叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 10 个 章 节 1. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000001 2. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000002 3. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000003 4. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000004 5. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000005 6. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000006 7. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000007 8. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000008 9. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000009 10. 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(yorkshire Dialect Poems (1673-1915) And ) 000010 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] YORKSHIRE 约 克 郡 [ ˈ da ɪə lekt] DIALECT 方 言 [ ˈ po ʊə mz] POEMS 诗 歌 [ba ɪ ] By 经 过 [ef] F F [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ m ɔ mæn] Moorman 穆 尔 曼 [ ˈ k ɒ ntents] CONTENTS 内 容 [ ˈ pref ə s] Preface 前 言 [ ˈ pref ə s] Preface 前 言 ( ( ( [tu ː ; t ə ] To 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sek ə nd] Second 第 二 [ ɪˈ d ɪʃ ( ə )n] Edition 版 ) ) ) [ ˌɪ ntr əˈ d ʌ k ʃ n] INTRODUCTION 介 绍 [ ˈ po ʊə mz] POEMS 诗 歌 [æn; ə n] An 一个 [ ˈɒ n ɪ st] Honest 诚 实 的 ['j ɔ :k ʃ i ə m ə n] Yorkshireman 约 克 郡 人 [fr ɒ m; fr ə m] From 从 " " " [sne ɪ θ ] Snaith 斯 奈 斯 [m ɑːʃ ] Marsh 沼泽 " " " ( ( ( - 1754 - ) ) ) [wen] When 什 么 时 候 [æt; ə t] at 在 [he ɪ m] Hame 家 [ ˌ d ʌ blju ː ˈ a ɪ ] wi wi - ' - [dæd] Dad 爸爸 [a ɪ m] I'm 我 是 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [tu ː ] too 也 约 克 郡 方 言 诗 歌 ( 1673-(Yorkshire Dialect Poems (1673-1915) and ) 第 1/10 ⻚ 约 克 郡 方 言 诗 作 者 : FW Moorman 内 容 前 言 序 言 ( 第 二 版 ) 介 绍 诗 歌 。 一 位 诚 实 的 约 克 郡 人 出 自 《 斯 奈 斯 沼泽 》 ( 1754 年 ) 当 和 爸爸 在 家 的 时 候 我 也 是 约 克 郡 人 。 [ð ə ; ði] The 这 ['wenzlideil] Wensleydale 温 斯 利 代 尔 [læd] Lad 小 伙 子 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [w ʌ n] 1 1 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [ ˌ tu ːˈ tu ː ] 2 2 [ð ə ; ði] The 这 [ ɪ n ˈ ve ɪʒ ( ə )n] Invasion 入 侵 : : : [æn; ə n] An 一个 - Ecologue - [ ˈ el ə d ʒ i] Elegy 挽 歌 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [de θ ] Death 死 亡 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fr ɒɡ ] Frog ⻘ 蛙 ( ( ( - 1815 - ) ) ) [ ˈʃ e fi ː ld] She ffi eld 谢 菲 尔 德 [ ˈ k ʌ tl ə rz] Cutler's 卡 特 勒 的 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 ( ( ( - 1887 - ) ) ) [ əˈ dres] Address 地址 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ p ɒ v ə ti] Poverty 贫 困 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ k ɒ l ɪ ŋ ˌ hæm] Collingham 科 林 汉 姆 [ ɡəʊ st] Ghost ⻤ [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ l ʌ ki] Lucky 幸 运 的 [dri ː m] Dream 梦 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ m ɪ lk ɪ n] Milkin 挤 奶 - ' - - - - [ta ɪ m] Time 时 间 [ai] I 我 [ ˈ n ɪ v ə r] Niver 尼 弗 [kæn; k ə n] can 能 [k ɔː l] call 称 呼 [h ɜ ː (r); h ə (r)] Her 她 [ma ɪ ] my 我 的 [wa ɪ f] Wife 妻 子 [k ʌ m] Come 来 [tu ː ; t ə ] to 到 [ða ɪ ] thy 你 的 - Gronny - , , , [d ɔɪ ] Doy 多 伊 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [a ʊ d] Owd owd ['m ɔ ksi] Moxy 莫 西 温 斯 利 代 尔小 伙 歌 曲 1. 