叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 12 个 章 节 1. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000001 2. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000002 3. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000003 4. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000004 5. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000005 6. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000006 7. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000007 8. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000008 9. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000009 10. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000010 11. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000011 12. 进 军 尼 亚 加 拉 ; (marching On Niagara; Or,) 000012 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 [ ma:t ʃ i ŋ ] MARCHING 行 军 [ ɑː n] ON 在 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] NIAGARA 尼 亚 加 拉 [ ɔː r] OR 或 者 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ so ʊ ld ʒə r] SOLDIER 士 兵 [b ɔɪ z] BOYS 男 孩 们 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [o ʊ ld] OLD 老 的 [fr ʌ n ˈ t ɪ r] FRONTIER 边 境 [k əˈ lo ʊ ni ə l] Colonial 殖 ⺠ [ ˈ s ɪ ri ː z] Series 系 列 [ba ɪ ] BY 经 过 [ ˈ edw ə rd] EDWARD 爱 德 华 [ ˈ stre ɪ t ˌ ma ɪə r] STRATEMEYER 战 略 家 [ ˈɔː θ ə r] Author 作 者 [ ʌ v; ə v] of 的 " " " [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [b ɔɪ z] Boys 男 孩 们 - ' - [la ɪ f] Life 生 活 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ m ə 'kinli ] McKinley ⻨ 金 利 , , , " " " " " " [l ɔː st] Lost 丢 失 的 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌɔː r əˈ no ʊ ko ʊ ] Orinoco 奥 里 诺 科 , , , " " " " " " [ ɑː n] On 在 [tu ː ; t ə ] to 到 ['pi:'kin] Pekin 北 京 , , , " " " " " " [b ɪˈ twi ː n] Between 之 间 [b ɔː r] Boer 布 尔 人 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ br ɪ tn] Briton 英 国 人 , , , " " " " " " [o ʊ ld] Old 老 的 [ ˈɡ l ɔː ri] Glory 荣 耀 [ ˈ s ɪ ri ː z] Series 系 列 , , , " " " " " " [ ʃɪ p] Ship 船 [ænd; ə nd] and 和 [ ʃɔː r] Shore 支 撑 [ ˈ s ɪ ri ː z] Series 系 列 , , , " " " " " " [ba ʊ nd] Bound 边 界 [tu ː ; t ə ] to 到 [s ə k ˈ si ː d] Succeed 成 功 [ ˈ s ɪ ri ː z] Series 系 列 , , , " " " [ ˌ et ˈ set ə r ə ; ˌɪ t ˈ set ə r ə ] etc ETC 进 军 尼 亚 加 拉 ; (Marching on Niagara; Or,) 第 1/12 ⻚ 向 尼 亚 加 拉 进 军 或 者 说 , 旧 边 疆 的 士 兵 男 孩 们 殖 ⺠ 地 系 列 作 者 : 爱 德 华 · 斯 特 拉 特 迈 耶 《 美 国 男 孩 威 廉 · ⻨ 金 利 的 一 生 》 的 作 者 “ 迷 失 在 奥 里 诺 科 河 上 ” “ 前 往 北 京 , ” “ 在 布 尔 人 和 英 国 人 之 间 , ” “ 老 荣 耀 系 列 ” “ 船舶 与 海 岸 系 列 ” “ 注 定 成 功 系 列 ” 等等 。 [ ˈɪ l ə stre ɪ t ɪ d] ILLUSTRATED 插 图 [ba ɪ ] BY 经 过 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [bi ː ] B B [ ʃ u:t ] SHUTE 滑 道 [ ˈ b ɔː st ə n; ˈ b ɑː st ə n] BOSTON 波 士 顿 : : : [ ˈ l ɑː θ r ə p, ˈ lo ʊ θ r ə p] LOTHROP 洛 思 罗 普 , , , [li ː ] LEE 李 & & & [ ˈʃ ep ə rd] SHEPARD 谢 泼 德 [ ˌ si ː ˈ o ʊ ] CO 一 氧 化 碳 [ ˈ k ɑː pira ɪ t] Copyright 版 权 , , , - 1902 - , , , [ba ɪ ] by 经 过 [li ː ] Lee 李 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʃ ep ə rd] Shepard 谢 泼 德 [ ˈ p ʌ bl ɪʃ t] Published 已 发 布 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 , , , - 1902 - [ ɔː l] All 全 部 [ra ɪ ts] rights 权 利 [r ɪˈ z ɜ ː rvd] reserved 预 订 的 [ ˈ n ɔ rw ʊ d] Norwood 诺 伍 德 [pres] Press 按 [d ʒ e ɪ ] J J [es] S S [ ˈ k ʊʃɪ ŋ ] Cushing 库 欣 & & & [ ˌ si ː ˈ o ʊ ] Co 合 作 — — — ['berik] Berwick ⻉ 里 克 & & & [sm ɪ θ ] Smith 史 密 斯 [ ˈ n ɔ rw ʊ d] Norwood 诺 伍 德 , , , [mæs] Mass 大 量 的 [ju ː ] U U [es] S S [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ æft ə r] After 后 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈ t ʌ mbld] tumbled 翻 滚 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wa ɪ ld] wild 荒 野 [kæt] cat 猫 [ ˈ pref ə s] PREFACE 前 言 " " " [ ma:t ʃ i ŋ ] Marching 行 军 [ ɑː n] on 在 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 " " " [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [k ə m ˈ pli ː t] complete 完 全 的 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 [ ɪ n] in 在 [ ɪ t ˈ self] itself 本 身 , , , 由 阿 布 · 舒 特 绘 制 插 图 波 士 顿 : 洛 斯 罗 普 、 李 和 谢 泼 德 公 司 版 权 所 有 , 1902 年 , 李 和 谢 泼 德 出 版 于 1902 年 8 月 版 权 所 有 诺 伍 德 出 版 社 JS Cushing & Co. — Berwick & Smith ⻢ 萨 诸 塞 州 诺 伍 德 美 国 他 身 后 跟 着 一 只 野 猫 。 前 言 《 进 军 尼 亚 加 拉 》 本 身 就 是 一个 完 整 的 故 事 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [f ɔː rmz] forms 表 格 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sevr ə l] several 一些 [ ˈ v ɑː lj ə mz] volumes 卷 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [no ʊ n] known 已 知 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] general 一 般 的 [ ˈ ta ɪ t( ə )l] title 标 题 [ ʌ v; ə v] of 的 " " " [k əˈ lo ʊ ni ə l] Colonial 殖 ⺠ [ ˈ s ɪ ri ː z] Series 系 列 " " " [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ v ɑː lj ə m] volume 体 积 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ s ɪ ri ː z] series 系 列 , , , [ ɪ n ˈ ta ɪ tld] entitled 标 题 " " " [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [west] West 西 方 , , , " " " [wi ː ; wi] we 我 们 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɔ :t ʃə nz] fortunes 财 富 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] son 儿 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ h ɑː rdi] hardy 耐 寒 的 [ ˌ pa ɪəˈ n ɪ r] pioneer 先 锋 , , , [hu ː ] who WHO [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ setld] settled 定 居 [æt; ə t] at 在 [ ˈ w ɪ lz] Will's 遗 嘱 [kri ː k] Creek 溪 ( ( ( [na ʊ ] now 现 在 [ð ə ; ði] the 这 [ta ʊ n] town 镇 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ k ʌ mb ə rl ə nd] Cumberland 坎 伯 兰 , , , [v ə r ˈ d ʒɪ ni ə ] Virginia 弗 吉 尼 亚 州 ) ) ) , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ le ɪ t ə r] later 之 后 [ ɑː n] on 在 [ ɪˈ stæbl ɪʃ t] established 已 确 立 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [po ʊ st] post 邮 政 [ ɑː n] on 在 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ tr ɪ bj əˌ teri:z] tributaries 支 流 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊˈ ha ɪ o ʊ ] Ohio 俄 亥 俄 州 [ ˈ r ɪ v ə r] River 河 [ð ɪ s] This 这 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [d ʒʌ st] just 只 是 [ ˈ pri ː vi ə s] previous 以 前 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bre ɪ k ɪ ŋ ] breaking 打 破 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [w ɔː r] war 战 争 [b ɪˈ twi ː n] between 之 间 [fræns] France 法 国 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɪ ŋ ɡ l ə nd] England 英 格 兰 , , , [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什 么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 ['setl ə z] settlers 定 居 者 [ ɪ n] in 在 [ əˈ mer ɪ k ə ] America 美 国 , , , [ ɪˈ spe ʃə li] especially 尤 其 [ ɪ n] in 在 [ðo ʊ z] those 那 些 [l ə u ˈ kælitiz] localities 地 方 [wer] where 在 哪 里 