n ik a tiv n i charakteris- tik y dialogu, nejsou píepisovány fon eticky, ale zpûsobem béžnÿm p ro písemné vyja drování. P ri prepisu jsm e se ovšem snažili vystih n o u t m luvenou podobu m agnetofonovÿch záznam ú a p o ku d možno z a ch ytit vÿrazné rysy bēžnē m luvené češtiny s ie tn ÿ m i obecnë ceskÿm i p rv k y . 2. Ze všech p rv k û zvukové stránky rozhovorû jsou v prepise zaznam enány je n ty, podle kterÿch si Ize dobre p re d sta vit skutecnÿ prûbëh ro z h o v o rû :1 0 jsou to nëkteré rysy into n a čn ih o p rû b ë h u a nëkteré pauzy. S ipkou sm ërujici dolû je značen klesavÿ in to n a cn i p rû b ë h (vētšinou koncovÿch üsekû), Sipkou sm ërujici vzhûru je značen stoupavÿ in to n a č n i prûbëh (vētšinou üsekû nekon- covÿch) n apr. a i se Jana vrátí j tak prosim vás j i vyfidle źe sem j í volai ļ a teda le bych s ni rád mluvil 1. K ro m ë to h o o ta zn ik označuje tázací vÿpovëdi, a to zjištovaci (s in to n a čn im prùbëhem stoupavÿm i stoupavë k le s a ^ m ) i d o p lń o - vāci (s in to n a čn im prùbëhem klesavÿm ). D ále zaznam enáváme pom lčkou 00050170 , 0 O . M ü l l c r o v á , J . K u b i c k a , jS'lkteré rysy intonaíniho ílenini nepfipravenych mluvenÿch pro- jevú, SaS 40, 1979, s. 23— 31. 13 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access vÿrazné dlouhé pauzy vz n ik lé b u d prerušenim reči nebo zam yślenim se apod. Pauzy, které se v projevech napr. ćtenych vyskytu jí na in to n a čn im pfed ë lu a které je j z v ÿ ra z fiu ji, nejsou v nepripravenÿch m luvenÿch projevech často realizovány; jd e o pauzy je n potenciáin!. Je také často obtižnē je n słuchem rozhodnout, je - li na in to n a č n im pfedëlu pauza, nebo ne. P roto jsm e ty to pauzy ponechali v našem prepise stranou. T re m i tečkam i ( ...) pak označujem e m isto v te xtu , které je v pfísluSné ukázce vynecháno, protože není duležitē p ro ilu stro va n ÿ je v . Jeho vynecháním se n ija k nem ëni smysl ukázky. Konečnē preruSovaná cára ( ------------- ) označuje m ista, kte rá se nám n e p o d a íilo ani po nëkolikerém poslechu dešifrovat. V píepisech jsou zachována rú zn á nefunkčni opakováni je d n o tliv ÿ c h slov, je jic h ž p rič in o u jsou vētšinou vyja d ro va cí obtiže, rovnēž rúzná p re re kn u tí i zkom olená slova. V p rik la - dech, které uvádím e v p rá ci, označujeme re p lik y je d n o tliv ÿ c h m luvčich v e lk ÿ m i písmeny (A , В ,..) a čislem (pro zpčtnou o rie n ta ci v je d n o tliv ÿ c h rozhovorech). Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access Clenení dialogického textu 00050170 III. D rive než pristoupím e к vlastním u rozboru je d n o tliv ÿ c h složek vÿstavby dialogického textu, je treba se zabÿvat otázkou je h o clenení. NejobvyklejSim clenéním psaného m onologického te xtu je clenení na vety resp. souvétí (chápané nekdv ja k o úseky od tećky к tečce). Naš m a te ria l je jin é h o ty p u : jeho psaná podoba je je n nedokonalÿm zachycením p ro je vu m luvenÿch .1 1 Dostává se nám je n o m in fo rm a c i verbálních, které jso u neúplné (napr. bez znalosti űcastníkü kom unikace, je jic h povah, nëkterÿch živo to - pisnÿch dat atd., dále bez gestikulace, m im ik y , d rže n i tēla apod.) Pojem vēta pro označeni základní je d n o tk y m luveného pro je vu nepokládám e p ro to za vhodnÿ. K rom ë toho je nesnadné u rč it m isto, kde b y v prepise m luveného projevu mêla bÿt tečka. Skutecném u p rubëhu reci nejvíce odp ovíd á zvukové clenénf na je d n o tliv é celky