歌 曲 2. 入 侵 : 一 部 生 态 学 著 作 ⻘ 蛙 之 死 挽 歌 ( 1815 ) 谢 菲 尔 德 刀 匠 之 歌 ( 1887 ) 消 除 贫 困 科 林 厄 姆 的 幽 灵 幸 运 之 梦 挤 奶 时 间 我 永 远 不 能 称 她 为 我 的 妻 子 来 吧 , 格 罗 尼 , 多 伊 (1) 奥 德 · 莫 西 - Dean't - [mæk] mak 制 作 [ ɡ æm] gam 游 戏 [ əʊ ] o o - ' - [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 ( ( ( - 1875 - ) ) ) [ku ː m] Coom 库 姆 , , , [st ɒ p] stop 停 止 [æt; ə t] at 在 [jæm] yam 薯 [tu ː ; t ə ] to 到 - - - [ni ː t] neet 尼 特 族 [b ɒ b] Bob 鲍 勃 [ əʊ d] Ode 颂 [tu ː ; t ə ] to 到 [ti ː ] t t - ' - [mu ːɪ n] Mooin 哞哞 [ ɑː nt] Aunt 阿 姨 [ ˈ nænsi] Nancy 南 希 [ku ː m] Coom 库 姆 , , , [d ɒ n] don 大 学 教 师 [ ɒ n] on 在 [ða ɪ ] thy 你 的 [ ˈ b ɒ n ɪ t] Bonnet 引 擎 盖 [æn; ə n] an 一个 - ' - [ ʃɔː l] Shawl 披 肩 ( ( ( - 1867 - ) ) ) [ma ɪ ] My 我 的 [ ˈɔː d] awd 四 驱 [hæt] hat 帽 子 [ri ː θ ] Reeth 里 斯 [ ˈ b ɑː rt ə l] Bartle 巴 特 尔 [fe ə (r)] Fair 公 平 的 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) ( ( ( - 1870 - ) ) ) [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 [ ˈ p ɑː ti] Party 派 对 ( ( ( - 1876 - ) ) ) [ ˈ neli] Nelly 内 莉 [ əʊ ] o o - ' - [b ɑ bz] Bob's 鲍 勃 的 [ba ɪ t] Bite 咬 [b ɪ g ə (r)] Bigger 大 - Rollickin - - ' - [d ʒ æk] Jack 杰 克 [d ʒɪ mz] Jim's 吉 姆 的 [ ˈ let ə (r)] Letter 信 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [ ˈ f ɑː rm ə rz] Farmer's 农 ⺠ 的 [ əˈ dres] Address 地址 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sku ː lm ɑː st ə (r)] Schoolmaster 校 ⻓ Dean't mak gam o' me (1875) 库 姆 , 在 山 药 上 停 下 来 , 鲍 勃 致 t' Mooin 的 颂 歌 南 希 阿 姨 库 姆 , 戴 上 你 的 帽 子 和 披 肩 ( 1867 ) 我 的 AWD 帽 子 里 思 · 巴 特 尔 集 市 (1) (1870) 圣 诞 派 对 ( 1876 ) Nelly o' Bob's 咬 得 更 大 罗 利 金 · 杰 克 吉 姆 的 信 一 位 约 克 郡 农 ⺠ 对 一 位 教 师 的 讲话 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ w ɪ nd əʊ ] Window 窗 戶 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [kl ɪ f] Cli ff 悬 崖 [t ɒ p] Top 顶 部 ( ( ( - 1888 - ) ) ) [ ɑː (r)] Aar 阿 尔 [ ˈ mæ ɡ i] Maggie 玛 吉 [ ˈ pe ɪ tli] Pateley 帕 特 利 [ri ː s ɪ z] Reaces 区 域 - 1874 - [ple ɪ ] Play 玩 [ ˈ kr ɪ k ɪ t] Cricket 蟋蟀 ( ( ( - 1909 - ) ) ) [ð ə ; ði] The 这 [fa ɪ l] File 文 件 - - - [ ˈ k ʌ t ə rz] cutter's 切割 机 [l əˈ ment] Lament 哀 叹 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ l ɪ b ə ti] Liberty 自 由 ( ( ( - 1910 - ) ) ) [ ə ; e ɪ ] A 一个 [k ʊ s] Kuss 库 斯 ( ( ( - 1912 - ) ) ) [ ˈ h ʌ nt ɪ n] Huntin 亨 廷 顿 - ' - [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [spr ɪ ŋ ] Spring 春 天 ( ( ( - 1914 - ) ) ) Heam 血 , , , [swi ː t] Sweet 甜 的 Heam 血 ( ( ( - 1914 - ) ) ) [ðen] Then 然 后 [æn; ə n] an 一个 - ' - [ne ɪ ] Nae 纳 [a ʊ d] Owd owd [ ˈɪ ŋ ɡ l ə nd] England 英 格 兰 [l ʌ v] Love 爱 [ænd; ə nd] and 和 [pa ɪ ] Pie 馅饼 [a ɪ z] I's 是 [ ˈɡɒ tn] Gotten 获 得 [ti ː ] t t - ' - [bl ɪ s] Bliss 极 乐 ( ( ( - 1914 - ) ) ) 悬 崖 顶 上 的 窗 戶 ( 1888 ) 玛 吉 帕 特 利 · 里 斯 1874 打 板 球 ( 1909 ) 锉 刀 匠 的 自 由 哀 歌 ( 1910 ) 吻 (1912) 狩猎 之 歌 春 天 ( 1914 ) 甜甜 的 希 姆 ( 1914 ) 然 后 是 Nae 老 英 格 兰 爱 与 派 我 获 得 了 幸 福 (1914) [ ə ; e ɪ ] A 一个 [næt ɝ ɪ n] Natterin 纳 特 林 - ' - [wa ɪ f] Wife 妻 子 [ əʊ ] O 哦 ! ! ! [w ɒ t] What 什 么 [du ː ; d ə ] do 做 [ji ː ; ji] ye 是 的 [we ʃ ] Wesh ⻙ 什 [ai] i 我 - ' - [ð ə ; ði] the 