叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 1 个 章 节 1. 沃 尔 特 · 斯 科 特爵 士 : 在 索 邦 大 学 的 演 (sir Walter Scott A Lecture At The ) 000001 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 沃 尔 特 · 斯 科 特爵 士 : 在 索 邦 大 学 的 演 (Sir Walter Scott A Lecture at the ) 第 1/1 ⻚ [s ɜ ː r] SIR 先 生 [ ˈ w ɔː lt ə r] WALTER 沃 尔 特 [ sk ɔ t ] SCOTT 斯 科 特 沃 尔 特 · 斯 科 特爵 士 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ lekt ʃə r] Lecture 演 讲 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ :'b ɔ n ] Sorbonne 索 邦 大 学 , , , 在 索 邦 大 学 的 讲 座 [me ɪ ] May 可 能 - 22 - , , , - 1919 - , , , [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ ri ː z] series 系 列 [ ʌ v; ə v] of 的 1919 年 5 月 22 日 , 在 一 系 列 - Conférences - [ ˈ lu ːɪ s] Louis 路 易 斯 ['li: ɑ :d] Liard 利 亚 德 路 易 · 利 亚 尔 会 议 [ba ɪ ] BY 经 过 经 过 [ ˈ w ɪ lj ə m] WILLIAM 威 廉 [ ˈ pæt ə n] PATON 帕 顿 [ ˈ k ɝ ː ] KER ker , , , [ ə l] LL 二 [di ː ] D D 威 廉 · 帕 顿 · 克 尔 , 法 学 博 士 [ ' ɡ l ɑ :s ɡə u ] GLASGOW 格 拉 斯 哥 格 拉 斯 哥 [m əˈ kl ɛˌ ho ʊ z] MACLEHOSE ⻨ 理 浩 , , , [ ˈ d ʒ æks ə n] JACKSON 杰 克 逊 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˌ si ː ˈ o ʊ ] CO 一 氧 化 碳 ⻨ 克 莱 霍 斯 、 杰 克 逊 公 司 [ ˈ p ʌ bl ɪʃə rz] PUBLISHERS 出 版 商 [tu ː ; t ə ] TO 到 [ð ə ; ði] THE 这 UNIVERSITY1919 UNIVERSITY1919 UNIVERSITY1919 大 学 出 版 社 1919 [no ʊ t] NOTE 笔 记 笔 记 [ð ɪ s] This 这 [ ˈ ese ɪ ] Essay 散文 [ əˈ p ɪ rd] appeared 出 现 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ æ ŋ ɡ lo ʊ ] Anglo 盎 格 鲁 - - - [frent ʃ ] French 法 语 [r ɪˈ vju ː ] Review 审 查 , , , [ ˈɔːɡə st] August 八 月 , , , - 1919 - , , , 本 文 发 表 于 1919 年 8 月 的 《 英 法 评论 》 上 。 [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ əˈ bla ɪ d ʒ d] obliged 有 义 务 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ed ɪ t ə r] Editor 编 辑 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ p ʌ bl ɪʃə r] Publisher 出 版 商 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [li ː v] leave 离 开 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ ri ː pr ɪ nt; ˌ ri ːˈ pr ɪ nt] reprint 重 印 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 我 感 谢 编 辑 和 出 版 商 允 许 我 转载这 篇 文 章 。 [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [pi ː ] P P [ke ɪ ] K K WPK [s ɜ ː r] Sir 先 生 [ ˈ w ɔː lt ə r] Walter 沃 尔 特 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 沃 尔 特 · 斯 科 特爵 士 [wen] When 什么 时 候 [a ɪ ] I 我 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æskt] asked 问 [tu ː ; t ə ] to 到 [t ʃ u ː z] choose 选 择 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ʌ bd ʒ ekt] subject 主 题 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ lekt ʃə r] lecture 演 讲 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ :'b ɔ n ] Sorbonne 索 邦 大 学 , , , 当 被 要 求 为 索 邦 大 学 的 一 次 讲 座 选 择 一个主 题 时 , [ðer; ð ə r] there 那 里 [ke ɪ m] came 来 了 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ma ɪ ] my 我 的 [ma ɪ nd] mind 头 脑 [ ˈ s ʌ mha ʊ ] somehow 不 知 何 故 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ns ɪ d ə nt] incident 事 件 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ pær ɪ s] Paris 巴 黎 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [went] went 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [si ː ] see 看 [ ˈ a ɪ v ə n ˌ ho ʊ ] Ivanhoe 艾 凡 霍 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ o ʊ di ˌɑː n] Odéon 奥 德 翁 , , , 不 知 怎 的 , 我 突 然 想 起 了 斯 科 特 去 巴 黎 的 奥 德 翁 剧 院 看 《 艾 凡 赫 》 的 那 件 事 。 [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ mju ː zd] amused 觉 得 好 笑 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [ha ʊ ] how 如 何 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ trævld] travelled 旅 行 [ænd; ə nd] and 和 [me ɪ d] made 制 成 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈ f ɔː rt ʃə n] fortune 财 富 : : : — — — 想 到 这 个 故 事 是 如 何 流 传 开 来 并 因 此 发 家 致 富 的 , 不 禁 觉 得很 有 趣 : - ' - [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɑː pr ə ] opera 歌 剧 , , , [ænd; ə nd] and 和 , , , [ ʌ v; ə v] of 的 [k ɔː rs] course 课 程 , , , “ 那 是 一 部 歌 剧 , 当 然 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 [ ˈ sædli] sadly 令人 遗 憾 的 是 [ ˈ mæ ŋ ɡ ld] mangled 残 缺 不 全 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ da ɪə l ɔːɡ ] dialogue 对 话 [ ɪ n] in 在 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 [p ɑː rt] part 部 分 [ ˈ n ɑː nsens] nonsense 废 话 故 事 被 严 重 歪 曲 , 对 话 也 大多 毫 无 意 义 。 [jet] Yet 然 而 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [stre ɪ nd ʒ ] strange 奇 怪 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ r] hear 听 到 [ ˈ eni θ ɪ ŋ ] anything 任何 事 物 [la ɪ k] like 喜 欢 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rdz] words 字 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 ( ( ( [ðen] then 然 后 [ ɪ n] in 在 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ æ ɡə ni] agony 痛 苦 [ ʌ v; ə v] of 的 [pe ɪ n] pain 疼痛 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ spæz ə mz] spasms 痉 挛 [ ɪ n] in 在 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ st ʌ m ə k] stomach 胃 ) ) ) [a ɪ ] I 我 [dik ˈ teitid] dictated 口 述 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ le ɪ d ˌ l ɔ ] Laidlaw 莱 德 洛 [æt; ə t] at 在 ['æb ə tsf ə d] Abbotsford 阿 伯 茨 福 德 , , , 然 而 , 听 到 与 我 当 时 在 阿 伯 茨 福 德 ( Abbotsford ) 口 述 给 威 廉 · 莱 德 洛 ( William Laidlaw ) 的 那 些 话 相 似 的 话 , 感 觉 很 奇 怪 。 当 时 我 胃 部 痉 挛 , 疼痛 难 忍 。 [na ʊ ] now 现 在 [ri ˈ saitid] recited 背 诵 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ f ɔː r ə n] foreign 外 国 的 [t ʌ ŋ ] tongue 舌 头 , , , [ænd; ə nd] and 和 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ mju ː zm ə nt] amusement 娱 乐 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [stre ɪ nd ʒ ] strange 奇 怪 的 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 现 在 用 外 语 朗 诵 , 供 异 国 人 ⺠ 娱 乐 。 [a ɪ ] I 我 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ θ ɔː t] thought 想 法 [tu ː ; t ə ] to 到 [hæv; h ə v] have 有 [s əˈ vaivd] survived 幸 存 下 来 [ð ə ; ði] the 这 [k ə m ˈ pli ː t ɪ ŋ ] completing 完 成 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 - ' - 我 几 乎 没 想 到 自 己 能 活 着 完 成 这 部 小 说 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [si ː md] seemed 似 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ðæt] that 那 [h ɪ r] here 这 里 [a ɪ ] I 我 [hæd; h ə d] had 有 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [tekst] text 文 本 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ s ɜ ː rm ə n] sermon 讲 道 我 觉 得 我找 到 了 讲 道 的 素 材 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kru ːə l] cruel 残 忍 的 [ ˈ s ɜ ː rk ə mstæns ɪ z] circumstances 情 况 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ k ɑː mp əˈ z ɪʃ ( ə )n] composition 作 品 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ a ɪ v ə n ˌ ho ʊ ] Ivanhoe 艾 凡 霍 [ma ɪ t] might 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [n ɪˈɡ lekt ɪ d] neglected 被 忽 视 的 《 艾 凡 赫 》 创 作 过 程 中 的 残 酷 背 景 或 许 会 被 忽 略 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɪ ntr ə st ɪ ŋ ] interesting 有 趣 的 [p ɔɪ nt] point 观 点 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː ntræst] contrast 对 比 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ r ɪ d ʒə n( ə )l] original 原 来 的 [ho ʊ m] home 家 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ɪˌ mæd ʒɪˈ ne ɪʃ ( ə )n] imagination 想 像 力 [ænd; ə nd] and 和 [ [ [ [ ˌ tu ːˈ tu ː ] 2 2 ] ] ] 有 趣 的 是 , 斯 科 特 想 象 中 的 故 乡与 [2] 形 成 了 鲜 明 的 对 比 。 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ wa ɪ d ˈ spred] widespread 广 泛 [ ˈ tra ɪʌ mf] triumph 胜 利 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rks] works 作 品 [ əˈ br ɔː d] abroad 国 外 — — — [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ʌ n] one 一 [hænd] hand 手 , , , [ ˈ ed ɪ nb ə r ə ] Edinburgh 爱 丁 堡 [ænd; ə nd] and 和 - Ashestiel - , , , 他 的 作 品 在 海 外 获 得 了 广 泛 的 成 功 —— 一 方 面 是 爱 丁 堡 和 阿 什 斯 蒂 尔 , [ð ə ; ði] the 这 [tr əˈ d ɪʃ nz] traditions 传 统 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sk ɑː t ɪʃ ] Scottish 苏 格 兰 [ ˈ b ɔː rd ə r] border 边 界 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ha ɪ l ə ndz] Highlands 高 地 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hju ː m ə r] humours 体 液 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ed ɪ nb ə r ə ] Edinburgh 爱 丁 堡 [ ˈ l ɔ j ɝ z, ˈ l ɔɪ ɝ z] lawyers 律 师 [ænd; ə nd] and 和 [ ' ɡ l ɑ :s ɡə u ] Glasgow 格 拉 斯 哥 [ ˈ s ɪ t ə znz] citizens 公 ⺠ , , , 苏 格 兰 边 境 和 高 地 的 传 统 , 爱 丁 堡 律 师 和 格 拉 斯 哥 市 ⺠ 的 幽 默 , [ ˈ k ʌ ntri] country 国 家 [lerd] lairds 地 主 们 , , , [ ˈ f ɑː rm ɝ z] farmers 农 ⺠ [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ pla ʊ m ɛ n] ploughmen 耕 田 者 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ prezb ɪˈ t ɪ ri ə n] Presbyterian ⻓ 老 会 [ ˈ el ə kw ə ns] eloquence 口 才 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ʌ v əˌ n ə nt ə r; ˈ k ʌ v əˌ nænt ə r] Covenanters 盟 约 派 [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [d ɪˈ s ɛ nd ə nts, d ɪˈ s ɛ n ɪ nts] descendants 后 代 , , , 乡 村 地 主 、 农 ⺠ 和 耕 夫 , 以 及 盟 约 派 及 其 后 裔 的 ⻓ 老 会 雄 辩 口 才 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ da ɪə lekt] dialect 方 言 [ ˈ h ɑː rdli] hardly 几 乎 [ ɪ n ˈ tel ɪ d ʒə b( ə )l] intelligible 可 理 解 的 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ ts] its 它 是 [o ʊ n] own 自 己 的 [ ˈ ri ː d ʒə n] region 地 区 , , , 这 种 方 言 在 它 所 在 的 地 区 以 外 几 乎 无 法 听 懂 。 [ænd; ə nd] and 和 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [kl ɪ r] clear 清 除 [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 [tu ː ; t ə ] to 到 ['ne ɪ t ɪ vz] natives 本 地 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sk ɑː tl ə nd] Scotland 苏 格 兰 ; ; ; [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [hænd] hand 手 , , , 即 使 对 苏 格 兰 本 地 人 来 说 , 这 些 道 理 也 并 非 总 是 清 晰明 了 ; 另 一 方 面 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ k ɑː mp əˈ t ɪʃ ( ə )n] competition 竞 赛 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [ ɪ n] in 在 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɑː rk ə ts, ˈ m ɑː rk ɪ ts] markets 市 场 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ j ʊ r ə p] Europe 欧 洲 , , , 斯 科 特 的 小 说 在 欧 洲 所 有 市 场 上 都 面 临 着 竞 争 。 [æz; ə z] as 作 为 [tu ː ; t ə ] to 到 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [a ɪ ] I 我 [te ɪ k] take 拿 [li ː v] leave 离 开 [tu ː ; t ə ] to 到 [kwo ʊ t] quote 引 用 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ev ɪ d ə ns] evidence 证 据 [ ʌ v; ə v] of 的 [ stæ ŋ 'd ɑ :l ] Stendhal 司 汤 达 : : : — — — 关 于 这 一 点 , 我 谨 引 用 司 汤 达 的 证词 : —— - ' - [l ɔː rd] Lord 主 [ ˈ ba ɪ r ə n] Byron 拜 伦 , , , [o ʊˈ t ɜ ː r] auteur 作 者 [di ː ] de 德 [k ɛ lks] quelques quelques - héroïdes - [s əˈ bla ɪ m] sublimes 崇 高 , , , [ ˈ me ɪ s] mais ⻨ 斯 [tu ːˈʒʊ r] toujours 总 是 [lez] les 莱 斯 [me ɪ mz] mêmes 模 因 , , , “ 拜 伦 勋 爵 , 崇 高 英 雄 的 作 者 , mais toujours les mêmes , [et] et 等 [di ː ] de 德 [ ˈ bo ʊ ku ː ] beaucoup 很 多 [di ː ] de 德 - tragédies - [m ɔ rt ɛ lm ə nt] mortellement 死 亡 - ennuyeuses - , , , [-] n'est 巢 [p ɔɪ nt] point 观 点 [di ːˈ ju] du 杜 [ta ʊ t] tout 兜 售 者 [l ə ] le 勒 [ ʃ ef] chef 厨 师 [ ˈ di ˈ i ˈ es] des 德 斯 [ro ʊ mænti ː ks] romantiques 浪 漫 主义 令人 厌 倦 的 悲 剧 的 美 丽 , 这 不 是 浪 漫 的 主 厨 。 - ' - [-] S'il 希 尔 [ ˌ es ˈ i ː ] se 塞 [tru ː ve ɪ t] trouvait 发 现 [ ə n] un 联 合 国 [ ɔ m] homme 男 [ ˌ kju ju ˈ i] que que [lez] les 莱 斯 [tr ə d ʌ kt ɝ ː z] traducteurs 翻 译 者 - à - [l ɑː ] la 拉 [t ɔɪ z] toise 托 伊 斯 [ ˌ es ˈ i ː ] se 塞 - disputassent - - également - - à - [m əˈ dr ɪ d] Madrid ⻢ 德 里 , , , 'S'il se trouvait un homme que les traducteurs à la toise se disputassent également à ⻢ 德 里 , - à - [st ʌ tg ɑː rd] Stuttgard 斯 图 加 特 , , , - à - [ ˈ pær ɪ s] Paris 巴 黎 [et] et 等 - à - [vi ˈɛ n] Vienne 维 埃 纳 , , , 斯 图 加 德 、 巴 黎 和 维 也 纳 , [-] l'on 上 [p ɔ ret] pourrait 可 能 [ævæns ɝ ] avancer 前 进 者 [ ˌ kju ju ˈ i] que que [ ˌ si ː i ː ˈ ti ː ] cet cet [ ɔ m] homme 男 [ ə ; e ɪ ] a 一个 - deviné - [lez] les 莱 斯 [ ˈ tend ə ns] tendances 趋 势 [m ɔˈ r ɑː l ɛ s] morales 莫 拉 莱 斯 [di ː ] de 德 [s ʌ n] son 儿 子 - époque - - ' - L'on pourrait avancer que cet homme a deviné les trendsorales de son époque.' [ ɪ f] If 如 果 [ stæ ŋ 'd ɑ :l ] Stendhal 司 汤 达 [ ˈ pro ʊ si ː dz] proceeds 收 益 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ m ɑː rk] remark 评论 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ f ʊ tno ʊ t] footnote 脚 注 [ðæt] that 那 - ' - [l ɑː m] l'homme 男 人 [ ˈ lu ːɪ ] lui 刘 - - - [me ɪ m] même 同 [ ˌ i ː es ˈ ti ː ] est est [p ɜ ː ] peu peu [di ː n] digne 优 雅 [d ɛ ntha ʊ zi ː æz ə m] d'enthousiasme 热 情 , , , 如 果 司 汤 达 继续 在 脚 注 中 评论 “ l'homme lui-même est peu digne d'enthousiasme ” , - ' - [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ ˈ plez( ə )nt] pleasant 令人 愉 快 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ memb ə r] remember 记 住 [ðæt] that 那 [l ɔː rd] Lord 主 [ ˈ ba ɪ r ə n] Byron 拜 伦 [ro ʊ t] wrote 写 道 [tu ː ; t ə ] to 到 [em] M M [ ˈ h ɛ nri, ˌɔˈ ri ː , ˌɑː n ˈ ri ː ] Henri 亨 利 [be ɪ l] Beyle ⻉ 勒 [tu ː ; t ə ] to 到 [k əˈ rekt] correct 正 确 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [lo ʊ ] low 低 的 [ əˈ p ɪ nj ə n] opinion 观 点 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kær ə kt ə r] character 特 点 [ ʌ v; ə v] of 的 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 令人 欣 慰 的 是 , 拜 伦 勋 爵 曾 写 信 给 亨 利 · ⻉ 勒 先 生 , 纠 正 他 对 斯 科 特 品 格 的 低估 。 [ð ɪ s] This 这 [ ɪ z] is 是 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 , , , [ðo ʊ ] though 尽 管 [n ɑː t] not 不 是 , , , [a ɪ ] I 我 [ho ʊ p] hope 希 望 , , , [æn; ə n] an 一个 [ ɪˈ rel ə v ə nt] irrelevant 无 关 紧 要 [r ɪˈ m ɑː rk] remark 评论 顺 便 提 一 句 , 虽 然 我 希 望 这 并 非 无 关 紧 要 的 话 。 [f ɔː r; f ə r] For 为了 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [ ɪ z] is 是 [best] best 最 好 的 [r ɪˈ vi ː ld] revealed 揭 晓 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [frend] friend 朋 友 [ [ [ [ θ ri ː ] 3 3 ] ] ] 斯 科 特 最 能 体 现 在 他 的 朋 友 [3] 身 上 [ ʃɪ ps] ships 船舶 ; ; ; 船舶 ; [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mju ː t ʃ u ə l] mutual 相 互 的 [r ɪˈɡɑː rd] regard 看 待 [ ʌ v; ə v] of 的 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ba ɪ r ə n] Byron 拜 伦 [ ɪ z] is 是 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ plez( ə )nt] pleasant 令人 愉 快 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [ ʌ v; ə v] of 的 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ frend ʃɪ p] friendship 友 谊 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [ænd; ə nd] and 和 [ 'w ə :dzw ə (:) θ ] Wordsworth 华 兹 华 斯 斯 科 特 和 拜 伦 之 间 的 相 互 敬 重 , 就 像 斯 科 特 和 华 兹 华 斯 之 间 的 友 谊 一 样 令人 欣 慰 。 [æz; ə z] As 作 为 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [tru ː θ ] truth 真相 [ ʌ v; ə v] of 的 [st ɛ nd ɑː lz] Stendhal's 司 汤 达 的 [ əˈ p ɪ nj ə n] opinion 观 点 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [vo ʊɡ ] vogue 时 尚 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ple ɪ s] place 地 方 [æz; ə z] as 作 为 [t ʃ i ː f] chief 首 席 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [r ə 'mænt ɪ ks] romantics 浪 漫 主义 者 , , , 至 于 司 汤 达 关 于 斯 科 特 小 说 ⻛ 靡 一 时 以 及 他 作 为 浪 漫 主义 作 家 领 军 人 物 的 地 位 的 观 点 是 否 属 实 , [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ɪ z] is 是 [no ʊ ] no 不 [end] end 结 尾 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [l ɪ st] list 列 表 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ witnisiz] witnesses 证 人 [hu ː ] who WHO [ma ɪ t] might 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ s ʌ m ə nd] summoned 被 召 唤 可 能 需 要 传 唤 的 证 人 名 单 不 胜 枚 举 。 [p ə r ˈ hæps] Perhaps 也 许 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ ɪˈ n ʌ f] enough 足 够 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ memb ə r] remember 记 住 [ha ʊ ] how 如 何 [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ 'bælzæk ] Balzac 巴 尔 扎 克 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ kærid] carried 携 带 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [æz; ə z] as 作 为 [ðe ɪ ] they 他 们 [ke ɪ m] came 来 了 [fre ʃ ] fresh 新 鲜 的 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [trænz ˈ le ɪ t ə r ˌ træns ˈ le ɪ t ə r] translator 翻 译 , , , 或 许 我 们 只 需 回 想 一下 , 年 轻 的 巴 尔 扎 克 是 如 何 被 译 者 刚刚 翻 译 出 来 的 这 些 小 说 深深 吸 引 的 。 [ ˈɔː lmo ʊ st] almost 几 乎 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [ ˈ æft ə r] after 后 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ əˈ p ɪ r ə ns] appearance 外 貌 [æt; ə t] at 在 [ho ʊ m] home 家 在 他 们 首 次 主 场 亮 相 后 几 乎 立 即 。 [w ʌ n] One 一 [dis ˈ ti ŋ ɡ wi ʃ iz] distinguishes 区 别 [ ˈ i ː z ə li] easily 容 易 地 [ ɪˈ n ʌ f] enough 足 够 的 , , , [æt; ə t] at 在 [ho ʊ m] home 家 [ ɪ n] in 在 [ ˈ sk ɑː tl ə nd] Scotland 苏 格 兰 , , , [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pæs ə d ʒə z, ˈ pæs ɪ d ʒɪ z] passages 段 落 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 , , , 在 苏 格 兰 的 家 中 , 人 们 很 容 易 区 分 小 说 本 身 或 小 说 中 的 段 落 。 [ðæt] that 那 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˌɪ di əˈ mæt ɪ k] idiomatic 习 语 , , , [ ˈ ne ɪ t ɪ v] native 本 国 的 , , , [ ˌ ho ʊ m ˈɡ ro ʊ n] homegrown 本 土 种 植 , , , [ ɪ n ˈ tend ɪ d] intended 故 意 的 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [n ɑː t] not 不 是 [so ʊ ] so 所 以 [ ˈ l ɪ m ɪ t ɪ d] limited 有 限 的 , , , 这 些 语 言 是 地 道 的 、 本 土 的 、 本 土 的 , 是 为他 自 己 的 人 ⺠ 而 作 的 , 而 且 小 说 也不 局 限 于 此 。 [ð ə ; ði] the 这 [r ə u ˈ mænsiz] romances 浪 漫 故 事 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ f ɔː r ə n] foreign 外 国 的 [ ˈ h ɪ stri; ˈ h ɪ st ə ri] history 历 史 — — — [ ˈ a ɪ v ə n ˌ ho ʊ ] Ivanhoe 艾 凡 霍 , , , [ ˈ k ɛ n ə l ˌ w ɝ ː θ ] Kenilworth 肯 尼尔 沃 思 , , , ['kwentin] Quentin 昆 汀 ['d ә :w ә d] Durward 杜 沃 德 英 国 或 外 国 历 史 上 的 浪 漫 故 事 —— 艾 凡 赫 、 肯 尼尔 沃 思 、 昆 廷 · 杜 沃 德 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ mæt ə r] matter 事 情 [ ʌ v; ə v] of 的 [fækt] fact 事 实 [ði ː z] these 这 些 [ ˈ læt ə r] latter 后 者 , , , 但 事 实 上 , 后 者 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ ˈ p ɑː s ə bli] possibly 可 能 [ ˈ izi ə ] easier 更 轻 松 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌʌ nd ə r ˈ stænd] understand 理 解 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ bet ə r] better 更 好 的 [ ˈ su ː t ɪ d] suited 适 合 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] general 一 般 的 [ ˈ p ʌ bl ɪ k] public ⺠ 众 , , , [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ɪ n ˈ veri ə bli] invariably 总 是 [pr ɪˈ f ɜ ː rd] preferred 首 选 虽 然 可 能 更 容 易 理 解 , 更 适 合 大 众 , 但 并 不 总 是 受 到 ⻘ 睐 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 - ' - [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː t ʃ ] Scotch 苏 格 兰 威 士 忌 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 - ' - 这 些 小 说 被 称 为 “ 苏 格 兰 小 说 ” 。 [ ɔː l ˈ ðo ʊ ] Although 虽 然 [ ˈ θ æk ə ri] Thackeray 萨 克 雷 , , , [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ pre ɪ z ɪ z] praises 赞 扬 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , [te ɪ ks] takes 需 要 [mo ʊ st] most 最 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɪ g ˈ zæmp ə lz] examples 示 例 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [les] less 较 少 的 [ ˌ ker. ə k.t əˈ r ɪ s.t ɪ k] characteristic 特 征 , , , 尽 管 萨 克 雷 在 赞 扬 斯 科 特 时 , 大多 引 用 的 是 不 太 具 有 代 表 性 的 例 子 , [w ʌ t] what 什么 [wi ː ; wi] we 我 们 [me ɪ ] may 可 能 [k ɔː l] call 称 呼 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ɡ ru ː p] group 团 体 , , , [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [hænd] hand 手 , , , 另 一 方 面 , 我 们 可 以 称 之为 英 语 群 体 的 群 体 , [ ˈ hæzl ɪ t] Hazlitt 哈 兹 利 特 [dwelz] dwells 居 住 地 [mo ʊ st] most 最 多 [ ˈ w ɪ l ɪ ŋ li] willingly 心 甘 情 愿 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː t ʃ ] Scotch 苏 格 兰 威 士 忌 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 , , , [ðo ʊ ] though 尽 管 [hi ː ; hi] he 他 [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ˈ sk ɑː tsm ə n] Scotsmen 苏 格 兰 人 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ʃ erd] shared 共 享 [ [ [ [f ɔː r] 4 4 ] ] ] 哈 兹 利 特 最 乐 意 谈 论 苏 格 兰 小 说 , 尽 管 他不 喜 欢 苏 格 兰 人 , 并 且 [4] [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pred ʒə d ɪ s] prejudice 偏 ⻅ [ ʌ v; ə v] of 的 [ stæ ŋ 'd ɑ :l ] Stendhal 司 汤 达 — — — - ' - [ma ɪ ] my 我 的 [frend] friend 朋 友 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [be ɪ l] Beyle ⻉ 勒 , , , 司 汤 达 的 一些 偏 ⻅ ——“ 我 的 朋 友 ⻉ 勒 先 生 , - ' - [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [k ɔː lz] calls 呼叫 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ɪ n] in 在 [w ʌ n] one 一 [ple ɪ s] place 地 方 — — — [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [r ɪˈɡɑː rd] regard 看 待 [tu ː ; t ə ] to 到 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 正 如 他 在 某 处 称 呼 他 的 那 样 —— 指 的 是 斯 科 特 本 人 。 [ænd; ə nd] And 和 [ 'bælzæk ] Balzac 巴 尔 扎 克 [hæz; h ə z] has 有 [no ʊ ] no 不 [ ɪ n ˈ v ɪ di ə s] invidious 令人 厌 恶 的 [ ˈ pref( ə )r ə ns ɪ z] preferences 偏 好 : : : [hi ː ; hi] he 他 [ ˌ rek əˈ mendz] recommends 建 议 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ ro ʊ mæns] romance 浪 漫 , , , [ ˈ k ɛ n ə l ˌ w ɝ ː θ ] Kenilworth 肯 尼尔 沃 思 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ s ɪ st ə r] sister 姐姐 , , , 巴 尔 扎 克 并 没 有 什么令人 反 感 的 偏 好 : 他 向 妹妹 推 荐 了一 部 英 国 爱 情 小 说 《 肯 尼尔 沃 思 》 。 [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 [ri ˈ memb ə z] remembers 记 得 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 [di ː nz] Deans 院 ⻓ , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ p ɜ ː rs( ə )n] person 人 [mo ʊ st] most 最 多 [ ɪ n ˈ tensli] intensely 强 烈 地 [ænd; ə nd] and 和 [p ɪˈ kju ː li ə rli] peculiarly 奇 特 地 [sk ɑː ts] Scots 苏 格 兰 人 他 还 记 得 大 卫 · 迪 恩 斯 , 一个 极 具 苏 格 兰 特 色 的 人 。 [w ʌ n] One 一 [me ɪ ] may 可 能 [d ɪˈ st ɪ ŋ ɡ w ɪʃ ] distinguish 区 分 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː t ʃ ] Scotch 苏 格 兰 威 士 忌 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [hæv; h ə v] have 有 [ ˈ r ɪ t( ə )n] written 书 面 , , , 人 们 或 许 可 以 将 苏 格 兰 小 说 与 只 有 其 作 者 才 能 写 出 的 小 说 区 分 开 来 。 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ˈ p ɛ v ə r ɪ l] Peveril 佩 弗 里 尔 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [pi ː k] Peak 顶 峰 [ ɔː r] or 或 者 [æn] Anne 安 妮 [ ʌ v; ə v] of 的 [ga ɪ ɝ sta ɪ n] Geierstein 盖 尔 斯 坦 , , , 出 自 《 佩 弗 里 尔 峰 》 或 《 盖 尔 斯 坦 的 安 妮 》 等 小 说 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ θ ɔː t] thought 想 法 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ zemb( ə )l] resemble 类 似 [ ˈ ræð ə r] rather 相 当 [tu ː ] too 也 [ ˈ klo ʊ sli] closely 密 切 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌɪ mi ˈ tei ʃə nz] imitations 仿 制 品 [ ʌ v; ə v] of 的 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , 这 可 能 被 认 为与 斯 科 特 的 模 仿作 品 过 于 相 似 。 