叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 1 个 章 节 1. 明 日 展 望 (a Thought For Tomorrow) 000001 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 明 日 展 望 (A Thought For Tomorrow) 第 1/1 ⻚ [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ θ ɔː t] Thought 想 法 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [t əˈ m ɑː ro ʊ ] Tomorrow 明 天 给 明 天 的 思 考 [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ r ɑː b ə rt] ROBERT 罗 伯 特 [i ː ] E E [ ˈɡɪ lb ə rt] GILBERT 吉 尔 伯 特 作 者 : 罗 伯 特 ·E· 吉 尔 伯 特 [ ˈɪ l ə stre ɪ t ɪ d] Illustrated 插 图 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ de ɪ v ɪ d] DAVID 大 卫 [sto ʊ n] STONE 石 头 由 大 卫 · 斯 通 绘 制 插 图 [ [ [ [træn ˈ skra ɪ b ə r] Transcriber 转 录 员 [no ʊ t] Note 笔 记 : : : [ð ɪ s] This 这 [ ˈ i ː tekst] etext 电 子 文 本 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [pr əˈ du ː st] produced 生 产 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈɡ æl ə ksi] Galaxy 星 系 [ ˈ sa ɪə ns] Science 科 学 [ ˈ f ɪ k ʃ ( ə )n] Fiction 小 说 [no ʊˈ vemb ə r] November 十 一 月 - 1952 - [ 转 录 者 注 : 本 电 子 文 本 摘 自 1952 年 11 月 《 银 河 科 幻 》 杂 志 。 [ ɪ k ˈ stens ɪ v] Extensive 广 泛 的 [ ˈ ri ː s ɜ ː rt ʃ ] research 研 究 [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [ ʌ n ˈ k ʌ v ə r] uncover 揭 露 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈ ev ɪ d ə ns] evidence 证 据 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ju ː ] U U [es] S S [ ˈ k ɑː pira ɪ t] copyright 版 权 [ ɑː n] on 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˌ p ʌ bl ɪˈ ke ɪʃ ( ə )n] publication 发 布 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [r ɪˈ nu ː d] renewed 更 新 ] ] ] 经 过 广 泛 调 查 , 并 未 发 现 任何 证 据 表 明 该 出 版物 的 美 国 版 权 已 续 期 。 [ ˈ eni] Any 任何 [ ɪ n ˈ t ɑː l ə r ə b( ə )l] intolerable 无 法 容 忍 [ ˈ pr ɑː bl ə m] problem 问 题 [hæz; h ə z] has 有 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wei] way 方 式 [a ʊ t] out 出 去 — — — [ð ə ; ði] the 这 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ɪ m ˈ p ɑː s ə b( ə )l] impossible 不 可 能 的 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ laikli ə ] likelier 更有 可 能 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ ˈ s ʌ mta ɪ mz] sometimes 有 时 ! ! ! 任何 难 以 忍 受 的 问 题 都 有 解 决 之 道 —— 有 时 越 是 不 可 能 解 决 的 问 题 , 解 决 的 可 能 性 就 越 大 ! [l ɔː rd] Lord 主 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [fraund] frowned 皱 眉 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ r ʌ sti] rusty 生 锈 的 [ ɡɑː rd] guard 警 卫 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ se ɪ b ə r] saber 军 刀 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ met( ə )l] metal 金 属 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [b ɪˈ ke ɪ m] became 成 为 [ ɡ o ʊ ld] gold 金 子 - - - [ ˈ ple ɪ t ɪ d] plated 镀 波 茨 勋 爵 皱 着眉 头 看着 他 那 把 剑 锈 迹 斑斑 的 剑 柄 , 剑 柄 上 的 金 属 瞬 间 变 成 了 镀 金 的 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [reind] reined 勒 住 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [k əˈ pr ɪʃə s] capricious 任 性 [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ stæli ə n] stallion 骘 [ ˈ klo ʊ z ə r] closer 更 近 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ s ɑː rd ʒə nt] sergeant 军 士 波 茨 勒 住 他 那 匹 性情 暴 躁 的 黑 色 骏⻢ , 让 它 靠 近 一 级 军 士 ⻓ 。 " " " [r ɪˈ p ɔː rt] Report 报 告 ! ! ! “ 报 告 ! " " " [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ s ɑː rd ʒə nt] sergeant 军 士 [be ˈ l ə ud] bellowed 咆 哮 “ 一 级 军 士 ⻓ 吼 道 。 ” " " " [f ɔː r θ ] Fourth 第 四 [h ʊˈ z ɑː rz] Hussars 骠骑 兵 , , , [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 ! ! ! " " " “ 第 四 骠骑 兵 团 , 全 体 到 场 ! ” " " " [e ɪ t θ ] Eighth 第 八 [h ʊˈ z ɑː rz] Hussars 骠骑 兵 , , , [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 ! ! ! " " " “ 第 八 骠骑 兵 团 , 全 体 到 场 ! ” " " " [ ɪˈ lev( ə )n θ ] Eleventh 第 十 一 [h ʊˈ z ɑː rz] Hussars 骠骑 兵 , , , [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 ! ! ! " " " “ 第 十 一 骠骑 兵 团 , 全 体 到 场 ! ” " " " [ ˌ θ ɜ ː r ˈ ti ː n θ ] Thirteenth 第 十 三 [h ʊˈ z ɑː rz] Hussars 骠骑 兵 , , , [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 ! ! ! " " " “ 第 十 三 骠骑 兵 团 , 全 体 到 场 ! ” " " " [ ˌ sev( ə )n ˈ ti ː n θ ] Seventeenth 第 十 七 [ ˈ læns ə rz] Lancers 枪 骑 兵 , , , [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 ! ! ! “ 第 十 七 枪 骑 兵 团 , 全 体 到 场 ! ” " " " [ð ə ; ði] The 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ s ɑː rd ʒə nts] sergeant's 中 士 的 [ ɑː rm] arm 手 臂 [ fl æ ʃ t] fl ashed 闪 光 灯 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ va ɪ bret] vibrating 振 动 [s əˈ lu ː t] salute 礼 炮 “ 一 级 军 士 ⻓ 的 手 臂 闪 动 着 , 行 了一个 震 动 式 的 军 礼 。 ” " " " [s ɜ ː r] Sir 先 生 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 , , , " " " [ð ə ; ði] the 这 [br ɪˈɡ e ɪ d] brigade 旅 [ ɪ z] is 是 [f ɔː rmd] formed 形 成 “ 先 生 , ” 他 说 , “ 旅 已 经组 建 完 毕 。 ” " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈ k ɑː nsntre ɪ t ɪ d] concentrated 集 中 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɑː rd ʒə nt] sergeant 军 士 ; ; ; [b ʌ t; b ə t] but 但 , , , [ əˈ sa ɪ d] aside 旁 边 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ m ʌ stæ ʃ ; m əˈ stæ ʃ ] mustache 胡 子 , , , 波 茨 的 注 意 力 集 中 在 中 士 身 上 ; 但 是 , 除 了 蓝 眼睛 和 黑 色 胡 须 之 外 , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ lu ː m ɪ n ə s] luminous 发 光 的 [ ˈʃ evr ə n ˌˈʃ evr ɑː n] chevrons 人 字 形 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mænz] man's 男 人 的 [ əˈ p ɪ r ə ns] appearance 外 貌 [r ɪˈ me ɪ nd] remained 剩 余 [ve ɪɡ ] vague 模 糊 的 尽 管 身 上 有 发 光 的 V 形 图 案 , 但 男 人 的 外 貌 仍 然 模 糊 不 清 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ ˈ ju ː n ɪ f ɔː rm] uniform 制 服 [hæd; h ə d] had 有 [no ʊ ] no 不 [ ˈ def ɪ n ə t] de fi nite 定 [ ˈ k ʌ l ə r] color 颜 色 , , , [ ɪ k ˈ sept] except 除 了 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ mo ʊ m ə nts] moments 时 刻 [wen] when 什么 时 候 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [bl ʌʃ t] blushed 脸 红 了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ br ɪ li ə nt] brilliant 杰 出 的 [red] red 红 色 的 , , , 他 的 制 服 没 有 固 定 的 颜 色 , 只 有 偶 尔 会 泛 起 鲜 艳 的 红 色 。 