这 [bek] Beck ⻉ 克 [p ɑː t] Part 部 分 [ ˌ a ɪ ˈ a ɪ ] II 二 [tr əˈ d ɪʃə n( ə )l] TRADITIONAL 传 统 的 [ ˈ po ʊə mz] POEMS 诗 歌 [ ˈ kli ː vl ə nd] Cleveland 克 利 夫 兰 [la ɪ k] Lyke 莱 克 - - - [we ɪ k] wake 唤 醒 [d ɜ ː d ʒ ] Dirge 挽 歌 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ ˈ kli ː vl ə nd] Cleveland 克 利 夫 兰 [la ɪ k] Lyke 莱 克 - - - [we ɪ k] wake 唤 醒 [d ɜ ː d ʒ ] Dirge 挽 歌 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [dri ː ] Dree 德 莉 [ni ː t] Neet 尼 特 族 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ bra ɪ dl] Bridal 新 娘 [bændz] Bands 乐 队 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ bra ɪ dl] Bridal 新 娘 [ ˈɡɑː t ə (r)] Garter 袜 带 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [næns] Nance 南 希 [ænd; ə nd] and 和 [t ɒ m] Tom 汤 姆 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ w ɪ t ʃɪ z] Witch's 女 巫 的 [k ɜ ː s] Curse 诅 咒 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) 唠 叨 的 妻 子 哦 ! 你们 想 要 什 么 ? ⻉ 克 第 二 部 分 传 统 诗 歌 克 利 夫 兰 莱 克 ⻙ 克 挽 歌 (1) 克 利 夫 兰 莱 克 ⻙ 克 挽 歌 Dree Neet(1) 结 婚 戒 指 新 娘 吊 袜 带 (1) 南 希 和 汤 姆 女 巫 的 诅 咒 ( 1 ) [ ˈ ra ɪ d ɪ n] Ridin 骑 行 - ' - [ti ː ] t t - ' - [stæ ŋ ] Stang 斯 坦 格 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) - Elphi - [ ˈ bændi] Bandy 班 迪 - - - [le ɡ z] legs 腿 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ ˈ s ɪ ŋ ɪ ŋ ] Singing 歌 唱 [ ɡ e ɪ mz] Games 游 戏 - Hagmana - [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ra ʊ nd] Round 圆 形 的 [ð ə ; ði] the 这 [j ɪə (r)] Year 年 [nju ː ] New 新 的 [j ɪ rz] Year's 年 [de ɪ ] Day 天 ['kændlm ə s] Candlemas 圣 烛 节 [ ˈ febru ə ri] February 二 月 [f ɪ l] Fill 充 满 - - - [da ɪ k] Dike 堤 [p ɑː m] Palm 棕榈 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 [ ɡʊ d] Good 好 的 [ ˈ fra ɪ de ɪ ] Friday 星 期 五 [ ˈ r ɔɪə l] Royal 皇 家 [ əʊ k] Oak 橡 木 [de ɪ ] Day 天 [ ˈ h ɑː v ɪ st] Harvest 收 成 [h əʊ m] Home 家 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mel] Mell 梅 尔 - - - [ ʃ i ː f] Sheaf 捆 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [gai] Guy 盖 伊 [ ˈ f ɔː ks] Fawkes 福 克 斯 [de ɪ ] Day 天 骑 野 ⻢ (1) 埃 尔 菲 罗 圈 腿 (1) 唱 歌 游 戏 哈 格 玛 纳 之 歌 ( 1 ) 全 年 元 旦 圣 烛 节 二 月 填堤 棕 枝 主 日 耶 稣 受 难 日 皇 家 橡 树 日 丰 收 之 家 和 梅 尔 - 谢 夫 (1) 盖 伊 · 福 克 斯 日 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 [ ˈ kli ː vl ə nd] Cleveland 克 利 夫 兰 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 [ ˈ w ɒ se ɪ l] Wassail 痛 饮 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ ˈʃ e fi ː ld] She ffi eld 谢 菲 尔 德 [ m ʌ m ] Mumming 哑 剧 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [t ʃɑː ms] Charms 魅 力 , , , " " " - Nominies - , , , " " " [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ p ɒ pj ə l ə (r)] Popular 受 欢 迎 的 [ra ɪ mz] Rhymes 韵 律 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ m ɪ l ə rz] Miller's 米 勒 的 [ θ ʌ m] Thumb 拇指 [h ɒ b] Hob 霍 布 - - - [tr ʌʃ ] Trush 鸫 [h ɒ b] Hob 霍 布 [ ˈ næni] Nanny 保 姆 [ ˈ b ʌ t( ə )n] Button 按 钮 - - - [kæp] Cap 帽 [ð ə ; ði] The 这 [nju ː ] New 新 的 [mu ː n] Moon 月 亮 [ ˈ fra ɪ de ɪ ] Friday 星 期 五 [ ʌ n ˈ l ʌ ki] Unlucky 倒 霉 [æn; ə n] An 一个 [ ˈəʊ m ə n] Omen 预 兆 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [t ʃɑː m] Charm 魅 力 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ le ɪ di] Lady 女士 - - - [b ɜ ː d] bird ⻦ 圣 诞 节 克 利 夫 兰 圣 诞 歌 (1) 圣 诞 颂 歌 (1) 谢 菲 尔 德 哑 剧 之 歌 ( 1 ) 魅 力 、 “ 提 名 ” 和 流 行 童 谣 磨 坊 主 的 拇指 霍 布 - 特 鲁 什 霍 布 保 姆 纽 扣 帽 新 月 星 期 五不 吉 利 预 兆 魅 力 瓢 虫 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ mæ ɡ pa ɪ ] Magpie 鹊 [ð ə ; ði] The 这 [bæt] Bat 蝙蝠 [ð ə ; ði] The 这 [sne ɪ l] Snail 蜗 牛 [ ˈ hæl ə m ˌʃ a ɪə r] Hallamshire 哈 勒 姆 郡 [ ˈ hær əɡə t] Harrogate 哈 罗 盖 特 ( ( ( [w ʌ n] 1 1 ) ) ) [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ r ɪ v ə (r)] River 河 [d ɒ n] Don 大 学 教 师 ( ( ( - 1673 - - - - - 1915 - ) ) ) [ænd; ə nd] and 和 [tr əˈ d ɪʃə n( ə )l] Traditional 传 统 的 [ ˈ po ʊə mz] Poems 诗 歌 [k ə m ˈ pa ɪ ld] Compiled 编 译 [w ɪ ð] with 和 [æn; ə n] an 一个 [h ɪˈ st ɒ r ɪ k( ə )l] Historical 历 史 [ ˌɪ ntr əˈ d ʌ k ʃ n] Introduction 介 绍 [ba ɪ ] By 经 过 [ef] F F [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ m ɔ mæn] Moorman 穆 尔 曼 ( ( ( [pr əˈ fes ə (r)] Professor 教 授 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ læ ŋ ɡ w ɪ d ʒ ] Language 语 言 , , , [ ˌ ju ː n ɪˈ v ɜ ː s ə ti] University 大 学 [ ɒ v; ə v] of 的 [li ː dz] Leeds 利 兹 ) ) ) [ ˈ l ʌ nd ə n] London 伦 敦 [ ˈ p ʌ bl ɪʃ t] Published 已 发 布 [f ɔː (r); f ə (r)] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [ ˈ da ɪə lekt] Dialect 方 言 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ s ɪ d ʒ w ɪ k] Sidgwick 西 奇 威 克 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ d ʒ æks ə n] Jackson 杰 克 逊 , , , ['limitid] Ltd 有 限 公 司 , , , - 1916 - , , , - 1917 - 喜 鹊 蝙蝠 蜗 牛 哈 勒 姆 郡 哈 罗 盖 特 (1) 顿 河 ( 1673-1915 ) 以 及 传 统 诗 歌 附 历 史 导 论 作 者 : FW Moorman ( 利 兹 大 学 英 语语 言 学 教 授 ) 伦 敦 为 约 克 郡 方 言 协 会 出 版 由 Sidgwick and Jackson, Ltd. 出 版 , 1916 年 、 1917 年 [tu ː ; t ə ] To 到 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ j ɔː rk ʃə rm ə n] Yorkshiremen 约 克 郡 人 [ ˈ s ɜ ː v ɪ ŋ ] Serving 服 务 [ðe ə (r)] their 他们 的 [ ˈ k ʌ ntri] Country 国 家 [ ɪ n] in 在 [trent ʃ ] Trench 沟 [ ɔː (r)] or 或 者 [ ɒ n] on 在 [ ˈ bætl ʃɪ p] Battleship 战 列 舰 [ai] I 我 [r ɪˈ spektf ə li] respectfully 尊 敬 [ ˈ ded ɪ ke ɪ t] dedicate 奉 献 [ð ɪ s] this 这 [k əˈ lek ʃ ( ə )n] collection 收 藏 [ ɒ v; ə v] of 的 [s ɔː ŋ z] Songs 歌 曲 [fr ɒ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ h əʊ mlænd] Homeland 家 园 [ ˈ k ɒ ntents] CONTENTS 内 容 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈɔ : θ ə z] AUTHORS 作 者 [ ˈ pref ə s] Preface 前 言 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ i ː tekst] Etext 电 子 文 本 [ ɪˈ d ɪʃ ( ə )n] Edition 版 [ ˈ pref ə s] Preface 前 言 [ ˈ pref ə s] Preface 前 言 ( ( ( [tu ː ; t ə ] To 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sek ə nd] Second 第 二 [ ɪˈ d ɪʃ ( ə )n] Edition 版 ) ) ) [ ˌɪ ntr əˈ d ʌ k ʃ n] Introduction 介 绍 [ ˈ po ʊə mz] Poems 诗 歌 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [ ˈ da ɪə l ɒɡ ] Dialogue 对 话 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɔː d] awd 四 驱 [wa ɪ f] Wife 妻 子 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [læs] Lass 小 姐 [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ b ʊ t ʃə (r)] butcher 屠 夫 到 约 克 郡 人 为 他们 服 务 战 壕 或战 列 舰 上 的 国 家 我 谨 以 此 献 上 本 系 列 来 自 故 乡 的 歌 曲 内 容 和 作 者 电 子 文 本 版 序 言 前 言 序 言 ( 第 二 版 ) 介 绍 诗 歌 约 克 郡 的 一 段 对 话 , 对 话 双 方 分别 是 粗 俗 的 妻 子 、 姑娘 和 屠 夫 。 