ohraniëené intonacnë. V češtine je takovéto ־cle néni možno provést pom ocí D a n e š o v a systému in ton acn ích kadencí,1 2 V ruštinē se bēžnē použiva pro zvukové členēni m luveného te xtu sedm i tvp u intonačnich konstrukcí, které p ro p racovala E. A . B r y z g u n o v o v á 1 3 a které jsou v jisté m smyslu srovnatelné se systémem DaneSovÿm. V této práci clením e dia lo g ickÿ te xt pom ocí hledisek zvukovÿch, ale i vÿzna- m ovÿch a syntaktickÿch na je d n o tliv é úseky, které nazÿvâm e v ÿ p o v ë d m i . 1 4 Je d n o tlivé vÿpovëdi jsou tedy üsekv textu, vymezené predevšim zvukovë (intonacnë), které jsou však i u rc itÿ m celkem s y n ta ktick ÿm a vÿznam ovÿm . Je ovšem treba podotknout, že s ohledem na povahu bēžne m luveného ja zyka je nëkdv problem atické stanovit presnou h ra n ic i m ezi je d n o tliv y m i vÿpo- vëdm i, zejména pokud jd e о hledisko syntaktické a vyznam ové. Názory, že interpunkce v psaném te xtu odpovídá zvukovém u p ru b ë h u ״E . A . Z e m s k a j a , Osobennosti russkoj razgovomoj reli i struktura kommunikativnogo akta , V I I I . m eźdunarodnyj sjczd slavistov, Z a g re b -L ju b lja n a , 1978, s. 172— 196; J . M i s t r i k , Paralingvisticképrostriedky v dialogu^ SaS 39, 1978, s. 325— 327. 12Intonaci a vita ve spisovné češtine , Praha 1957 '*Zvuki i intonācijā russkoj rečiy Iz d . 3, M oskva 1974. 14О vztahu véty a vÿpovëdi srov. К . H a u s c n b l a s , Syntaktická závislost , zpàsoby aprostfedky jejiho vyjadfováni, B u lle tin V Š R J L , Praha 1958, s. 28 п .; F r , D a n e Š , Syntakticky model a syn- takticky vzorec , S bom ik prednásek pro V I . m ezinárodní sjezd slavistû v S ofii, Praha 1963, s. 18. 15 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access 00050170 te x tu m luveného, nejsou opodstatnëné.1 5 O bë clenéní se v projevech nepri- pravenÿch k r y ji pouze čāstečnē a v je jic h shodê neni pravidelnost, pokud se o členeni in te rp u n k č n i vùbec pokoušime. Je to zpûsobeno tim , že v nepripra- veném projevu snaha po logickém usporádání obsahu se k riž i zejména se situačnosti, lineárností, a d itivn o stí a o sta tn im i č in ite li.1 0 P fi posuzování je v û charakteristickÿch p ro m luvené pro je vy je tíe b a neustâle m it na zreteli, že jd e о dvë samostatné a rovnocenné oblasti jazykového vyja d ío vá n í. Podle В. M . G a - s p a ro v a (1978) m luvená reč je p rim á rn í, f>okud jd e о vztah к reci psané, ja k v déjinách kazdého ja z yka , ta k i v jazykovém v y v o ji každēho je d n o tliv c e ; presto se v y tv o rila pevná tradice, podle niž se m luvená reč p rijím á a posuzuje na pozadi ja z y k a psaného, a p ro to se v m luveném jazyce u p la tń u ji kategorie ja z y k a psaného.1 7 D ia lo g ickÿ text se čle n i ještē na jin é rovine, v dűsledku stíídání partneru, a to na je d n o tliv é r e p l i k y . Budeme v této p ráci p o u živa t te rm in re p lika p ro úsek textu, k te ry pronese bez prerušeni jeden partner. C lenëni dialogického textu na je d n o tliv é re p lik y je p ro nás nejvyznamnëjSi, protože právé о vztahy mezi n im i nám jd e predevšim . J e d n o tliv é re p lik y pák m ohou b ÿt na základe členēni zvukového (v součinnosti se stránkou syntaktickou a vyznam ovou) tvoreny je d n o u nebo vice vÿpovëcfm i. Vedle označeni re p lik a p ro úsek dialogického textu, kte ry vyslovi bez prerušeni jeden m lu v č i, zavedli С. B o s á k a I . C a m u t a l i o v á (1967) do teorie o dialogu te rm in p r o m l u v a ja k o označeni pro základni obsahovou je d n o tk u dialogického te x tu (re p lik a je podle nich je d n o tk o u neobsahovou). Je d n o tky oznacené obém a te rm in y m ohou spolu splÿvat, je ־li jim i vyjádreny obsah je d n o tn ÿ (souvislÿ, sp o jity) ; n e n í-li je d n o tn ÿ, pák v ״ replice je to lik p ro m lu v, k o lik je v n i sam ostatnych obsahu“ , a naopak, p ro m lu va muže píesahovat hranice je d n é re p lik y . 