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ hed ɡɪ r] headgear 帽 子 [ ɪ k ˈ spænd ɪ d] expanded 扩 展 [ænd; ə nd] and 和 [k ə n ˈ trækt ɪ d] contracted 合同 [so ʊ ] so 所 以 [ ˈ ræp ɪ dli] rapidly 快 速 [ðæt] that 那 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )n] certain 肯 定 [ ˈ weð ə r] whether 无 论 [hi ː ; hi] he 他 [w ɔː r] wore 穿 着 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈʃ æko ʊ ] shako 夏 科 帽 [ ɔː r] or 或 者 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [tæm] tam 塔 姆 他 的 头 饰 伸 缩 得 如 此 之 快 , 以 至 于 波 茨 无 法 确 定 他 戴 的 是 夏 科 帽 还 是 ⻉ 雷 帽 。 " " " [te ɪ k] Take 拿 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [po ʊ st] post 邮 政 , , , " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [sed] said 说 “ 去 你 的 岗 位 上 吧 , ” 波 茨 说 道 。 " " " [men] Men 男 人 ! ! ! “ 男 人 们 ! " " " [hi ː ; hi] he 他 [ ˈʃ a ʊ t ɪ d] shouted 喊 叫 他 喊 道 。 " " " [w ɪə (r)] We're 是 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [t ʃɑː rd ʒ ] charge 收 费 [æt; ə t] at 在 [ðo ʊ z] those 那 些 [ ˈ g ʌ nz] guns 枪 支 ! ! ! " " " “ 我 们 要 冲 向 那 些 枪 炮 ! ” " " " [o ʊ ] Oh 哦 , , , [ ɔɪ ] Oi 喂 [se ɪ ] say 说 ! ! ! " " " [we ɪ ld] wailed 哀 嚎 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sm ɔː l] small 小 的 [ ˈ pra ɪ v ə t] private 私 人 的 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ skersli] scarcely 几 乎 [ ˈ eni] any 任何 [ fi t ʃə r] features 特 征 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ma ʊ θ ] mouth 嘴 “ 哦 , 喂 ! ” 一个 除 了 嘴 巴 几 乎 没 有 任何 五 官 的 小 兵 哀 嚎 道 。 " " " [ðem; ð ə m] Them 他 们 - Russians'll - [ ˈ m ɜ ː rd ə r] murder 谋 杀 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 ! ! ! " " " “ 那 些 俄 国 人 会 杀 了 我 们 的 ! ” " " " [j ɔː rz] Yours 此 致 [n ɑː t] not 不 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ ri ː z( ə )n] reason 原 因 [wa ɪ ] why 为什么 , , , " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [sed] said 说 “ 你 无 需 探 究 原 因 , ” 波 茨 说 道 。 " " " [dr ɔː ] Draw 画 [ ˈ se ɪ b ə r] sabers 光 剑 ! ! ! 拔 出 军 刀 ! [t ʃɑː rd ʒ ] Charge 收 费 ! ! ! 收 费 ! " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [kwe ɪ kt] quaked 震 动 [ ˈʌ nd ə r] under 在 下 面 [ð ə ; ði] the 这 [bi ː t] beat 打 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ twenti] twenty 二 十 - - - [f ɔː r] four 四 [ ˈ h ʌ ndr ə d] hundred 百 [hu ː f] hoofs 蹄 子 “ 两 千 四 百 匹 ⻢ 的 蹄 声 震 得 大 地 颤 抖 。 ” [æz; ə z] As 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [p ʌ fs] pu ff s 泡 芙 [ ʌ v; ə v] of 的 [smo ʊ k] smoke 抽 烟 [ ˈ bil ə ud] billowed 波 涛 汹 涌 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪ n ˈ trent ʃ m ə nt] entrenchments 战 壕 [hæf] half 一 半 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [li ːɡ ] league 联 盟 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 , , , 当 第 一 缕缕 ⻘ 烟 从 半 里 格 外 的 战 壕 中 升 起 时 , [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [r ɪˈ memb ə r] remembered 记 得 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [f ə r ˈɡɑː tn] forgotten 被 遗 忘 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡɪ v] give 给 [ ˈɔː rd ə rz] orders 订 单 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ læns ə rz] lancers 枪 骑 兵 波 茨 想 起 他 忘 记 给 骑 兵 下 达 命 令了 。 [ ʃʊ d; ʃə d] Should 应 该 [hi ː ; hi] he 他 [tel] tell 告 诉 [ðem; ð ə m] them 他 们 [tu ː ; t ə ] to 到 [ka ʊ t ʃ ] couch ⻓ 椅 [læns] lances ⻓ 矛 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ lo ʊə r] lower 降 低 [læns] lances ⻓ 矛 , , , [ ɔː r] or 或 者 [e ɪ m] aim 目的 [læns] lances ⻓ 矛 , , , [ ɔː r] or 或 者 — — — 他 应 该 命 令他 们 放 下 ⻓ 矛 , 还 是 降 低 ⻓ 矛 , 还 是 瞄 准 ⻓ 矛 , 或 者 —— " " " [pi ː ] P P [ti ː ] T T [b ɔɪ z] boys 男 孩 们 , , , [lets] let's 我 们 来 吧 [ ɡ o ʊ ] go 去 “ PT 小 伙 子 们 , 出 发 ! ” [a ʊ t] Out 出 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ , , , " " " [ ə ; e ɪ ] a 一个 [b ɔː rd] bored 无 聊 的 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [k ɔː ld] called 称 为 “ 出 去 吧 , ” 一个 无 聊 的 声 音 喊 道 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈ o ʊ p ə nd] opened 打 开 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 波 茨 睁 开 了 眼睛 。 [hi ː ; hi] He 他 [said] sighed 叹 了 口 气 他 叹 了 口 气 。 [ əˈɡ en] Again 再 次 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [fe ɪ ld] failed 失 败 的 他 又 失 败 了 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ de ɪˌ ru ː m] dayroom 日 间 休 息 室 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ h ɑː rdli] hardly 几 乎 [t ʃ e ɪ nd ʒ d] changed 已 更 改 活 动 室 几 乎 没 有 变化 。 [ð ə ; ði] The 这 [t ʃ erz] chairs 椅 子 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ɔː l] all 全 部 [p ʊʃ t] pushed 推 动 [t əˈɡ eð ə r] together 一 起 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sent ə r] center 中 心 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ fl ɔː r] fl oor 地 面 , , , 所 有 的 椅 子 都 被 推 到 地 板 中 央 , 挤 在 一 起 。 [ænd; ə nd] and 和 [tu ː ] two 二 [ ˈ pe ɪʃ nts] patients 患 者 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [bru:mz] brooms 扫 帚 [swept] swept 扫 荡 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ r ɪ d ʒɪ z] ridges 山 脊 [ ʌ v; ə v] of 的 [d ɜ ː rt] dirt 污 垢 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ɪɡə ret] cigarette 卷 烟 [b ʌ ts] butts 屁 股 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ 两 名 病 人 拿 着 扫 帚 , 将 一 小 堆 一 小 堆 的 泥 土 和 烟 头 扫 向 ⻔ 口 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [sæt] sat 卫 星 [sla ʊ t ʃ t] slouched 懒 散 地 [ ɪ n] in 在 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃ erz] chairs 椅 子 [ænd; ə nd] and 和 [re ɪ zd] raised 提 高 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ fi ː t] feet 脚 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ swi:p ə z] sweepers 清 扫 工 [pæst] passed 通 过 了 波 茨 懒 散 地坐在 椅 子 上 , 当 清 洁 工 经 过 时 , 他 抬 起 了 双 脚 。 " " " [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 , , , [a ʊ t] out 出 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ , , , " " " [ð ə ; ði] the 这 [b ɔː rd] bored 无 聊 的 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [sed] said 说 “ 奥 维 尔 · 波 茨 , 出 去 , 到 ⻔ 口去 , ” 一个 百 无 聊 赖 的 声 音 说 道 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 - Wilhart - [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ k ɪ l ɪ ŋ ] killing 杀 [l ʊ k] look 看 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [b ɪɡ ] big 大 的 [ əˈ tend ə nt] attendant 服 务 员 , , , 波 茨 狠狠 地 瞪 了 威 尔 哈 特 一 眼 , 这 时 那 个 高 大 的 侍 者 ...... [ ɪˈ mækj ə l ə t] immaculate 完 美 无 瑕 [ ɪ n] in 在 [wa ɪ t] white 白 色 的 [d ʌ k] duck 鸭 子 [ ˈ tra ʊ z ə rz] trousers 裤 子 [ænd; ə nd] and 和 [ ʃɔː rt] short 短 的 - - - [sli ː vd] sleeved 袖 子 [ ˈ l ɪ n ɪ n] linen 亚 麻 布 [ ʃ ɜ ː rt] shirt 衬衫 , , , [pæst] passed 通 过 了 [ θ ru ː ] through 通 过 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [p ɔː rt ʃ ] porch ⻔ 廊 她 身 穿 洁 白的 帆布 裤 和 短 袖 亚 麻 衬衫 , 一丝不 苟 地 走 到 ⻔ 廊 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈ w ʌ nd ɝ d] wondered 想 知 道 [wa ɪ ] why 为什么 [so ʊ ] so 所 以 [ ˈ meni] many 许 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ tend ə nts] attendants 服 务 员 [ri ˈ zembld] resembled 类 似 [kli ː n] clean 干 净 的 - - - [ ˈʃ e ɪ vn] shaven 剃 光 [ ɡəˈ ril ə z] gorillas 大 猩猩 波 茨 很 纳 闷 , 为什么 这 么 多 服 务 员 看 起 来 像 刮 了 胡 子 的 大 猩猩 。 [hi ː ; hi] He 他 [ əˈ ro ʊ z] arose 出 现 [ ˈ li ːʒə rli] leisurely 悠 闲 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃ er] chair 椅 子 , , , [ ˈʃʌ f ə ld] shu ffl ed 洗 牌 [ əˈ ra ʊ nd] around 大 约 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ swi:p ə z] sweepers 清 扫 工 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [h ɔː l] hall 大 厅 他 悠 闲 地 从 椅 子 上 站 起 来 , 绕 过 清 洁 工 , 走 进 大 厅 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [per] pair 一 对 [ ʌ v; ə v] of 的 [hju ː d ʒ ] huge 巨 大 的 , , , [ ɡ re ɪ ] gray 灰 色 的 , , , [ ˈ fe ɪ d ɪ d] faded 褪 色 [ ˈ k ɑː t( ə )n] cotton 棉 布 [pænts] pants 裤 子 [dre ɪ pt] draped 垂坠 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ sp ɪ ndl ɪ ŋ ] spindling 纺 锤 [le ɡ z] legs 腿 [ ɪ n] in 在 [ ˈ r ɪ ŋ k( ə )ld] wrinkled 皱 [fo ʊ ldz] folds 折 叠 , , , 一 条 又 大 又 灰 又 褪 色 的 棉 质 裤 子 皱 巴巴 地 挂 在 他 瘦 ⻓ 的 腿 上 。 [ænd; ə nd] and 和 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ i ː kw ə li] equally 同 样 地 [ ˈ fe ɪ d ɪ d] faded 褪 色 [ ˈ k ɑː ki] khaki 卡 其 色 [ ʃ ɜ ː rt] shirt 衬衫 [h ʌ ŋ ] hung 悬 挂 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [stu ː pt] stooped 弯 腰 [ ' ʃə uld ə z ] shoulders 肩 膀 一 件 同 样 褪 色 的 卡 其 色 衬衫 耷 拉 在 他 佝 偻 的 肩 膀 上 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [hæd; h ə d] had 有 [n ɑː t] not 不 是 [k ə umd] combed 梳 理 过 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [her] hair 头 发 [ ɪ n] in 在 [ θ ri ː ] three 三 [de ɪ z] days 天 波 茨 已 经 三 天 没 梳 头 了 。 [hi ː ; hi] He 他 [p ʊʃ t] pushed 推 动 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ tæ ŋ ɡ ( ə )ld] tangled 纠 缠 不 清 [bra ʊ n] brown 棕 色 的 [mæs] mass 大 量 的 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ θ red ɪ d] threaded 螺 纹 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ ru ː ps] groups 团 体 [ ʌ v; ə v] of 的 [men] men 男 人 [ðæt] that 那 [d ʒ æmd] jammed 卡 住 [ð ə ; ði] the 这 [h ɔː l] hall 大 厅 , , , 他 把 眼 前 那 团 乱 糟糟 的 棕 色 东 西 拨 开 , 穿 过 挤 满 大 厅 的 人 群 。 [ ˈ smo ʊ k ɪ ŋ ] smoking 吸 烟 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ we ɪ t ɪ ŋ ] waiting 等 待 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ o ʊ ] go 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃ u ː ] shoe 鞋 [ ʃɑː p] shop 店 铺 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ð ə ; ði] the 这 [pe ɪ nt] paint 画 [ ˈ di ː te ɪ l] detail 细 节 , , , 抽 烟 , 然 后 等 着 去 鞋 店 , 或 者 去 油 漆 店 做 细 节 处 理 。 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ sa ɪ ko ʊ dr ɑː m ə ] psychodrama 心 理 剧 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ m ɪ rli] merely 仅仅 [ ˈ we ɪ t ɪ ŋ ] waiting 等 待 或 者 心 理 剧 , 或 者 只 是 等 待 。 [æt; ə t] At 在 [ð ə ; ði] the 这 [ l ɔ kt ] locked 已 锁 定 [d ɔː r] door ⻔ [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [sterz] stairs 楼 梯 , , , [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [st ɑː pt] stopped 停 止 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡ l ɛə d] glared 怒 目 而 视 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [s ɪ ks] six 六 [ ˈ pe ɪʃ nts] patients 患 者 [ ɔː l ˈ redi] already 已 经 [ əˈ sembld] assembled 组 装 波 茨 在 通 往 楼 梯 的 紧 锁 的 ⻔ 前 停 了下 来 , 怒 视 着 已 经 聚 集 在 那 里 的 六 名 病 人 。 " " " [h əˈ lo ʊ ] Hello 你 好 , , , [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 , , , " " " [sed] said 说 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 - - - [ ɑː rmd] armed 武 装 , , , [ ˈ bær ə l] barrel 桶 - - - [ ˈ t ʃ est ɪ d] chested 胸 部 [ əˈ tend ə nt] attendant 服 务 员 “ 你 好 , 奥 维 尔 · 波 茨 , ” 另 一 位 手 臂 修 ⻓ 、 胸膛 宽 阔 的 服 务 员 说 道 。 [ð ɪ s] This 这 [w ʌ n] one 一 [w ɔː r] wore 穿 着 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ nekta ɪ ] necktie 领 带 , , , [ænd; ə nd] and 和 , , , [so ʊ ] so 所 以 [f ɑː r] far 远 的 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [nu ː ] knew 知 道 , , , [hæd; h ə d] had 有 [no ʊ ] no 不 [ne ɪ m] name 姓 名 [b ʌ t; b ə t] but 但 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 这 个人 戴 着 黑 色 领 带 , 据 波 茨 所 知 , 他 除 了乔之 外 没 有 名 字 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ɪɡˈ n ɔː rd] ignored 忽 略 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 波 茨 无 视 了乔 。 [ð ə ; ði] The 这 [ əˈ tend ə nt] attendant 服 务 员 [p ʊ ld] pulled 拉 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [r ɪ ŋ ] ring 戒 指 [ ʌ v; ə v] of 的 [ki ː z] keys 钥 匙 [ əˈ tæt ʃ t] attached 随附 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [ ˈ hevi] heavy 重 的 [t ʃ e ɪ n] chain 链 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ p ɑː k ɪ t] pocket 口 袋 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌʌ n ˈ l ɑː kt] unlocked 已 解 锁 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ , , , 服 务 员 从 口 袋 里 掏 出 一串 用 ⻓ 而 重 的 链 子 拴 着 的 钥 匙 , 打 开 了 ⻔ 。 [wen] when 什么 时 候 - Wilhart - [br ɔː t] brought 带 来 [ð ə ; ði] the 这 [rest] rest 休 息 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [pi ː ] P P [ti ː ] T T [b ɔɪ z] boys 男 孩 们 威 尔 哈 特 把 其 他 PT 男 孩 也 带 来 了 。 " " " [ ˌ da ʊ n ˈ sterz] Downstairs 楼 下 , , , [wen] when 什么 时 候 [a ɪ ] I 我 [k ɔː l] call 称 呼 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [ne ɪ m] name 姓 名 , , , " " " [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [sed] said 说 , , , “ 楼 下 , 当 我 喊 你 的 名 字 时 , ” 乔 说 。 [ænd; ə nd] and 和 [ri ː d] read 读 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ t ʃɑ :ts ] charts 图 表 [ əˈ tæt ʃ t] attached 随附 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [kl ɪ p] clip 夹 子 - - - [b ɔː rd] board 木板 然 后 他 开 始 阅 读 夹 在 剪 贴 板 上 的 图 表 。 [wen] When 什么 时 候 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ne ɪ m] name 姓 名 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [k ɔː ld] called 称 为 , , , [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [stept] stepped 步 [ θ ru ː ] through 通 过 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ lænd ɪ ŋ ] landing 降 落 [ænd; ə nd] and 和 [d ɪˈ send ɪ d] descended 下 降 [ð ə ; ði] the 这 [t ɑː p] top 顶 部 [sterz] stairs 楼 梯 当 他 的 名 字 被 叫 到 时 , 波 茨 走 到 楼 梯 平 台 , 然 后 走 下 顶 层 的 楼 梯 。 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [ l ɔ kt ] locked 已 锁 定 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ 乔 把 ⻔ 锁 上了 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [l ʊ kt] looked 看 起 来 [ ʌ p] up 向 上 [æt; ə t] at 在 [ ˈ dæni] Danny 丹 尼 [ ˈ hær ɪ s] Harris 哈 里 斯 , , , [hu ː ] who WHO [st ʊ d] stood 站立 [ ˈ mo ʊʃ nl ə s] motionless 静 止 不 动 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ lænd ɪ ŋ ] landing 降 落 波 茨 抬 头 看 向 丹 尼 · 哈 里 斯 , 他一 动 不 动 地 站 在 楼 梯 平 台 上 。 [wa ɪ l] While 尽 管 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [wi ː v] weaved 编 织 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kra ʊ d ɪ d] crowded 挤 [steps] steps 步 骤 , , , - Wilhart - [t ʊ k] took 采 取 [ ˈ hær ɪ s] Harris 哈 里 斯 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ɑː rm] arm 手 臂 [ænd; ə nd] and 和 [p ʊʃ t] pushed 推 动 [h ɪ m; ɪ m] him 他 乔 沿 着 拥 挤 的 台 阶 往 下 走 时 , 威 尔 哈 特 抓 住 哈 里 斯 的 胳膊 把 他 推 了下 去 。 " " " [lets] Let's 我 们 来 吧 [ ɡ o ʊ ] go 去 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 “ 我 们 走 吧 , ” 他 说 。 " " " [h ɪ r] Here 这 里 , , , [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 , , , [te ɪ k] take 拿 [ ˈ dæni] Danny 丹 尼 [ ˈ hær ɪ s] Harris 哈 里 斯 [ ˌ da ʊ n ˈ sterz] downstairs 楼 下 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ju ː ; j ʊ ] you 你 “ 奥 维 尔 · 波 茨 , 带 丹 尼 · 哈 里 斯 下 楼 去 。 ” " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [sed] said 说 , , , " " " [du ː ] Do 做 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [ ˈ dræ ɡɪ ŋ ] dragging 拖 拽 " " " 波 茨 说 : “ 自 己 拖 吧 。 ” " " " [wel] Well 出 色 地 ! ! ! " " " - Wilhart - [ ɡɑ :spt] gasped 倒 吸 一 口 气 “ 哇 ! ” 威 尔 哈 特 倒 吸 了一 口 气 。 " " " [h ɪ r] Hear 听 到 [ðæt] that 那 , , , [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 ? ? ? “ 听 到 了 吗 , 乔 ? ” [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ɪ z] is 是 [ ˈ t ɔː k ɪ ŋ ] talking 说 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 ! ! ! 奥 维 尔 · 波 茨 今 天 早 上 要 发 表 讲话 ! " " " [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [t ɜ ː rnd] turned 转 向 [ ʌ p] up 向 上 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [red] red 红 色 的 , , , [ ɡ r ɪ m] grim 严 峻 [fe ɪ s] face 脸 乔 的 脸 涨 得 通 红 , 表 情 严 肃 起 来 。 " " " [ ˈ hi ː l] He'll 地 狱 [t ɔː k] talk 讲话 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l ɑː t] lot 很 多 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [a ɪ m] I'm 我 是 [ θ ru ː ] through 通 过 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ pr ɑː m ɪ st] promised 承 诺 “ 在 我 收 拾 完 他之 前 , 他 还 会 说 很 多 话 , ” 他 承 诺 道 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ s ɪ ks ˈ ti ː n] sixteen 十 六 [ ˈ pe ɪʃ nts] patients 患 者 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [w ɔː rd] Ward 沃 德 [d ʒ e ɪ ] J J [d ɪˈ send ɪ d] descended 下 降 [ð ə ; ði] the 这 [sterz] stairs 楼 梯 , , , [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ ka ʊ nt ɪ d] counted 计 数 [ θ ru ː ] through 通 过 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [d ɔː r] door ⻔ , , , J 病 房 的 16 名 病 人 走 下 楼 梯 , 从 另 一 扇 ⻔ 进 去 清 点 人 数 。 [ænd; ə nd] and 和 [f ɔː rmd] formed 形 成 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ræ ɡɪ d] ragged 破 烂 不 堪 [ ˈ k ɑː l ə m] column 柱 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [tu ː z] twos 二 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː nkri ː t] concrete 具 体 的 [w ɔː k] walk 走 [ ˌ a ʊ t ˈ sa ɪ d] outside 外 部 在 外 面 的 水泥 路 上 , 它 们 组 成 了一 条 参 差 不 ⻬ 的 双 人 柱 。 [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [ ˈ li ː d ɪ ŋ ; ˈ led ɪ ŋ ] leading 领 导 [ænd; ə nd] and 和 - Wilhart - [ 'ga:di ŋ ] guarding 守 护 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪ r] rear 后 部 , , , 乔 在 前 领 队 , 威 尔 哈 特 负责 后 卫 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [f ɔː r ˈ me ɪʃ ( ə )n] formation 形 成 [mu ː vd] moved 已 搬 [ əˈ kr ɔː s] across 穿 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 [ ˈɡ ræsi] grassy 草 丛 [ ˈ kw ɑː dræ ŋ ɡ l] quadrangle 四 边 形 [ ɪ n ˈ klo ʊ zd] enclosed 内 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɪ ld ɪ ŋ z] buildings 建 筑 物 [ænd; ə nd] and 和 [k əˈ nekt ɪ ŋ ] connecting 连 接 [ru ː ft] roofed 有 顶 棚 ['k ɒ r ɪ d ɔ :z] corridors 走 廊 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ h ɑː sp ɪ t( ə )l] hospital 医 院 这 个 小 队 伍 穿 过 了 医 院 建 筑 群 和 连 接 它 们 的 有 顶 走 廊 围 起 来 的 大 片 草 地 庭 院 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [tra ɪ d] tried 尝 试 [tu ː ; t ə ] to 到 [klo ʊ z] close 关 闭 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɪ rz] ears 耳 朵 [tu ː ; t ə ] to 到 - Wilhart's - [ ɪ n ˈ ses( ə )nt] incessant 不 停 歇 [ ɜ ː rd ʒɪ ŋ ] urging 敦 促 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ dæni] Danny 丹 尼 [ ˈ hær ɪ s] Harris 哈 里 斯 波 茨 试 图 对 威 尔 哈 特 不 断 催 促 丹 尼 · 哈 里 斯 的 话 充 耳 不 闻 。 [ ˈ hær ɪ s] Harris 哈 里 斯 [w ʊ d] would 会 [du ː ] do 做 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [vo ʊˈ l ɪʃ ( ə )n] volition 意 志 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ta ɪə rd] tired 疲 劳 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ækt ɪ ŋ ] acting 表 演 [æz; ə z] as 作 为 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ esk ɔː rt] escort 护 送 哈 里 斯 很 少 会 主 动 做 事 , 但 波 茨 已 经 厌 倦 了 充 当 他 的 护 卫 。 [ð ə ; ði] The 这 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 [ska ɪ ] sky 天 空 [s əˈ p ɔ rt ə d, s əˈ p ɔ rt ɪ d] supported 有 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ ˈ br ɪ li ə nt] brilliant 杰 出 的 [kla ʊ dz] clouds 云 清 晨 的 蓝 天 上 只 有 几 朵 明 亮 的 云 彩 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [w ɪʃ t] wished 希 望 [hi ː ; hi] he 他 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ʌ p] up 向 上 [ðer; ð ə r] there 那 里 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ eniwer] anywhere 任何 地 方 [ ɪ k ˈ sept] except 除 了 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [pi ː ] P P [ti ː ] T T [hi ː ; hi] He 他 [heitid] hated 憎 恨 波 茨 真 希 望 自 己 能 上 去 , 或 者 去 任何 地 方 , 就 是 不 想 去 上 物 理 治 疗 课 。 他 讨 厌 物 理 治 疗 课 。 [pi ː ] P P [ti ː ] T T PT [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [ ˈ ter ə fa ɪ d] terri fi ed 恐惧 [h ɪ m; ɪ m] him 他 这 让 他 感 到 恐惧 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [klo ʊ zd] closed 关 闭 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 波 茨 闭 上了 眼睛 。 [ ˈ me ɪ d ʒə r] Major 主 要 的 [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [st ʊ d] stood 站立 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [s ɔː ft] soft 柔 软 的 [ ɡ ræs] grass 草 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ rest ɪ d] rested 休 息 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ l ʌ vd] gloved 戴手 套 [hænd] hand 手 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ p ə r] upper 上 [w ɪ ŋ ] wing 翼 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ fl a ɪɪ ŋ ] fl ying ⻜ 行 [m əˈʃ i ː n] machine 机 器 奥 维 尔 · 波 茨 少 校 站 在 柔 软 的 草 地 上 , 戴 着 手 套 的 手 搭 在 ⻜ 行 器 的 上 翼 上 。 " " " [s ɜ ː r] Sir 先 生 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 , , , " " " [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ma ɪ ] my 我 的 [ ɪ n ˈ ven ʃ ( ə )n] invention 发 明 , , , [ð ə ; ði] the 这 [k ə n ˈ fed ə r ə si] Confederacy 邦 联 [w ɪ l] will 将 要 [su ː n] soon 很快 [p ʊ t] put 放 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ jæ ŋ ki ː z] Yankees 洋 基 队 [tu ː ; t ə ] to 到 [ra ʊ t] rout 路 线 “ 先 生 , ” 他 说 , “ 有 了 我 的 发 明 , 南 方 邦 联 很快 就 能 把 北 方 佬 打 得 落 花 流 水 。 ” " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] general 一 般 的 [stro ʊ kt] stroked 抚 摸 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɡ re ɪ ] gray 灰 色 的 [ ɡ o ʊˈ ti ː ] goatee 山 羊 胡 [ænd; ə nd] and 和 [p ɜ ː rst] pursed 攥 紧 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [l ɪ ps] lips 嘴 唇 将 军 抚 摸 着 他 灰 色 的 山 羊 胡 , 抿 了 抿 嘴 唇 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [felt] felt 毛毡 [pli ː zd] pleased 高 兴 [ðæt] that 那 [ ˈ evri] every 每 一个 [ ˈ di ː te ɪ l] detail 细 节 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒɛ n ɝ ə lz, ˈ d ʒɛ nr ə lz] general's 将 军 的 [ ˈ ju ː n ɪ f ɔː rm] uniform 制 服 [st ʊ d] stood 站立 [a ʊ t] out 出 去 [ ɪ n] in 在 [bo ʊ ld] bold 大 胆 的 [ ˈ klær ə ti] clarity 明晰 波 茨 很 高 兴 将 军 制 服 上 的 每 一个 细 节 都 清 晰 醒 目 地 展 现 出 来 。 [ð ə ; ði] The 这 [sla ʊ t ʃ ] slouch 伛 [hæt] hat 帽 子 , , , [ ɡ re ɪ ] gray 灰 色 的 [ko ʊ t] coat 外套 , , , [red] red 红 色 的 [sæ ʃ ] sash 窗 扇 , , , [ænd; ə nd] and 和 [blæk] black 黑 色 的 [ ˈ d ʒ æk ˌ bu ː ts] jackboots 军 靴 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ˈ ri ːə l] real 真 实 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [la ɪ f] life 生 活 那 顶 软 呢 帽 、 灰 色 外套 、 红 色 腰 带 和 黑 色 ⻓ 筒 靴 比 真 人 还 要 逼 真 。 [ ʌ v; ə v] Of 的 [k ɔː rs] course 课 程 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ ra ʊ nd ɪ ŋ ] surrounding 周 围 [ ˈ lændske ɪ p] landscape 景 观 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ ri ː n] green 绿 色 的 [bl ɜ ː r] blur 模 糊 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ɪ n ˈ kri ː st] increased 增 加 [ ˌ k ɑː ns( ə )n ˈ tre ɪʃ ( ə )n] concentration 专 注 [w ʊ d] would 会 [kl ɪ r] clear 清 除 [ðæt] that 那 当 然 , 周 围 的 景 色 一 片 绿 色 模 糊 , 但 只 要 集 中 注 意 力 就 能 看 清 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] general 一 般 的 [sed] said 说 , , , " " " [ ɑː m] Ah'm 啊 [ ˈ da ʊ tf( ə )l] doubtful 疑 , , , [m əˈ d ʒɑː ] Majah ⻢ 贾 将 军 说 : “ 我 对 此 表 示 怀 疑 , ⻢ 贾 。 ” [b əˈ lu ː nz] Balloons 气 球 , , , [ ɑː ] Ah 啊 - undahstand - 气 球 , 啊 , 明 白 了 。 [h ɑː t] Hot 热 的 [ ˈ e ɪˌ a ɪə ] aiah 艾 亚 - natuahlly - [ ˈ ra ɪ z ɪ z] rises 上 升 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ɪ s] this 这 [k ə n ˈ træp ʃ n] contraption 装 置 [si:mz] seems 似 乎 [tu ː ] too 也 [ ˈ hevi] heavy 重 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ fl ai] fl y ⻜ " " " 热 空 气 自 然 上 升 , 但 这 玩 意 儿 似 乎 太 重 ⻜ 不 起 来 。 " " " [no ʊ ] No 不 [ ˈ hev ɪə rð ə n ˈ er] heavier 较 重 , , , [ ɪ n] in 在 [pr əˈ p ɔː r ʃ ( ə )n] proportion 部 分 , , , [ðæn; ð ə n] than 比 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ka ɪ t] kite ⻛ 筝 , , , [s ɜ ː r] sir 先 生 , , , " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ɪ k ˈ sple ɪ nd] explained 解 释 “ 按 比 例 来 说 , 它 并 不 比 ⻛ 筝 重 , 先 生 , ” 波 茨 解 释 道 。 [ð ə ; ði] The 这 [kru ː d] crude 原 油 [ ˌ ma ʊ ntn ˈɪ r] mountaineer 登 山 [ ˈ kæpt ɪ n] captain 队 ⻓ , , , [ ˈ stænd ɪ ŋ ] standing 常 设 [ ˈ sla ɪ tli] slightly 轻 微 地 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] general 一 般 的 , , , [ ˈ sn ɪ k ə d] snickered 窃 笑 站 在 将 军 身 后 的 那 位 粗 犷 的 山 地 队 ⻓ 嗤 笑 了一 声 。 " " " [h ɪ t] Hit 打 [w əʊ nt] won't 惯 于 [w ɜ ː rk] work 工 作 [ ˈ no ʊˌ ha ʊ ] nohow 无 论 如 何 , , , " " " [hi ː ; hi] he 他 [pr ɪˈ d ɪ kt ɪ d] predicted 预 测 “ 无 论 如 何 , 这 招 都 不 会 奏 效 , ” 他 预 言 道 。 " " " [d ʒɪ st] Jist 要 点 [la ɪ k] like 喜 欢 [ðæt] that 那 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ˈ w ɪ lj ə mz] Williams 威 廉 姆 斯 [r ɪ pi ː t ɪ n] repeatin 重 复 蛋 白 - ' - [ ˈ kæn ə n] cannon 大 炮 [æt; ə t] at 在 [ ˈ sev( ə )n] Seven 七 [pa ɪ nz] Pines 松 树 “ 就 像 威 廉 姆 斯 在 七 松 镇 连 发 大 炮 那 样 。 ” [eint] Ain't 不 是 [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 [ ɡɑː t] got 得 到 [no ʊ ] no 不 [sti ː m] steam 蒸 汽 [ ˈ end ʒɪ n] engine 引 擎 [f ɜ ː r] fur 毛 皮 [æz; ə z] as 作 为 [a ɪ ] I 我 [k ɪ n] kin 亲 属 [si ː ] see 看 我 看 他 连 蒸 汽 机 的 毛 皮 都 没 有 。 " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [sed] said 说 , , , " " " [ð ɪ s] This 这 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [nu ː ] new 新 的 [ta ɪ p] type 类 型 [ ˈ end ʒɪ n] engine 引 擎 波 茨 说 : “ 这 是 一 种 新 型 发 动 机 。 ” [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [ ˈɔ p ə reits] operates 运 作 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ f ɔː rmj ə l ə ] formula 公 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ ] my 我 的 [o ʊ n] own 自 己 的 , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [a ɪ ] I 我 [hæv; h ə v] have 有 [ne ɪ md] named 命名 [ ˈɡ æs ə li ː n; ˌɡ æs əˈ li ː n] gasoline 汽油 它 采 用 我 自 己 的 配 方 , 我 将 其 命名 为 汽油 。 [na ʊ ] Now 现 在 , , , [ ɪ f] if 如 果 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈ d ʒ ent( ə )lm ə n] gentlemen 先 生 们 [w ɪ l] will 将 要 [ ɪ k ˈ skju ː s] excuse 原 谅 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 , , , [a ɪ ] I 我 [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [pro ʊˈ si ː d] proceed 继续 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ dem ə n ˈ stre ɪʃ ( ə )n] demonstration 示 范 现 在 , 如 果 各 位 先 生 不介 意 的 话 , 我 将 继续 进 行 演 示 。 " " " [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [kla ɪ md] climbed 攀 登 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː kp ɪ t] cockpit 座 舱 波 茨 爬 进 了 驾驶 舱 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [t ʌ t ʃ ] touch 触 碰 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɑː rt ə r] starter 起 动 机 [set] set 放 [ð ə ; ði] the 这 [w ʌ n] 1 1 , , , - 000 - [e ɪ t ʃ ] h h [pi ː ] p p [ ˈ re ɪ di ə l] radial 径 向 [ ˈ end ʒɪ n] engine 引 擎 [ ˈ r ɔː r ɪ ŋ ] roaring 咆 哮 轻轻 触 碰 启 动 器, 1000 ⻢ 力 的 星 型 发 动 机 便 轰 鸣 起 来 。 [hi ː ; hi] He 他 [we ɪ vd] waved 挥 手 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡ e ɪ p ɪ ŋ ] gaping 张开 的 [ ˈɑː f ə s ə rz] o ffi cers 警 官 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ o ʊ p ə nd] opened 打 开 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ θ r ɑː tl] throttle ⻛ ⻔ 他 向 目 瞪 口 呆 的 警 官 们 挥 了 挥 手 , 然 后 加 大 了 油 ⻔ 。 [ð ə ; ði] The 这 [ba ɪ ] bi 双 - - - [ple ɪ n] plane ⻜ 机 [hwiskt] whisked 搅 拌 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [ fi ː ld] fi eld 场地 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ r ɑː k ə t ɪ d] rocketed 火 箭 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 [ska ɪ ] sky 天 空 双 翼 ⻜ 机 掠 过 田 野 , 冲 向 蔚 蓝 的 晨 空 。 [tu ː ] Too 也 [le ɪ t] late 晚 的 , , , [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ʌ z ə rd] buzzard 秃 鹰 [s ɔː r ɪ ŋ ] soaring 翱 翔 [ded] dead 死 的 [ əˈ hed] ahead 前 方 波 茨 发 现 秃 鹰 正 从 正 前 方 翱 翔 而 过 , 为 时 已 晚 。 [hi ː ; hi] He 他 [ ʃʌ vd] shoved 推 搡 [ð ə ; ði] the 这 [st ɪ k] stick 戳 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [blæk] black 黑 色 的 [b ɜ ː rd] bird ⻦ [r ʌʃ t] rushed 匆 忙 [t ɔː rd] toward 朝 向 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [fe ɪ s] face 脸 [ ɪ n] in 在 [ ˈ fra ɪ t( ə )n ɪ ŋ ] frightening 令人 恐惧 [ ˌ mæ ɡ n ɪ f ɪˈ ke ɪʃ ( ə )n] magni fi cation 放 大 他 把 棍 子 向 前 推 去 , 但 那 只 黑⻦ 却 以 惊 人 的 放 大 倍 数 朝 他 的 脸 猛 扑 过 来 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈ o ʊ p ə nd] opened 打 开 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 波 茨 睁 开 了 眼睛 。 [hi ː ; hi] He 他 [hæd; h ə d] had 有 [w ɔː kt] walked 步 行 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [w ɔː l] wall 墙 他 撞 到 了 墙 上 。 " " " [w ɒ ts] What's 是 什么 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mæt ə r] matter 事 情 , , , [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 ? ? ? 奥 维 尔 · 波 茨 , 你 怎 么了 ? " " " [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [æskt] asked 问 乔 问 道 。 " " " [ju ː ; j ʊ ] You 你 [sli ː p] sleep 睡 觉 - - - [ ˈ w ɔː k ɪ ŋ ] walking 步 行 ? ? ? 你 梦 游 了 吗 ? [ ɡ et] Get 得 到 [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] there 那 里 ! ! ! 进 去 ! [a ɪ l] I'll 患 病 的 [we ɪ k] wake 唤 醒 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ʌ p] up 向 上 我 来 叫 醒 你 。 " " " [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [ ʃʌ vd] shoved 推 搡 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ [m ɑː rkt] marked 标 记 [ ˈ f ɪ z ɪ k( ə )l] PHYSICAL 身 体 的 [ ˈ θ er ə pi] THERAPY 治 疗 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ dres ɪ ŋ ] dressing 敷料 [ru ː m] room 房 间 “ 乔 把 波 茨 推 进 标 有 ‘ 物 理 治 疗 ’ 的 ⻔ , 然 后 推 进 了 更 衣 室 。 ” [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [ ˌ s ɪ ks ˈ ti ː n] sixteen 十 六 [ ˈ pe ɪʃ nts] patients 患 者 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɑː ses] process 过 程 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ dis ˈ r ə ub ɪ ŋ ] disrobing 脱 衣 , , , [ð ə ; ði] the 这 [sm ɔː l] small 小 的 [ru ː m] room 房 间 [pr ɪˈ zent ɪ d] presented 呈 现 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [si ː n] scene 场 景 [ ʌ v; ə v] of 的 [wa ɪ ld] wild 荒 野 , , , 十 六 名 病 人 正 在 脱 衣 服 , 小 房 间 里 呈 现 出 一 派 混 乱 的 景 象 。 [ ɪ n ˈ di ː snt] indecent 不 雅 [æk ˈ t ɪ v ə ti] activity 活 动 不 雅 行 为 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [skw ɜ :md] squirmed 扭 动 着 身 子 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ θ ræ ʃɪ ŋ ] thrashing 猛 烈 抽打 [ ˈ tæ ŋ ɡ ( ə )l] tangle 纠纷 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [bent ʃ ] bench ⻓ 椅 [ əˈɡ enst] against 反 对 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː l] wall 墙 波 茨 从 混 乱 的 人 群 中 挣 脱 出 来 , 来 到 靠 墙 的 ⻓ 凳 旁 。 [hi ː ; hi] He 他 [sæt] sat 卫 星 [da ʊ n] down 向 下 [ænd; ə nd] and 和 [r ɪˈ mu ː vd] removed 已 移 除 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃ u ː ] shoe 鞋 他 坐 下 , 脱 掉 了一 只 鞋 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈɔː lmo ʊ st] almost 几 乎 [felt] felt 毛毡 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɝ ːə nts] currents 电 流 [ ˈ s ɜ ː rd ʒɪ ŋ ] surging 滔滔 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ n ʊ r ɑː nz] neurons 神 经 元 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [bre ɪ n] brain 脑 [ænd; ə nd] and 和 [senst] sensed 感 觉 到 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ θ r ɑː b ɪ ŋ ] throbbing 悸 动 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌɪ n ˈ sa ɪ d] inside 里 面 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [sk ʌ l] skull 颅 ⻣ 波 茨 几 乎 能 感 觉 到 电 流涌 过 他 的 大 脑 神 经 元 , 并 感 觉 到 颅 ⻣ 内 部 一 阵阵 悸 动 。 [twa ɪ s] Twice 两 次 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 , , , [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [tra ɪ d] tried 尝 试 [tu ː ; t ə ] to 到 [bre ɪ k] break 休 息 [ θ ru ː ] through 通 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɪ z ɪ k( ə )l] physical 身 体 的 [ ˈ bæri ə r] barrier 障 碍 [ænd; ə nd] and 和 [hæd; h ə d] had 有 [fe ɪ ld] failed 失 败 的 今 天 上 午 , 他 曾 两 次 试 图 突 破 物 理 屏 障 , 但 都 失 败 了 。 [ ˈ i ː v( ə )n] Even 甚 至 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɪ n ɪ m ə m] minimum 最 低 限 度 [ ʌ v; ə v] of 的 [ θ ɔː t] thought 想 法 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ri ː z( ə )nz] reasons 原 因 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ fe ɪ lj ə r] failure 失 败 [b ɪˈ ke ɪ m] became 成 为 [ ˈɑː bvi ə s] obvious 明显 的 即 使 稍 加 思 考 , 失 败 的 原 因 也 显 而 易 ⻅ 。 [læk] Lack 缺 少 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɪ nt ɪ m ə t] intimate 亲 密 的 [ ˈ di ː te ɪ l] detail 细 节 [si ː md] seemed 似 乎 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ ns ə p( ə )l] principle 原 则 [k ɔː z] cause 原 因 缺 乏 细 节 描 写 似 乎 是 主 要 原 因 。 [ ɪ n] In 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ əˈ tempt] attempt 试 图 [tu ː ; t ə ] to 到 [ri ː t ʃ ] reach 抵 达 [ð ə ; ði] the 这 [kra ɪˈ mi ːə n] Crimean 克 里 米 亚 [w ɔː r] War 战 争 [ænd; ə nd] and 和 [li ː d] lead 带 领 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃɑː rd ʒ ] Charge 收 费 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ t] Light 光 [br ɪˈɡ e ɪ d] Brigade 旅 , , , 为了 参 加 克 里 米 亚 战 争 并 领 导 轻 骑 兵冲 锋 , [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ hæmp ə rd] hampered 受 阻 [ba ɪ ] by 经 过 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈɪɡ n ə r ə ns] ignorance 无 知 [ ʌ v; ə v] of 的 [k əˈ rekt] correct 正 确 的 [ ˈ ju ː n ɪ f ɔː rmz] uniforms 制 服 [ænd; ə nd] and 和 [ k ə 'mændz ] commands 命 令 由 于不了 解 正 确 的 制 服 和命 令 , 他 受 到 了 阻 碍 。 [hi ː ; hi] He 他 [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [no ʊ ] know 知 道 [æt; ə t] at 在 [w ʌ t] what 什么 [ta ɪ m] time 时 间 [ ʌ v; ə v] of 的 [de ɪ ] day 天 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃɑː rd ʒ ] charge 收 费 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ple ɪ s] place 地 方 , , , 他不 知 道 指控 发 生 在 一 天 中 的 哪 个 时 间 。 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ weð ə r] weather 天 气 [k ə n ˈ d ɪʃ ( ə )nz] conditions 状 况 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ p ɪ r ə ns] appearance 外 貌 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [t əˈ re ɪ n] terrain 地 形 , , , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪɡˈ zækt] exact 精 确 的 [de ɪ t] date 日 期 天 气 状 况 、 地 形 地 貌 , 甚 至 具 体 日 期 。 [hi ː ; hi] He 他 [bi ˈ li:vd] believed 相 信 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 - 1855 - , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ w ʊ dnt] wouldn't 不 会 [r ɪ sk] risk ⻛ 险 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [da ɪ m] dime 一 ⻆ 硬 币 [bet] bet 赌 注 [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ɡ es] guess 猜 测 他 认 为 大 约 是 1855 年 , 但 他不 敢 冒 一 分 钱 的 ⻛ 险 去 赌 自 己 的 猜 测 。 [p ə r ˈ hæps] Perhaps 也 许 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ tempt] attempt 试 图 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ t ɜ ː rn] return 返 回 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [pæst] past 过 去 的 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )n] certain 肯 定 [tu ː ; t ə ] to 到 [fe ɪ l] fail 失 败 或 许 , 试 图 回 到 过 去 注 定 会 失 败 。 [ ˈʃʊ rli] Surely 一 定 [ð ə ; ði] the 这 [pæst] past 过 去 的 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ hæp ə nd] happened 发 生 , , , [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ setld] settled 定 居 , , , [ ɪ n ˈ va ɪə l ə t] inviolate 不 可 侵 犯 过 去 的 事 已 经 发 生 , 已 经 定 局 , 不 可 更 改 。 [ ˈ s ʌ mw ʌ n] Someone 某 人 [ne ɪ md] named 命名 [l ɔː rd] Lord 主 [ ˈ k ɑː rd ɪɡə n] Cardigan 开 襟 衫 , , , [n ɑː t] not 不 是 [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 , , , [l ɔː rd] Lord 主 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 , , , [hæd; h ə d] had 有 [led] led 引 领 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃɑː rd ʒ ] charge 收 费 带 头 冲 锋 的 是 卡 迪 根 勋 爵 , 而 不 是 奥 维 尔 · 波 茨 勋 爵 。 [ ɪ n ˈ vent ɪ ŋ ] Inventing 发 明 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ erple ɪ n] airplane ⻜ 机 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ v( ə )l] Civil ⺠ 用 [w ɔː r] War 战 争 [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 [hæd; h ə d] had 有 [no ʊ ] no 不 [t ʃ æns] chance 机 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ə k ˈ ses] success 成 功 南北 战 争 期 间 发 明 ⻜ 机 也 没 有 任何 成 功 的 可 能 。 [no ʊ ] No 不 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ θ ɪ ŋ ] thing 事 物 [ ˈ ækt ʃ u ə li] actually 实 际 上 [ ˈ hæp ə nd] happened 发 生 , , , [ænd; ə nd] and 和 , , , [ ɪ f] if 如 果 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [hæd; h ə d] had 有 , , , 这 事 实 际 上 并 没 有 发 生 , 即 便 发 生 过 , [ð ə ; ði] the 这 [ple ɪ n] plane ⻜ 机 [w ʊ d] would 会 [hæv; h ə v] have 有 [b ɪ n] been 到 过 [m ɔː r] more 更 多 的 [kru ː d] crude 原 油 [ðæn; ð ə n] than 比 [ð ə ; ði] the 这 [ra ɪ t] Wright 赖 特 [ ˈ br ʌ ð ə rz] brothers 兄 弟 - ' - [m əˈʃ i ː n] machine 机 器 这 架 ⻜ 机 比 莱 特 兄 弟 的 ⻜ 机 要 简 陋 得 多 。 [ ˌ f ɜ ː rð ə r ˈ m ɔː r] Furthermore 此 外 , , , [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [no ʊ ] no 不 [ ˈ e ɪ vie ɪ t ə r] aviator ⻜ 行 员 此 外 , 波 茨 并 非 ⻜ 行 员 。 [s ə k ˈ ses] Success 成 功 , , , [ ɪ f] if 如 果 [ ˈ eni] any 任何 , , , [le ɪ ] lay 躺 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fju ː t ʃə r] future 未来 成 功 , 如 果 存 在 的 话 , 还 在 未来 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ fju ː t ʃə r] future 未来 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [jet] yet 然 而 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ʌ m] come 来 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [mo ʊ ld] mold 模 具 [ ɪˈ vents] events 活 动 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ la ɪ k ɪ ŋ ] liking 喜 欢 未来 尚 未 到 来 , 波 茨 可 以 随 心 所 欲 地 塑 造 事 态 发 展 。 [ ɔː r] Or 或 者 [p ə r ˈ hæps] perhaps 也 许 [hi ː ; hi] he 他 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [mu ː v] move 移 动 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ b ɑː di] body 身 体 [ ɪ n] in 在 [spe ɪ s] space 空 间 , , , [ ɪ n ˈ sted] instead 反 而 [ ʌ v; ə v] of 的 [ta ɪ m] time 时 间 或 许 他 可 以 在 空 间 中 移 动 身 体 , 而 不 是 在 时 间 中 移 动 。 [hi ː ; hi] He 他 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ h ɑː sp ɪ t( ə )l] hospital 医 院 他 可 以 通 过 思 考 让 自 己 出 院 。 " " " [' ɔ :vil] Orville 奥 维 尔 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 , , , [ ɡ et] get 得 到 [ðo ʊ z] those 那 些 [klo ʊ ðz] clothes 衣 服 [ ɔː f] o ff 离 开 ! ! ! “ 奥 维 尔 · 波 茨 , 把 衣 服 脱 掉 ! ” " " " - Wilhart - [ ˈɔː rd ə rd] ordered 订 购 威 尔 哈 特 下令 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈ slo ʊ li] slowly 缓 慢 地 [r ɪˈ mu ː vd] removed 已 移 除 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ fe ɪ d ɪ d] faded 褪 色 [ ˈɡɑː rm ə nts] garments 服 装 波 茨 缓缓 脱 下 身 上 褪 色 的 衣 物 。 [hi ː ; hi] He 他 [t ʊ k] took 采 取 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ple ɪ s] place 地 方 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [end] end 结 尾 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ n] line 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ne ɪ k ɪ d] naked 裸 [men] men 男 人 [ ˈ li ː d ɪ ŋ ; ˈ led ɪ ŋ ] leading 领 导 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ni ː d( ə )l] needle 针 [ ˈʃ a ʊə r] shower 淋浴 他 站 在 通 往 针 头 淋浴 间 的 一 排 裸 体 男 人 队 伍 的 末 尾 。 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [st ʊ d] stood 站立 [ ɪ n] in 在 [ ɔː l] all 全 部 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈɡ l ɔː ri] glory 荣 耀 [æt; ə t] at 在 [w ʌ t] what 什么 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [k ɔː ld] called 称 为 [ð ə ; ði] the 这 [pi ː ] P P [ti ː ] T T [m əˈʃ i ː n] machine 机 器 乔 神 采 奕奕 地 站 在 波 茨 称 之为 PT 机 器 的 那 台 机 器 前 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ æp əˈ ræt ə s] apparatus 设 备 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɑː rb( ə )l] marble 大 理 石 [b ɑː ks] box 盒 子 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ ro ʊ z; ˈ ra ʊ z] rows 行 [ ʌ v; ə v] of 的 [n ɑː bz] knobs 旋 钮 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɡ e ɪ d ʒɪ z] gauges 仪 表 [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [per] pair 一 对 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ r ʌ b ə r] rubber 橡 皮 [ ˈ ho ʊ z ɪ z] hoses 软 管 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [t ɑː p] top 顶 部 该 装 置 是 一个 大 理 石 盒 子 , 上 面 有 一 排排 旋 钮 和 仪 表 , 顶 部 有 一 对 橡 㬵 软 管 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [felt] felt 毛毡 [ ʃʊ r] sure 当 然 [ðæt] that 那 [d ʒ o ʊ ] Joe 乔 [t ʊ k] took 采 取 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s əˈ d ɪ st ɪ k] sadistic 虐 待 狂 [d ɪˈ la ɪ t] delight 喜 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 波 茨 确 信 乔从他 的 工 作 中 获 得 了 虐 待 狂 般 的 快 感 。 [æz; ə z] As 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ n] line 线 [mu ː vd] moved 已 搬 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 , , , [hi ː ; hi] he 他 [ ɡ l ɑ :nst] glanced 瞥 了一 眼 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ t ɛ nd ə nts] attendant's 服 务 员 [ ˈ fl ɔː r ɪ d] fl orid 佛 罗 里 达 [fe ɪ s] face 脸 , , , 随 着 队 伍 向 前 移 动 , 他 瞥 了一 眼 服 务 员 涨 红 的 脸 。 [ta ɪ t] tight 紧 的 [ ˈ sma ɪ l ɪ ŋ ] smiling 微 笑 [l ɪ ps] lips 嘴 唇 [ænd; ə nd] and 和 [skw ɪ ntid] squinted 眯着眼 [a ɪ z] eyes 眼睛 紧 抿 的 嘴 唇 和 眯 起 的 眼睛 。 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ ˈʃʌ d ə d] shuddered 颤 抖 波 茨 打 了个 寒 颤 。 [no ʊ ] No 不 [ ˈ memb ə r] member 成 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ h ɑː sp ɪ t( ə )l] hospital 医 院 [st ɑ :f] sta ff 职 员 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ ev ə r] ever 曾 经 [ ˌ k ɔ nd ɪˈ sendid] condescended 居 高 临下 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ k ˈ sple ɪ n] explain 解 释 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪɡˈ zækt] exact 精 确 的 [ ˈ p ɜ ː rp ə s] purpose 目的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [pi ː ] P P [ti ː ] T T [bæ θ ] bath 洗 澡 , , , 医 院 工 作 人 员 中 没 有 任何 人 屈尊 向 波 茨 解 释 过 物 理 治 疗 浴 的 确 切 目的 。 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ðæn; ð ə n] than 比 [ðæt] that 那 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʊ d] would 会 [me ɪ k] make 制 作 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ fi ː l] feel 感 觉 [ ɡʊ d] good 好 的 除 此 之 外 , 这 会 让 他 感 觉 良 好 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ˈ fra ɪ t( ə )nd] frightened 害 怕 [ ˈ p ɑː ts] Potts 波 茨 这 只吓 到 了 波 茨 。 [ð ə ; ði] The 这 [k əˈ rekt] correct 正 确 的 [pr əˈ si ː d ʒə r] procedure 程 序 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pe ɪʃ ( ə )nt] patient 病 人 [stept] stepped 步 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [ð ə ; ði] the 这 [pa ɪ ps] pipes 管 道 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ni ː d( ə )l] needle 针 [ ˈʃ a ʊə r] shower 淋浴 [ænd; ə nd] and 和 [w ɑːʃ t] washed 洗 过 [h ɪ m ˈ self] himself 他 自 己 正 确 的 做 法 是 , 病 人 站 在 针 头 淋浴 器 的 管 道 之 间 进 行 清 洗 。 [ðen] Then 然 后 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ tend ə nt] attendant 服 务 员 [t ɜ ː rnd] turned 转 向 [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʃ a ʊə r