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [æn; ə n] An 一个 [ ˈɒ n ɪ st] Honest 诚 实 的 ['j ɔ :k ʃ i ə m ə n] Yorkshireman 约 克 郡 人 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ˈ ke ə ri] Carey 凯 里 [fr ɒ m; fr ə m] From 从 " " " [sne ɪ θ ] Snaith 斯 奈 斯 [m ɑːʃ ] Marsh 沼泽 " " " [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [wen] When 什 么 时 候 [æt; ə t] at 在 [he ɪ m] Hame 家 [ ˌ d ʌ blju ː ˈ a ɪ ] wi wi - ' - [dæd] Dad 爸爸 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [a ɪ m] I'm 我 是 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [tu ː ] too 也 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [ð ə ; ði] The 这 ['wenzlideil] Wensleydale 温 斯 利 代 尔 [læd] Lad 小 伙 子 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [w ʌ n] 1 1 [ ˈ t ɒ m ə s] Thomas 托 ⻢ 斯 [bra ʊ n] Browne 布 朗 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [ ˌ tu ːˈ tu ː ] 2 2 [ ˈ t ɒ m ə s] Thomas 托 ⻢ 斯 [bra ʊ n] Browne 布 朗 [ð ə ; ði] The 这 [ ɪ n ˈ ve ɪʒ ( ə )n] Invasion 入 侵 : : : [æn; ə n] An 一个 - Ecologue - [ ˈ t ɒ m ə s] Thomas 托 ⻢ 斯 [bra ʊ n] Browne 布 朗 [ ˈ el ə d ʒ i] Elegy 挽 歌 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [de θ ] Death 死 亡 [ ɒ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fr ɒɡ ] Frog ⻘ 蛙 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 [ ˈ lu ːɪ s] Lewis 刘 易 斯 [ ˈʃ e fi ː ld] She ffi eld 谢 菲 尔 德 [ ˈ k ʌ tl ə rz] Cutler's 卡 特 勒 的 [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [ ˈ e ɪ b ə l] Abel 亚 伯 [ ˌ ba ɪˈ w ɔː t ə r] Bywater 拜 沃 特 匿 名 的 一 位 诚 实 的 约 克 郡 人 。 亨 利 · 凯 里 出 自 《 斯 奈 斯 沼泽 》 匿 名 当 和 爸爸 在 家 时 ( 匿 名 ) 我 也 是 约 克 郡 人 , 匿 名 。 温 斯 利 代 尔小 伙 子 ( 匿 名 ) 一 首 歌 1. 托 ⻢ 斯 · 布 朗 歌 曲 2. 托 ⻢ 斯 · 布 朗 入 侵 : 一 部 生 态 学 著 作 托 ⻢ 斯 · 布 朗 ⻘ 蛙 之 死 挽 歌 大 卫 · 刘 易 斯 谢 菲 尔 德 · 卡 特 勒 之 歌 阿 ⻉ 尔 · 拜 沃 特 [ əˈ dres] Address 地址 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ p ɒ v ə ti] Poverty 贫 困 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ k ɒ l ɪ ŋ ˌ hæm] Collingham 科 林 汉 姆 [ ɡəʊ st] Ghost ⻤ [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [h ɔː s] Horse ⻢ [ ˈ dil ə r] Dealers 经 销 商 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ l ʌ ki] Lucky 幸 运 的 [dri ː m] Dream 梦 [d ʒɒ n] John 约 翰 [k əˈ sti ː lo ʊ ] Castillo 卡 斯 蒂 略 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ m ɪ lk ɪ n] Milkin 挤 奶 - ' - - - - [ta ɪ m] Time 时 间 [d ʒ e ɪ ] J J [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ d ɪ ks ə n] Dixon 迪 克 森 [ai] I 我 [ ˈ n ɪ v ə r] Niver 尼 弗 [kæn; k ə n] can 能 [k ɔː l] call 称 呼 [h ɜ ː (r); h ə (r)] Her 她 [ma ɪ ] my 我 的 [wa ɪ f] Wife 妻 子 [ben] Ben 本 [ ˈ prest ə n] Preston 普 雷 斯 顿 [k ʌ m] Come 来 [tu ː ; t ə ] to 到 [ða ɪ ] thy 你 的 - Gronny - , , , [d ɔɪ ] Doy 多 伊 [ben] Ben 本 [ ˈ prest ə n] Preston 普 雷 斯 顿 [a ʊ d] Owd owd ['m ɔ ksi] Moxy 莫 西 [ben] Ben 本 [ ˈ prest ə n] Preston 普 雷 斯 顿 - Dean't - [mæk] mak 制 作 [ ɡ æm] gam 游 戏 [ əʊ ] o o - ' - [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ ˈ fl ɒ r ə ns] Florence 佛 罗 伦 萨 [tw ɛˈ d ɛ l] Tweddell 特 威 德 尔 [ku ː m] Coom 库 姆 , , , [st ɒ p] stop 停 止 [æt; ə t] at 在 [jæm] yam 薯 [tu ː ; t ə ] to 到 - - - [ni ː t] neet 尼 特 族 [b ɒ b] Bob 鲍 勃 [ ˈ fl ɒ r ə ns] Florence 佛 罗 伦 萨 [tw ɛˈ d ɛ l] Tweddell 特 威 德 尔 [ əʊ d] Ode 颂 [tu ː ; t ə ] to 到 [ti ː ] t t - ' - [mu ːɪ n] Mooin 哞哞 [d ʒ e ɪ ] J J [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ eklz] Eccles 传 道 书 [ ɑː nt] Aunt 阿 姨 [ ˈ nænsi] Nancy 南 希 [d ʒ e ɪ ] J J [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ eklz] Eccles 传 道 书 [ku ː m] Coom 库 姆 , , , [d ɒ n] don 大 学 教 师 [ ɒ n] on 在 [ða ɪ ] thy 你 的 [ ˈ b ɒ n ɪ t] Bonnet 引 擎 盖 [æn; ə n] an 一个 - ' - [ ʃɔː l] Shawl 披 肩 [ ˈ t ɒ m ə s] Thomas 托 ⻢ 斯 - Blackah - 致 贫 困 匿 名 者 科 林 厄 姆 幽 灵 匿 名 约 克 郡 ⻢ 贩 匿 名 会 幸 运 的 梦 约 翰 · 卡 斯 蒂 略 挤 奶 时 间 JH Dixon 我 永 远 不 能 称 她 为 我 的 妻 子 本 · 普 雷 斯 顿 来 找 你 的 奶奶 吧 , 多 伊 · 本 · 普 雷 斯 顿 奥 德 · 莫 克 西 · 本 · 普 雷 斯 顿 迪 恩 没 让 我 玩 弗 洛 伦 斯 · 特 威 德 尔 的 游 戏 库 姆 , 在 山 药 上 停 下 来 , 去 尼 特 鲍 勃 · 弗 洛 伦 斯 · 特 威 德 尔 致 穆 因 JH 埃 克 尔 斯 南 希 ·JH· 埃 克 尔 斯 阿 姨 库 姆 , 戴 上 你 的 帽 子 和 披 肩 , 托 ⻢ 斯 · 布 莱 克 [ma ɪ ] My 我 的 [ ˈɔː d] awd 四 驱 [hæt] hat 帽 子 [ ˈ t ɒ m ə s] Thomas 托 ⻢ 斯 - Blackah - [ri ː θ ] Reeth 里 斯 [ ˈ b ɑː rt ə l] Bartle 巴 特 尔 [fe ə (r)] Fair 公 平 的 [d ʒɒ n] John 约 翰 [ ˈ h ɑː rl ə nd] Harland 哈 兰 德 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 [ ˈ p ɑː ti] Party 派 对 [t ɒ m] Tom 汤 姆 [tw ɪ s ə lt ə n] Twistleton 特 威 斯 尔 顿 [ ˈ neli] Nelly 内 莉 [ əʊ ] o o - ' - [b ɑ bz] Bob's 鲍 勃 的 [d ʒɒ n] John 约 翰 [ ˈ h ɑː tli] Hartley 哈 特 利 [ba ɪ t] Bite 咬 [b ɪ g ə (r)] Bigger 大 [d ʒɒ n] John 约 翰 [ ˈ h ɑː tli] Hartley 哈 特 利 - Rollickin - - ' - [d ʒ æk] Jack 杰 克 [d ʒɒ n] John 约 翰 [ ˈ h ɑː tli] Hartley 哈 特 利 [d ʒɪ mz] Jim's 吉 姆 的 [ ˈ let ə (r)] Letter 信 [d ʒ e ɪ mz] James 詹 姆 斯 [ ˈ b ɜ ː nli] Burnley 伯 恩 利 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ j ɔː rk ʃə r] Yorkshire 约 克 郡 [ ˈ f ɑː rm ə rz] Farmer's 农 ⺠ 的 [ əˈ dres] Address 地址 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sku ː lm ɑː st ə (r)] Schoolmaster 校 ⻓ [d ʒɔː d ʒ ] George 乔 治 [ ˈ læ ŋ k ə st ə (r)] Lancaster 兰 开 斯 特 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ w ɪ nd əʊ ] Window 窗 戶 [ ɒ n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [kl ɪ f] Cli ff 悬 崖 [t ɒ p] Top 顶 部 [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈɑː ksli] Oxley 奥 克 斯 利 [ ɑː (r)] Aar 阿 尔 [ ˈ mæ ɡ i] Maggie 玛 吉 [ ˈ edm ə nd] Edmund 埃 德 蒙 [ ˈ hæt ə n] Hatton 哈 顿 [ti ː ] T T - ' - [f ɜ ː st] First 第 一 的 [ əʊ ] o o - ' - [ti ː ] t t - ' - - Sooart - [d ʒɒ n] John 约 翰 [ ˈ h ɑː tli] Hartley 哈 特 利 [ ˈ pe ɪ tli] Pateley 帕 特 利 [ri ː s ɪ z] Reaces 区 域 [ əˈ n ɒ n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 [ple ɪ ] Play 玩 [ ˈ kr ɪ k ɪ t] Cricket 蟋蟀 [ben] Ben 本 [ ˈ t ɜ ː n ə (r)] Turner ⻋ 工 我 的 awd hat Thomas Blackah 里 思 · 巴 特 尔 · 费 尔 · 约 翰 · 哈 兰 德 汤 姆 · 特 威 斯 尔 顿 的 圣 诞 晚 会 Nelly o' Bob 的 John Hartley 咬 得 更 大 约 翰 · 哈 特 利 欢 快 的 杰 克 · 约 翰 · 哈 特 利 吉 姆 的 信 詹 姆 斯 · 伯 恩 利 约 克 郡 农 ⺠ 致 乔 治 · 兰 开 斯 特 校 ⻓ 的 一 封 信 悬 崖 顶 上 的 窗 戶 W·H· 奥 克 斯 利 玛 吉 · 埃 德 蒙 · 哈 顿 T' First o' t' Sooart John Hartley 帕 特 利 · 里 切 斯 匿 名 打 板 球 本 · 特 纳 [ð ə ; ði] The 这 [fa ɪ l] File 文 件 - - - [ ˈ k ʌ t ə rz] cutter's 切割 机 [l əˈ ment] Lament 哀 叹 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ l ɪ b ə ti] Liberty 自 由 [i ː ] E E [ ˈ da ʊ n ɪ ŋ ] Downing 唐 宁 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [k ʊ s] Kuss 库 斯 [d ʒɒ n] John 约 翰 [ ˈ mal ə m] Malham ⻢ 尔 哈 姆 - - - - Dembleby - [ ˈ h ʌ nt ɪ n] Huntin 亨 廷 顿 - ' - [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [ ˈ r ɪ t ʃə d] Richard 理 查 德 Blakeborough 布 莱 克 伯 勒 [spr ɪ ŋ ] Spring 春 天 [ef] F F [d ʒ e ɪ ] J J - Newboult - Heam 血 , , , [swi ː t] Sweet 甜 的 Heam 血 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [si ː ] C C [ ˈ w ɒ ts( ə )n] Watson 沃 森 [ðen] Then 然 后 [æn; ə n] an 一个 - ' - [ne ɪ ] Nae 纳 [i ː ] E E [ ə ; e ɪ ] A 一个 [l ɒ d ʒ ] Lodge 小屋 [a ʊ d] Owd owd [ ˈɪ ŋ ɡ l ə nd] England 英 格 兰 [ ˈ w ɔ :lt ə ] Walter 沃 尔 特 [ ˈ hæmps ə n] Hampson 汉 普 森 [l ʌ v] Love 爱 [ænd; ə nd] and 和 [pa ɪ ] Pie 馅饼 [d ʒ e ɪ ] J J [ ə ; e ɪ ] A 一个 [kær ə l] Carill 卡 里 尔 [a ɪ z] I's 是 [ ˈɡɒ tn] Gotten 获 得 [ti ː ] t t - ' - [bl ɪ s] Bliss 极 乐 [d ʒɔː d ʒ ] George 乔 治 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ ka ʊ l ɪ ŋ ] Cowling 考 林 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [næt ɝ ɪ n] Natterin 纳 特 林 - ' - [wa ɪ f] Wife 妻 子 [d ʒɔː d ʒ ] George 乔 治 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ ka ʊ l ɪ ŋ ] Cowling 考 林 [ əʊ ] O 哦 ! ! ! [w ɒ t] What 什 么 [du ː ; d ə ] do 做 [ji ː ; ji] ye 是 的 [we ʃ ] Wesh ⻙ 什 [ai] i 我 - ' - [ð ə ; ði] the 这 [bek] Beck ⻉ 克 [d ʒɔː d ʒ ] George 乔 治 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ ka ʊ l ɪ ŋ ] Cowling 考 林 锉 刀 匠 对 自 由 的 哀 叹 E. 唐 宁 约 翰 · ⻢ 尔 汉 姆 - 登 布 尔 比 的 吻 狩猎 之 歌 理 查 德 · 布 莱 克 伯 勒 斯 普 林 ·FJ· 纽 博 尔 特 希 姆 , 甜 希 姆 AC Watson 然 后 是 Nae EA Lodge 老 英 格 兰 沃 尔 特 · 汉 普 森 。 《 爱 与 派 》 JA Carill 乔 治 ·H· 考 林 《 我 获 得 了 幸 福 》 唠 叨 的 妻 子 乔 治 ·H· 考 林 哦 ! 你们 想 要 什 么 ? ⻉ 克 · 乔 治 ·H· 考 林 [tr əˈ d ɪʃə n( ə )l] Traditional 传 统 的 [ ˈ po ʊə mz] Poems 诗 歌 [ ˈ kli ː vl ə nd] Cleveland 克 利 夫 兰 [la ɪ k] Lyke 莱 克 - - - [we ɪ k] wake 唤 醒 [d ɜ ː d ʒ ] Dirge 挽 歌 [w ʌ n] 1 1 [ ˈ kli ː vl ə nd] Cleveland 克 利 夫 兰 [la ɪ k] Lyke 莱 克 - - - [we ɪ k] wake 唤 醒 [d ɜ ː d ʒ ] Dirge 挽 歌 [ ˌ tu ːˈ tu ː ] 2 2 [s ɜ ː (r)] Sir 先 生 [ ˈ w ɔ :lt ə ] Walter 沃 尔 特 [sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ v ɜ ːʃ ( ə )n] version 版 本 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [dri ː ] Dree 德 莉 [ni ː t] Neet 尼 特 族 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ bra ɪ dl] Bridal 新 娘 [bændz] Bands 乐 队 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ bra ɪ dl] Bridal 新 娘 [ ˈɡɑː t ə (r)] Garter 袜 带 [næns] Nance 南 希 [ænd; ə nd] and 和 [t ɒ m] Tom 汤 姆 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ w ɪ t ʃɪ z] Witch's 女 巫 的 [k ɜ ː s] Curse 诅 咒 [ ˈ ra ɪ d ɪ n] Ridin 骑 行 - ' - [ti ː ] t t - ' - [stæ ŋ ] Stang 斯 坦 格 - Elphi - [ ˈ bændi] Bandy 班 迪 - - - [le ɡ z] legs 腿 [ ˈ s ɪ ŋ ɪ ŋ ] Singing 歌 唱 [ ɡ e ɪ mz] Games 游 戏 [ ˈ step ɪ ŋ ] Stepping 步 进 [ ʌ p] up 向 上 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ ri ː n] green 绿 色 的 [ ɡ r ɑː s] grass 草 [ ˈ sæli] Sally 莎莉 [me ɪ d] made 制 