15 K . P i s a r k o w a , Skladnja rozmowy telefonicznej, W roclaw -W arszaw a-K raków -G dańsk, 1975. 1 *K . H a u s e n b l a s , O studiu syntaxe b iín i mluvenych projeaå, sb. O tá zky slovanské syntaxe I, Praha 1961,5. 313— 325. lłJ . V a c h e k , Psany ja zy к a pravopis, f t c i a sloh, Praha 1942, s. 231— 306. 16 Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access Tematická vystavba nepripravenÿch mluvenych dialogickÿch textú Delšl souvislÿ d ia log ickÿ p roje v je m ožno zkoum at z m noha hledisck, n a p i. z hlediska recového chování úéastnfkú,1 8 z hlediska navazování re p lik na sebe1 9 apod. Nás v této ka p ito le zajím á predevšim vystavba tem atická, to, 0 čem se m lu ví, ja k ÿ m smërem rozhovor pokračuje, ja k ÿ m zpusobem se upresńuje, u tv á rí nebo d o tv á rí základní tém a rozhovoru či ja k se postupné v y tv á íí je h o smysl. VétSinou każdy rozhovor20 ohranićeny zacátkem a koncem 2 1 od nēčeho vychází (nám ét, vztah partnerül, zám ér) a к nēčemu dospívá (dohoda, získání inform ace, ujasnénf), O b o jf existuje vlastné m im o rozhovor, ovšem tím to rozhovorem se uskutećńuje pohyb v poznání о dáné véci. T e x t (získany píepisem ) je ja k ÿ m si ja z yko v y m obrazem rozhovoru. M a króm é ostatnfho 1 svou u rč ito u organizaci tem aticko u, a i když v liv e m nejrūznējšich m im o- ja zyko vych č in ite lu nejsou patrné n ik d y dva rozhovory stejné, Ize postihnout nékteré je jí obecnéjSí rysy. F r . D a n e š ve stati Typy tematickych posloupnostî v textu (na m atériáié éeského textu odborného), SaS 29, 1968, s. 125— 141 ukázal h la vn í zpusoby tem atického usporádání te xtu m onologického. Závéry uvefejnëné ve stati m a ji v e lk ÿ teore tickÿ vyzn a m : u ka zu ji, že i tem atická 1 • F r . Z o u b e k , О zpùsobech feiovêho chování v dialogu, R uskÿ ja z y k 24, 1973, s. 10— 18. 1 *D . B r í á k o v á , O tzv. navazování v nadvétnych celcích v mluvené rultini, SlavPrag 13, 1971, s. 248— 262; O svjaznosti o ustnych kommunikatach , Sintaksis teksta, M oskva 1979, s. 248— 262; J . M is t r i к , Struktúra textu , Bratislava 1975. 20M a tcriá lcm pro tu to k a p ito lu jsou p fe vá ín é rozhovory pracovní. J e jich tém atcm jsou rùzné pracovní problém y, diskusc od borné i jin é . Pracovní rozhovory považujem e za vhodné p ro to , žc jsou včtšinou m onotem atickć a b yva jí delSí, a Ize v n ich p ro to re la tivn é dobfe siedo- v a t tem atickou vystavbu. R ozhovory z béiného denniho živo ta jsou te m aticky Často roztfi5të- né, vyprávéní zasc m íva jí ráz projevú m onologickÿch a ztrácí se v n ich to, co je dùsledkem kontaktu učastnikii. 11T ém êí vSechny zkournané rozhovory b y ly na začātku ohranićeny bucT pozdravem nebo vÿzvou к m luveni, ko n ćily vētšinou také pozdravem sig n a lizu jícím , že osoby rozhovor skonćily a rozeházeji se. K . P i s a r k o w a (1975) hovoH v to m to sm yslu o konativních signálech ter- m inálních. Olga Müllerová - 9783954794652 Downloaded from PubFactory at 01/10/2019 02:59:20AM via free access