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː rd( ə )neri] ordinary 普 通 的 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 [æz; ə z] as 作 为 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ r ɪ t( ə )n] written 书 面 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [s ə k ˈ ses ə z] successors 继 承 人 斯 科 特 的 后 继 者 们 所 写 的 普 通 历 史 小 说 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɔː rmj ə l ə ] formula 公 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [k ə n ˈ ven ʃə n( ə )l] conventional 传 统 的 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 [me ɪ ] may 可 能 [hæv; h ə v] have 有 [b ɪ n] been 到 过 [dr ɔː n] drawn 绘 制 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [les] less 较 少 的 [ ˌɪ di əˈ mæt ɪ k] idiomatic 习 语 [ ɡ ru ː p] group 团 体 , , , 但 是 , 尽 管 传 统 历 史 小 说 的 模 式 可 能 借 鉴 了不 太 惯 用 的 文 学 群 体 , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [n ɑː t] not 不 是 [ð ɪ s] this 这 [ðæt] that 那 [ ˈ t ʃ i ː fl i] chie fl y 主 要 [me ɪ d] made 制 成 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˌ repju ˈ te ɪʃ ( ə )n] reputation 名 声 但 这 并 非 斯 科 特 声 名 鹊 起 的 主 要 原 因 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [fe ɪ m] fame 名 声 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɪ n fl u ə ns] in fl uence 影 响 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ əˈ t ʃ i ː vd] achieved 已 达 成 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ho ʊ l] whole 所 有 的 [mæs] mass 大 量 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɪˈ mens] immense 巨 大 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ verid] varied 多 种 多 样 [w ɜ ː rk] work 工 作 ; ; ; 他 的 名 望 和 影 响 力 是 通 过 他 浩 瀚 而 多 样 的 作 品 积 累 起 来 的 ; [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː ts] Scots 苏 格 兰 人 [ ˈ da ɪə lekt] dialect 方 言 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ hju ː m ə r] humours 体 液 , , , 还 有 苏 格 兰 方 言 和 幽 默 , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [me ɪ k] make 制 作 [so ʊ ] so 所 以 [l ɑː rd ʒ ] large 大 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [p ɑː rt] part 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ri ː s ɔː rs ɪ z] resources 资 源 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [ ɪ z] is 是 [ ˈ p ʊ t ɪ ŋ ] putting 推 杆 [a ʊ t] out 出 去 [ ɔː l] all 全 部 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ pa ʊə r] power 力 量 , , , 当 他 倾 尽 全 力 时 , 这 构 成 了他 资 源 中 如 此 重 要 的 一 部 分 。 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ðe ɪ ] they 他 们 [hæv; h ə v] have 有 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ d ɪ f ə k ə lt ɪ z] di ffi culties 困 难 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ ri ː d ɝ z] readers 读 者 [ ˌ a ʊ t ˈ sa ɪ d] outside 外 部 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sk ɑː tl ə nd] Scotland 苏 格 兰 , , , 虽 然 对 于 苏 格 兰 以 外 的 读 者 来 说 , 它 们 存 在 一些 阅 读 困 难 , [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [no ʊ ] no 不 [ ˈ ri ːə l] real 真 实 的 [ ˈ h ɪ ndr ə nsiz] hindrances 障 碍 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [sk ɑː t ʃ ] Scotch 苏 格 兰 威 士 忌 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 : : : [ ˈ dændi] Dandie 丹 迪 ['dinm ә nt] Dinmont 丁 蒙 特 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ be ɪ la ɪ ] Bailie 百 烈 ['nik ə l] Nicol 尼 科 尔 [ ˈ d ʒɑː rvi] Jarvie 贾 维 , , , 苏 格 兰 小 说 《 丹 迪 · 丁 蒙 》 和 《 ⻉ 利 · 尼 科 尔 · 贾 维 》 并 没 有 遇 到 真 正 的 阻 碍 。 ['k ʌ di] Cuddie 卡 迪 - Headrigg - [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ændru ː ] Andrew 安 德 鲁 - Fairservice - [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ɪɡˈ n ɔː rd] ignored 忽 略 [ ɔː r] or 或 者 [f ə r ˈɡɑː tn] forgotten 被 遗 忘 的 , , , [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 [wer] where 在 哪 里 [ [ [ [fa ɪ v] 5 5 ] ] ] 库 迪 · 海 德 里 格 和 安 德 鲁 · 费 尔 塞 维 斯 并 没 有 被 忽 视 或 遗 忘 , 即 使 在 [5] [ ˈ a ɪ v ə n ˌ ho ʊ ] Ivanhoe 艾 凡 霍 [ ɔː r] or 或 者 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ tæl ə sm ə n] Talisman 护 符 [ma ɪ t] might 可 能 [hæv; h ə v] have 有 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ prefr ə ns] preference 偏 爱 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ bi ːɪ ŋ ] being 存 在 [m ɔː r] more 更 多 的 [k ə n ˈ f ɔː rm ə bl] conformable 符 合 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] general 一 般 的 [ma ɪ nd] mind 头 脑 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 [ ˈ ri ː d ɝ z] readers 读 者 《 艾 凡 赫 》 或 《 护 身 符 》 可 能 更 受 小 说读 者 的 ⻘ 睐 , 因 为 它 们 更 符 合 大 众 的 口 味 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ pær ə d ɑː ks] paradox 悖 论 [r ɪˈ me ɪ nz] remains 遗迹 : : : 悖 论 依 然 存 在 : [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [mo ʊ st] most 最 多 [s ə k ˈ sesf( ə )l] successful 成 功 的 [ ˈ n ɑː v ə l ɪ st] novelist 小 说 家 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ho ʊ l] whole 所 有 的 [w ɜ ː rld] world 世 界 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [hæv; h ə v] have 有 [hæd; h ə d] had 有 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ho ʊ m] home 家 [ænd; ə nd] and 和 [fa ʊ nd] found 成 立 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [stre ŋθ ] strength 力 量 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ k ʌ ntri] country 国 家 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ læ ŋ ɡ w ɪ d ʒ ] language 语 言 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ ts] its 它 是 [o ʊ n] own 自 己 的 , , , 全 世 界 最 成 功 的 作 家 竟 然 在 一个 拥 有 自 己 语 言 的 国 家安家 落 戶 , 并 在 那 里 汲 取 力 量 , 这 真 是 令人 难 以 置 信 。 [ ˈ berli] barely 仅仅 [ ɪ n ˈ tel ɪ d ʒə b( ə )l] intelligible 可 理 解 的 , , , [ ˈ fri ː kw ə ntli] frequently 频 繁 地 [r ɪˈ p ʌ ls ɪ v] repulsive 丑 恶 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈ n ɪ r ə st] nearest 最 近 的 [ ˈ ne ɪ b ə rz] neighbours 邻 居 , , , 几 乎 难 以 理 解 , 常常 令 邻 近 地 区 的 人 感 到 反 感 , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ læ ŋ ɡ w ɪ d ʒ ] language 语 言 [n ʌ n] none 没 有 任何 [ð ə ; ði] the 这 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ˈ la ɪ kli] likely 可 能 [tu ː ; t ə ] to 到 [w ɪ n] win 赢 [ ˈ fe ɪ v ə r] favour 偏 爱 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mæn ə rz] manners 礼 仪 [ ɔː r] or 或 者 [a ɪˈ di ːə z] ideas 想 法 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ʌ ntri] country 国 家 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [k ə n ˌ s ɪ d əˈ re ɪʃ ( ə )n] consideration 考 虑 [æz; ə z] as 作 为 [wel] well 出 色 地 如 果 同 时 考 虑 到 一个 国 家 的 ⻛ 俗 习 惯 或 思 想 观 念 , 那 么 这 种 语 言 就 更 不 可 能 赢 得 ⻘ 睐 了 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kr ɪ t ɪ ks] critics 评论 家 [hu ː ] who WHO [r ɪˈ fju ː z] refuse 拒 绝 [tu ː ; t ə ] to 到 [si ː ] see 看 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [ ɡʊ d] good 好 的 [ ɪ n] in 在 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , 那 些 拒 绝 承 认 斯 科 特 身 上 有 多 少 优 点 的 批 评 家 们 , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [mo ʊ st] most 最 多 [p ɑː rt] part 部 分 [ ɪɡˈ n ɔː r] ignore 忽 略 [ð ə ; ði] the 这 [fa ʊ n ˈ de ɪʃ nz] foundations 基 础 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 在 很 大 程 度 上 忽 略 了他 作 品 的 基 础 。 [ð ʌ s] Thus 因 此 [ stæ ŋ 'd ɑ :l ] Stendhal 司 汤 达 , , , [hu ː ] who WHO [ ə k ˈ n ɔ lid ʒ z] acknowledges 承 认 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [p əˈ z ɪʃ ( ə )n] position 位 置 [æz; ə z] as 作 为 [ ˌ repr ɪˈ zent ə t ɪ v] representative 代 表 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [e ɪ d ʒ ] age 年 龄 , , , [ð ə ; ði] the 这 [w ʌ n] one 一 [ ˈ ri ːə li] really 真 的 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 , , , 因 此 , 司 汤 达 承 认 斯 科 特 是 他 那 个 时 代 的 代 表 人 物 , 是 真 正 伟 大 的 人 物 。 [ ˌ ju ː n ɪˈ v ɜ ː rs ə li] universally 普 遍 地 [ ˈ p ɑː pj ə l ə r] popular 受 欢 迎 的 , , , [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [de ɪ ] day 天 , , , 他 是 当 时 广 受 欢 迎 的 作 家 。 [d ʌ z] does 做 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ rek əɡ na ɪ z] recognise 认 出 [ ɪ n] in 在 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ɪˌ mæd ʒɪˈ ne ɪʃ ( ə )n] imagination 想 像 力 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [m ɔː r] more 更 多 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [ ˈ træp ɪ ŋ z] trappings 服 饰 [ænd; ə nd] and 和 ['t ɔ :n ə m ə nts] tournaments 锦 标 赛 , , , 在 斯 科 特 的 想 象 中 , 除 了 装 饰 和 比 赛 之 外 , 似 乎 没 有 太多 其 他东 西 。 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɜ ː rn ɪ t ʃə r] furniture 家 具 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ re ɡ j ə l ə r] regular 常 规 的 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 常 规 历 史 小 说 的 家 具 。 [hi ː ; hi] He 他 [k ə m ˈ p ɛə z] compares 比 较 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [l ɑː ] La 拉 [ ˈ pr ɪ ns ɪ s; ˈ pr ɪ nses] Princesse 公 主 [di ː ] de 德 Clèves 克 莱 夫 , , , [ænd; ə nd] and 和 [æsks] asks 问 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ɪ z] is 是 [m ɔː r] more 更 多 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [pre ɪ zd] praised 赞 扬 , , , 他 将 斯 科 特 的 小 说 与 《 克 莱 芙 公 主 》 进 行 比 较 , 并 问 道 , 哪 一 部 更 值 得 称 赞 ? [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 [hu ː ] who WHO [ ˌʌ nd əˈ stændz] understands 明 白 [ænd; ə nd] and 和 [r ɪˈ vi ː lz] reveals 揭 示 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hju ː m ə n] human 人 类 [h ɑː rt] heart 心 , , , 这 位作 者 理 解 并 揭 示 了人 心 , [ ɔː r] or 或 者 [ð ə ; ði] the 这 [d ɪˈ skr ɪ pt ɪ v] descriptive 描 述 性 的 [h ɪˈ st ɔː ri ə n] historian 历 史 学家 [hu ː ] who WHO [kæn; k ə n] can 能 [f ɪ l] fi ll 充 满 [ ˈ pe ɪ d ʒɪ z] pages ⻚ 面 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˌʌ n əˈ sen ʃə l] unessential 不 必 要 的 [ ˈ di ː te ɪ lz] details 细 节 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ɪ z] is 是 [ əˈ fre ɪ d] afraid 害 怕 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pæ ʃ nz] passions 激 情 或 者 , 像 那 种 喜 欢 用 无 关 紧 要 的 细 节 填 满 篇 幅 , 却又 害 怕情 感 的 描 述 型 历 史 学家 。 [ ɪ n] In 在 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [si:mz] seems 似 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ əˈ su ː md] assumed 假 定 其 中 似 乎 假 定 [ðæt] that 那 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ əˈ ten ʃ ( ə )n] attention 注 意 力 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæk ɡ ra ʊ nd] background 背 景 [ [ [ [s ɪ ks] 6 6 ] ] ] 斯 科 特 将 注 意 力 转 向 背 景 [6] [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ pro ʊ pri ə t] appropriate 合 适 的 [ ˈ dres ɪ z] dresses 连 衣裙 , , , [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ni ˈɡ lekt ɪ ŋ ] neglecting 疏 忽 [ð ə ; ði] the 这 [dr əˈ mæt ɪ k] dramatic 戏 剧 性 [tru ː θ ] truth 真相 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ kær ə kt ə rz] characters 人 物 [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ɪ k ˈ spre ʃ ( ə )n] expression 表 达 以 及 合 适 的 服 装 , 却 忽 略 了人 物 及 其 表 情 的 戏 剧 真 实 性 。 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ ə b ˈ z ɜ ː rvd] observed 观 察 到 , , , [hæd; h ə d] had 有 , , , [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [r ɪˈ fl ɛ k ʃə nz] re fl exions 反 思 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ɑː rt] art 艺 术 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 - - - [ ˈ ra ɪ t ɪ ŋ ] writing 写 作 , , , 可 以 看 出 , 斯 科 特 在 他 对小 说 写 作 艺 术 的 思 考 中 , [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ ˈ no ʊ t ɪ s] notice 注 意 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ɪ fr ə nt] di ff erent 不 同 的 [ka ɪ ndz] kinds 种 类 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ p ɑː l ə si] policy 政 策 [ ɪ n] in 在 [ ˈ di ː l ɪ ŋ ] dealing 处 理 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ set ɪ ŋ ] setting 环 境 注 意 到 在 处 理 历 史 背 景时 采 取 了不 同 类 型 的 政 策 。 [ ɪ n] In 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [la ɪ vz; l ɪ vz] lives 生 活 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 ['n ɒ v ə l ɪ sts] novelists 小 说 家 , , , [ri ˈ vju: ɪ ŋ ] reviewing 复 习 [ð ə ; ði] The 这 [o ʊ ld] Old 老 的 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ bær ə n] Baron 男 爵 , , , 在 他 的 小 说 家 传 记 中 , 评论 了 《 古 老 的 英 国 男 爵 》 [hi ː ; hi] he 他 [d ɪˈ skra ɪ bz] describes 描 述 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli ə r] earlier 早 些 时 候 [ta ɪ p] type 类 型 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 [ ɪ n] in 在 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ ɪ z] is 是 [d ʌ n] done 完 毕 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ ænt ɪˈ kweri ə n] antiquarian 古 玩 [ ˌ dek əˈ re ɪʃ n] decoration 装 饰 [ ɔː r] or 或 者 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ lo ʊ k( ə )l] local 当 地 的 [ ˈ k ʌ l ə r] colour 颜 色 ; ; ; 他 描 述 了 早 期 历 史 小 说 的 类 型 , 这 类 小 说 很 少 或 根 本 不 注 重 古 物 装 饰 或 地 方 特 色 ; [wa ɪ l] while 尽 管 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ kr ɪ t ɪ s ɪ z ə m] criticism 批 评 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ rædkl ɪ f] Radcli ff e 拉 德 克 利 夫 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ ju ː z ɪ z] uses 用 途 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ veri] very 非 常 [t ɜ ː rm] term 学 期 — — — - ' - [ ˈ mel ə dr ɑː m ə ] melodrama 情 节 剧 - ' - — — — [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ veri] very 非 常 [d ɪˈ st ɪ ŋ k ʃ n] distinction 区 别 — — — [ ˈ mel ə dr ɑː m ə ] melodrama 情 节 剧 [æz; ə z] as 作 为 [ əˈ po ʊ zd] opposed 反 对 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ træd ʒə di] tragedy 悲 剧 — — — [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ t ʌ t ʃ sto ʊ n] touchstone 试 金 石 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɑː v ə l ɪ st] novelist 小 说 家 而 他 在 批 评 拉 德 克 利 夫夫 人 时 , 却 使 用 了 “ 情 节 剧 ” 这 个 词 , 以 及 情 节 剧 与 悲 剧 之 间 的 区 别 —— 这 正 是 小 说 家 的 试 金 石 。 [w ə t ˈ ev ə r] Whatever 任何 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [s ə k ˈ ses] success 成 功 [ma ɪ t] might 可 能 [bi ː ; bi] be 是 , , , [ðer; ð ə r] there 那 里 [kæn; k ə n] can 能 [bi ː ; bi] be 是 [no ʊ ] no 不 [da ʊ t] doubt 怀 疑 [æz; ə z] as 作 为 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɪ n ˈ ten ʃə n] intentions 意 图 无 论 他 取 得 怎 样 的 成 功 , 他 的 意 图 都 毋 庸 置 疑 。 [hi ː ; hi] He 他 [ment] meant 意 思 是 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ r ɪ t ʃə r] richer 更 富 有 [ ˈ bæk ɡ ra ʊ nd] background 背 景 [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ l ɑː rd ʒə r] larger 更 大 的 [ ˈ me ʒə r] measure 措 施 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ di ː te ɪ l] detail 细 节 , , , 他 指 的 是 他 的 小 说 , 小 说 的 背 景 更 丰 富 , 细 节 也 更 详 尽 。 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ sækr ɪ fa ɪ s] sacri fi ce 牺牲 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ ʌ v; ə v] of 的 [dr əˈ mæt ɪ k] dramatic 戏 剧 性 [tru ː θ ] truth 真相 绝 不 牺牲 戏 剧 性 的 真 实 性 。 [l ɑː ] La 拉 [ ˈ pr ɪ ns ɪ s; ˈ pr ɪ nses] Princesse 公 主 [di ː ] de 德 Clèves 克 莱 夫 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [pr əˈ festli] professedly 公 开 地 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ n ɑː v( ə )l] novel 小 说 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 - ' - [ ˈ lo ʊ k( ə )l] local 当 地 的 [ ˈ k ʌ l ə r] colour 颜 色 - ' - , , , 《 克 莱 夫 公 主 》 是 一 部 自 称 历 史 小 说 的 作 品 , 但 几 乎 没 有 “ 地 方 特 色 ” 。 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ ɪ n] in 在 [ ɪˈ sen ʃ lz] essentials 必 需 品 [ ˈ fa ɪ n ə r] fi ner 更 精 细 [ænd; ə nd] and 和 [m ɔː r] more 更 多 的 [s ɪ n ˈ s ɪ r] sincere 真 诚 [ðæn; ð ə n] than 比 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 或 许 在 本 质 上 比 斯 科 特 更 优 秀 、 更 真 诚 。 [ð ɪ s] This 这 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ kwest ʃə n] question 问 题 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [a ɪ ] I 我 [æsk] ask 问 [li ː v] leave 离 开 [tu ː ; t ə ] to 到 [pæs] pass 经 过 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 这 个 问 题 我 暂 且不予 回 答 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ɪ n ˈ ten ʃ ( ə )n] intention 意 图 [tu ː ; t ə ] to 到 [p ʊ t] put 放 [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ri ː d ə r] reader 读 者 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ di ː te ɪ lz] details 细 节 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ dek əˈ re ɪʃ n] decoration 装 饰 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ʌ bst ɪ tu ː t] substitute 代 替 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [tru ː θ ] truth 真相 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ kær ə kt ə r] character 特 点 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ sent ɪ m ə nt] sentiment 情 绪 但 斯 科 特 的 本 意 并 非 用 细 节 和 装 饰 来 代 替 人 物 性 格 和 情 感 的 真 实 性 , 从 而 让 读 者 感 到 厌 烦 。 [h ɪ r] Here 这 里 [mo ʊ st] most 最 多 [ ˈɑː bvi ə sli] obviously 明显 地 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ɔː l] all 全 部 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ d ɪ f ə r ə ns ɪ z] di ff erences 差 异 , , , [ 'bælzæk ] Balzac 巴 尔 扎 克 [ænd; ə nd] and 和 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [ ɑː r; ə r] are 是 [ əˈɡ ri ː d] agreed 同 意 : : : [ ɪ k ˈ spens ɪ v] expensive 昂 贵 的 [b ә u θ ] both 两个 都 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ɪ n] in 在 [ [ [ [ ˈ s ɛ v ə n] 7 7 ] ] ] 最 明显 地 , 尽 管 巴 尔 扎 克 和 斯 科 特 之 间 存 在 各 种 分 歧 , 但 他 们 都 同 意 : 两人 都 很 昂 贵 [7] [d ɪˈ skr ɪ p ʃ n] description 描 述 , , , 描 述 , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ ni ː ð ə r] neither 两 者 都 不 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ ɪ n ˈ kla ɪ nd] inclined 倾 斜 [tu ː ; t ə ] to 到 [let] let 让 [m ɪ r] mere 仅仅 [d ɪˈ skr ɪ p ʃ n] description 描 述 ( ( ( [ ɪ n] in 在 [ ˈ po ʊ ps] Pope's 教 皇的 [fre ɪ z] phrase 短 语 ) ) ) [te ɪ k] take 拿 [ð ə ; ði] the 这 [ple ɪ s] place 地 方 [ ʌ v; ə v] of 的 [sens] sense 感 觉 — — — [a ɪ ] i 我 [i ː ] e e [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ f] life 生 活 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɪ zn ə s] business 商 业 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ɑː v ə l ɪ st] novelist 小 说 家 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ n ˈ t ɜ ː rpr ə t] interpret 解 释 但 他 们 两人 都 不 愿 让 单 纯 的 描 述 ( 用 蒲 柏 的 话 来 说 ) 取 代 意 义 —— 即 小 说 家 应 该诠 释 的 生 活 。 [ðer; ð ə r] There 那 里 [ ɪ z] is 是 [ ˈ de ɪ nd ʒə r] danger 危 险 , , , [no ʊ ] no 不 [da ʊ t] doubt 怀 疑 , , , [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˌəʊ v əˈ du: ɪ ŋ ] overdoing 做 得 太 过 火 了 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [d ɪˈ skr ɪ p ʃ n] description 描 述 [ ɪ n] in 在 [ 'bælzæk ] Balzac 巴 尔 扎 克 , , , [ha ʊˈ ev ə r] however 然 而 [f ʊ l] full 满 的 [ænd; ə nd] and 和 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 , , , 毫 无 疑 问 , 这 样 做 有 过 度 描 写 的 危 险 , 但 巴 尔 扎 克 作 品 中 的 描 写 , 无 论 多 么 详 尽 冗 ⻓ , [ ɪ z] is 是 [ ˈ nev ə r] never 绝 不 [ ɪ n ˈ æn ɪ m ə t] inanimate 无 生 命 它 绝 非 无 生 命 体 。 [hi ː ; hi] He 他 [hæz; h ə z] has 有 [ ɪ k ˈ sple ɪ nd] explained 解 释 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ θ i ːə ri] theory 理 论 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ no ʊ t ɪ s] notice 注 意 [ ʌ v; ə v] of 的 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , 他 在 斯 科 特 的 一 份 声 明 中 解 释 了他 的 理 论 , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ ræð ə r] rather 相 当 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [k ə m ˈ pær ɪ sn] comparison 比 较 [ ʌ v; ə v] of 的 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ɛ n ɪˌ m ɔ r] Fenimore 芬 尼 莫 尔 [ ˈ ku ː p ə r] Cooper 库 珀 ( ( ( [r ɪˈ vju ː ] Revue 评论 [ p ə ,ri:zi:'en ] Parisienne 巴 黎 人 , , , - 1840 - ) ) ) , , , 或 者 更 确 切 地 说 , 在 斯 科 特 和 费 尼 莫 尔 · 库 珀 的 比 较 中 ( 《 巴 黎 评论 》 , 1840 年 ) , [wer] where 在 哪 里 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ emptin ə s] emptiness 空 虚 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ku ː p ɝ z] Cooper's 库 珀 的 [ ˈ n ɑː v ə lz] novels 小 说 [ ɪ z] is 是 [k ə m ˈ perd] compared 比 较 的 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [v əˈ ra ɪə ti] variety 种 类 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 , , , 将 库 珀 小 说 的 空 洞 与 斯 科 特 小 说 的 丰 富 多 样 性 进 行 比 较 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɑː l ə tu ː d] solitude 孤 独 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [le ɪ ks] lakes 湖 泊 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ɔ rists] forests 森 林 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [kra ʊ d] crowd 人 群 [ ʌ v; ə v] of 的 [la ɪ f] life 生 活 [k əˈ m ɑ :ndid] commanded 命 令 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ we ɪ v ɝ li] Waverley ⻙ 弗 利 美 国 湖 泊 和 森 林 的 宁 静 与 《 威 弗 利 》 作 者 笔 下 熙熙 攘攘 的 生 活 景 象 形 成 了 鲜 明 的 对 比 。 [ əˈ la ʊɪ ŋ ] Allowing 允 许 [ ˈ ku ː p ə r] Cooper 库 珀 [w ʌ n] one 一 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 [s ə k ˈ ses] success 成 功 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kær ə kt ə r] character 特 点 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ leð ə r] Leather 皮 革 - - - [ ˈ st ɑː k ɪ ŋ ] stocking 袜 [ænd; ə nd] and 和 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ˈ mer ɪ t] merit 优 点 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ p ɜ :s ə n ɪ d ʒ z] personages 人 物 , , , 库 珀 塑 造 的 “ 皮 袜 子 ” 一 ⻆ 取 得 了 巨 大 成 功 , 其 他一些 ⻆ 色 也 获 得 了一 定 的 赞 誉 。 [ 'bælzæk ] Balzac 巴 尔 扎 克 [faindz] fi nds 发 现 [b ɪˈ j ɑː nd] beyond 超 过 [ði ː z] these 这 些 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ m ʌ lt ɪ tu ː d] multitude ⺠ 众 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ kær ə kt ə rz] characters 人 物 ; ; ; 除 了 这 些 , 巴 尔 扎 克 找 不 到 任何 能 与 斯 科 特 笔 下 众 多 人 物 相 媲 美 的 ⻆ 色 ; [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ple ɪ s] place 地 方 [ ɪ z] is 是 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bju ː ti ː z] beauties 美 女 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ne ɪ t ʃə r] nature 自 然 它 们 的 位 置 被 大 自 然 的 美 景 所 取 代 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [d ɪˈ skr ɪ p ʃ n] description 描 述 [ ˈ kæn ɑː t] cannot 不 能 [me ɪ k] make 制 作 [ ʌ p] up 向 上 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [w ɑː nt] want 想 [ ʌ v; ə v] of 的 [la ɪ f] life 生 活 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 但 是 , 光 靠 描 述 无 法 弥 补 故 事中 缺 乏 生 命 力 。 [ 'bælzæk ] Balzac 巴 尔 扎 克 [ ʃ o ʊ z] shows 演 出 [ ˈ kl ɪ rli] clearly 清 楚 地 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [ ˌʌ nd ə r ˈ st ʊ d] understood 理 解 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ de ɪ nd ʒə r] danger 危 险 [ ʌ v; ə v] of 的 [d ɪˈ skr ɪ p ʃ n] description 描 述 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ha ʊ ] how 如 何 [ ɪ m ˈ p ɑː s ə b( ə )l] impossible 不 可 能 的 , , , 巴 尔 扎 克 清 楚 地 表 明 他 理 解 描 述 的 危 险 性 , 以 及 描 述 是 多 么不 可 能 。 [ha ʊ ] how 如 何 [ ʌ n ˈ ri ː z( ə )n ə b( ə )l] unreasonable 不 合 理 , , , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [me ɪ k] make 制 作 [ ˈ si ː n ə ri] scenery ⻛ 景 [du ː ] do 做 [ ɪ n ˈ sted] instead 反 而 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ kær ə kt ə rz] characters 人 物 用 布 景 代 替 故 事 和 人 物 , 这 多 么不 合 理 啊 ! [hi ː ; hi] He 他 [d ʌ z] does 做 [n ɑː t] not 不 是 [si ː m] seem 似 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [ðæt] that 那 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [hæz; h ə z] has 有 [fe ɪ ld] failed 失 败 的 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [r ɪˈ spekt] respect 尊 重 , , , 他 似 乎 并 不 认 为 斯 科 特 在 这 方 面 失 败 了 。 [wa ɪ l] while 尽 管 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ri'ma:ks ] remarks 评论 [ ɑː n] on 在 [ ˈ sk ɑː ts] Scott's 斯 科 特 的 [ ˈ hju ː m ə r] humour 幽 默 [hi ː ; hi] he 他 [pru:vz] proves 证 明 [ha ʊ ] how 如 何 [f ɑː r] far 远 的 [hi ː ; hi] he 他 [ ɪ z] is 是 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kr ɪ t ɪ ks] critics 评论 家 [hu ː ] who WHO [fa ʊ nd] found 成 立 [ ɪ n] in 在 [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 [