成 [ ə ; e ɪ ] a 一个 pudden 布 丁 传 统 诗 歌 克 利 夫 兰 莱 克 ⻙ 克 挽 歌 1 克 利 夫 兰 莱 克 - ⻙ 克 挽 歌 2 沃 尔 特 · 斯 科 特爵 士 版 本 德 里 · 尼 特 结 婚 戒 指 新 娘 吊 袜 带 南 希 和 汤 姆 女 巫 的 诅 咒 骑 着 野 ⻢ 埃 尔 菲 罗 圈 腿 唱 歌 游 戏 踏 上 绿 草 地 莎莉 做 了一个 布 丁 [ ˈ sæli] Sally 莎莉 [ ˈ w ɔː t ə (r)] Water 水 , , , [ ˈ sæli] Sally 莎莉 [ ˈ w ɔː t ə (r)] Water 水 [d ɪ l] Diller 迪 勒 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ɒ l ə (r)] dollar 美 元 - Hagmana - [s ɒ ŋ ] Song 歌 曲 [ra ʊ nd] Round 圆 形 的 [ð ə ; ði] the 这 [j ɪə (r)] Year 年 [nju ː ] New 新 的 [j ɪ rz] Year's 年 [de ɪ ] Day 天 [ ˈ l ʌ ki] Lucky 幸 运 的 - - - [b ɜ ː d] bird ⻦ , , , [ ˈ l ʌ ki] lucky 幸 运 的 - - - [b ɜ ː d] bird ⻦ , , , [t ʃʌ k] chuck 查 克 , , , [t ʃʌ k] chuck 查 克 , , , [t ʃʌ k] chuck 查 克 ! ! ! ['kændlm ə s] Candlemas 圣 烛 节 [ ɒ n] On 在 - Can'lemas - , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ febru ə ri] February 二 月 [de ɪ ] day 天 [ ə ; e ɪ ] A 一个 - Can'lemas - [kræk] crack 裂 缝 [ ɪ f] If 如 果 - Can'lemas - [bi ː ; bi] be 是 [la ʊ nd] lound 朗 德 [æn; ə n] an 一个 - ' - [fe ə (r)] fair 公 平 的 , , , [ ˈ febru ə ri] February 二 月 [f ɪ l] Fill 充 满 - - - [da ɪ k] Dike 堤 [ ˈ febru ə ri] February 二 月 [f ɪ l] fi ll 充 满 - - - [da ɪ k] dyke 堤 防 [p ɑː m] Palm 棕榈 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 莎莉 · 沃 特 , 莎莉 · 沃 特 迪 勒 一 美 元 哈 格 玛 那 之 歌 全 年 元 旦 幸 运 ⻦ , 幸 运 ⻦ , 嘎嘎嘎 , 嘎嘎嘎 ! 圣 烛 节 在 Can'lemas , 二 月 的 一 天 坎 莱 ⻢ 斯 裂 缝 如 果 Can'lemas 公 正 无 私 , 二 月 填堤 二 月 填堤 棕 枝 主 日 [p ɑː m] Palm 棕榈 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 , , , [p ɑː m] palm 棕榈 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 ; ; ; [ ɡʊ d] Good 好 的 [ ˈ fra ɪ de ɪ ] Friday 星 期 五 [ ɒ n] On 在 [ ɡʊ d] Good 好 的 [ ˈ fra ɪ de ɪ ] Friday 星 期 五 [ ˈ r ɪ st] rist 瑞 斯 特 [ða ɪ ] thy 你 的 - pleaf - [ ˈ r ɔɪə l] Royal 皇 家 [ əʊ k] Oak 橡 木 [de ɪ ] Day 天 [ ɪ ts] It's 它 是 [ ˈ r ɔɪə l] Royal 皇 家 [ əʊ k] Oak 橡 木 [de ɪ ] Day 天 , , , [ ˈ h ɑː v ɪ st] Harvest 收 成 [h əʊ m] Home 家 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mel] Mell 梅 尔 - - - [ ʃ i ː f] Sheaf 捆 [wi ː ; wi] We 我 们 [hæv; h ə v] have 有 [h ɜ ː (r); h ə (r)] her 她 , , , [wi ː ; wi] we 我 们 [hæv; h ə v] have 有 [h ɜ ː (r); h ə (r)] her 她 , , , [h ɪə (r)] Here 这 里 [wi ː ; wi] we 我 们 [ku ː m] coom 库 姆 [æt; ə t] at 在 [ ʊ r] oor ⻔ [tu ː n] toon 卡 通 - - - [end] end 结 尾 , , , [wi:l] Weel 威 尔 [b ʌ n] bun 包 子 - ' - [æn; ə n] an 一个 - ' - [ ˈ bet ə (r)] better 更 好 的 [ ʃɔː n] shorn 剪 [blest] Blest 祝福 [bi ː ; bi] be 是 [ti ː ] t t - ' - [de ɪ ] day 天 [ðæt] that 那 [kra ɪ st] Christ 基 督 [w ɒ z; w ə z] was 曾 是 [b ɔː n] born 出 生 , , , [gai] Guy 盖 伊 [ ˈ f ɔː ks] Fawkes 福 克 斯 [de ɪ ] Day 天 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [st ɪ k] Stick 戳 [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ste ɪ k] stake 赌 注 , , , [ ˈɔː d] Awd 四 驱 [ ˈɡ ra ɪ mi] Grimey 肮 脏 的 [s ɪ ts] sits 坐 着 [ əˈ p ɒ n] upon 之上 [j ɒ n] yon 远 [h ɪ l] hill 爬 坡 道 , , , 棕 枝 主 日 , 棕榈 树 离 开 ; 耶 稣 受 难 日 在 耶 稣 受 难 日 , 请 你 恳 求 皇 家 橡 树 日 今 天 是 皇 家 橡 树 日 , 丰 收 之 家 和 梅 尔 - 谢 夫 我 们 抓 到 她 了 , 我 们 抓 到 她 了 。 我 们 来 到 了 我 们 的 卡 通 尽 头 , 蓬 松 的 发 髻 , 剪 得 更 好 了 基 督 降 生 之 日 , 是 蒙 福 的 一 天 ! 盖 伊 · 福 克 斯 日 一 根 棍 子 和 一 根 木 桩 , 奥 德 · 格 里 米 坐在 那 座 山 上 ,