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ 'indi ə ns ] Indians 印 度 人 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ pr ɑː f ɪ t ə b( ə )l] pro fi table 有 利 可 图 , , , [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ b ɪ t ə r] bitter 苦 的 [fo ʊ z] foes 敌 人 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 [b ɪˈ k ʌ mz] becomes 变 成 [wel] well 出 色 地 [ əˈ kwe ɪ nt ɪ d] acquainted 熟 人 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 [wa ɪ l] while 尽 管 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ læt ə r] latter 后 者 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s ə r ˈ ve ɪə r] surveyor 测 量 员 , , , 但 它 是 被 称 为 “ 殖 ⺠ 系 列 ” 的 几 卷 书中 的 第 二 卷 。 “ 在 本 系 列 的 第 一 卷 中 , 题 为 《 华 盛 顿 在 西 部 》 , 我 们 跟 随 大 卫 · 莫 里 斯 的 命 运 , 他 是 一 位 坚 韧 不 拔 的 拓 荒 者 的 儿 子 , 最 早 定 居 在 威 尔 溪 ( 现 弗 吉 尼 亚 州 坎 伯 兰 镇 ) 的 人 后 来 , 他们 在 俄 亥 俄 河 的 一 条 支 流 上 建 立 了一个 贸 易 站 。 这 正 值 法 国 和 英 国 之 间 爆 发 战 争 前 夕 。 当 法 国 和 英 国 殖 ⺠ 者 来 到 美 洲 时 , 尤 其 是 在 与 印 第 安 人 进 行 贸 易 有 利 可 图 的 地 方 , 双 方是 死 敌 。 戴 维 与 华 盛 顿 相 识 于 后 者 担 任 测 量 员 期 间 。 [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什 么 时 候 ['bræd ə k] Braddock 布 拉 多 克 [ əˈ raivz] arrives 到 达 [ ɪ n] in 在 [ əˈ mer ɪ k ə ] America 美 国 [ænd; ə nd] and 和 [ 'ma:t ʃ iz ] marches 游 行 [ əˈɡ enst] against 反 对 [f ɔː rt] Fort 堡 [dju:'kein] Duquesne 杜 肯 大 学 [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˌ pa ɪəˈ n ɪ r] pioneer 先 锋 [ ' ʃə uld ə z ] shoulders 肩 膀 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ʌ sk ɪ t] musket 滑 膛 枪 [ænd; ə nd] and 和 [d ʒɔɪ nz] joins 加 入 [ð ə ; ði] the 这 [v ə r ˈ d ʒɪ ni ə ] Virginia 弗 吉 尼 亚 州 [ ˈ reind ʒə z] Rangers 游 骑 兵 队 [ ˈʌ nd ə r] under 在 下 面 [ ˈ me ɪ d ʒə r] Major 主 要 的 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [m ɑː rt ʃ ] march 行 进 [f ɔː r θ ] forth 前 进 [ænd; ə nd] and 和 [te ɪ k] take 拿 [p ɑː rt] part 部 分 [ ɪ n] in 在 [ ˈ bræd ə ks] Braddock's 布 拉 多 克 的 [ ˈ b ɪ t ə r] bitter 苦 的 [d ɪˈ fi ː t] defeat 击 败 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə nz, ˈ w ɔʃɪ ŋ t ə nz] Washington's 华 盛 顿 的 [ ˈ mæst ə rli] masterly 精 湛 [ ˈ ef ə rt] e ff ort 努 力 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ v] save 节 省 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ remn ə nt] remnant 剩 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː rmi] army 军 队 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ to ʊ t( ə )l] total 全 部 的 [ əˌ na ɪəˈ le ɪʃ ( ə )n] annihilation 湮 灭 [ð ə ; ði] The 这 [d ɪˈ fi ː t] defeat 击 败 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ br ɪ t ɪʃ ] British 英 国 [ ˈ f ɔː rs ɪ z] forces 力 量 [left] left 左 边 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ sek ʃ ( ə )n] section 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ k ɑː l ə niz] colonies 殖 ⺠ 地 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɜ ː rsi] mercy 怜悯 [ ʌ v; ə v] of 的 [b ә u θ ] both 两个 都 [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ sæv ɪ d ʒ ] savage 野 蛮 的 [ ˈɪ ndi ə n] Indian 印 度 [ ˈ æla ɪ z] allies 盟 国 , , , [ænd; ə nd] and 和 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [tu ː ] two 二 [ ˈ j ɪ rz] years 年 , , , [d ɪˈ spa ɪ t] despite 尽 管 [ ɔː l] all 全 部 [ðæt] that 那 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [k əˈ lo ʊ ni ə l] colonial 殖 ⺠ [ ˈ lid ə r] leaders 领 导 人 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [du ː ] do 做 , , , [ ˈ evri] every 每 一个 [ ˈ a ɪ s ə le ɪ t ɪ d] isolated 孤 立 [ ˈ kæb ɪ n] cabin 舱 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ evri] every 每 一个 [sm ɔː l] small 小 的 [ ˈ set( ə )lm ə nt] settlement 沉 降 [west] west 西 方 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ w ɪ nt ʃɪ st ə r] Winchester 温 彻 斯 特 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ ˈ k ɑː nst ə nt] constant 持 续 的 [ ˈ de ɪ nd ʒə r] danger 危 险 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ nu ː m ə r ə s] numerous 很 多 的 [re ɪ dz] raids 突 袭 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [me ɪ d] made 制 成 , , , [ ˈ sæv ɪ d ʒ ] savage 野 蛮 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ bru ː t( ə )l] brutal 野 蛮 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪ k ˈ stri ː m] extreme 极 端 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ði ː z] these 这 些 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [kept] kept 保 留 [ ʌ p] up 向 上 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ ra ɪ v( ə )l] arrival 到 达 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [f ɔ :rbz] Forbes 福 布 斯 , , , [hu ː ] who WHO , , , [ ˈ e ɪ d ɪ d] aided 协助 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʌ ð ə r] others 其 他 的 , , , [ ˈ fa ɪ n ə li] fi nally 最 后 [k ə m ˈ peld] compelled 被 迫 [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 [tu ː ; t ə ] to 到 [ əˈ bænd ə n] abandon 放 弃 [f ɔː rt] Fort 堡 [dju:'kein] Duquesne 杜 肯 大 学 , , , 当 布 拉 多 克 抵 达 美 国 并 向 杜 肯 堡 进 军 时 , 这 位 年 轻 的 先 驱 者 扛 起 一 支 滑 膛 枪 , 加 入 了 华 盛 顿 少 校 麾 下 的 弗 吉 尼 亚 游 骑 兵 队 。 奋 勇 向 前 , 参 与了 布 雷 多 克 惨 败 的 战 役 , 以 及 华 盛 顿 为 拯 救 残 部 免 遭 全军 覆 没 而 做 出 的 卓 越 努 力 。 英 国 军 队 的 战 败 使 这 片 英 国 殖 ⺠ 地 落 入 法 国 及 其 野 蛮 的 印 第 安 盟 友 之 手 。 尽 管 华 盛 顿 和 其 他 殖 ⺠ 地 领 导 人 竭 尽 所 能 , 但 两 年 间 , 温 彻 斯 特 以 西 的 每 一 间 偏 僻 小屋 和 每 一个 小 型 定 居 点 都 时 刻 处 于 危 险 之中 。 随 后发 生 了 无 数 次 袭 击 , 手 段 极 其 野 蛮 残 忍 。 这 些 情 况 一 直 持 续 到 福 布 斯 将 军 到 来 , 他 在 华 盛 顿 和 其 他人 的 帮 助 下 , 最 终 迫 使 法 国 人 放 弃 了 杜 肯 堡 。 [ænd; ə nd] and 和 [ð ʌ s] thus 因 此 [r ɪˈ st ɔː rd] restored 恢 复 [pi ː s] peace 和 平 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɔː rd ə r] order 命 令 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fr ʌ n ˈ t ɪ r] frontier 边 境 [ ˈ k ʌ v ə r ɪ ŋ ] covering 覆 盖 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ɪ st ə ns] distance 距 离 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sevr ə l] several 一些 [ ˈ h ʌ ndr ə d] hundred 百 [ma ɪ lz] miles 英 里 [ ˈ f ɑː lo ʊɪ ŋ ] Following 下 列 的 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ ˈ f ɔ rbz ɪ z] Forbes's 福 布 斯 [s ə k ˈ ses] success 成 功 [æt; ə t] at 在 [f ɔː rt] Fort 堡 [dju:'kein] Duquesne 杜 肯 大 学 ( ( ( [na ʊ ] now 现 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ent ə rpra ɪ z ɪ ŋ ] enterprising 进 取 [ ˈ s ɪ ti] city 城 市 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ p ɪ tsb ɝ g] Pittsburg 匹 兹 堡 ) ) ) , , , [ke ɪ m] came 来 了 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [s ə k'ses ɪ z] successes 成 功 [ ɪ n] in 在 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ kw ɔː rt ə rz] quarters 四 分 之一 , , , [n ɑː t] not 不 是 [ð ə ; ði] the 这 [li ː st] least 至 少 [ ʌ v; ə v] of 的 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kæpt ʃə r] capture 捕 获 [ ʌ v; ə v] of 的 [f ɔː rt] Fort 堡 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 , , , [ ˈ stænd ɪ ŋ ] standing 常 设 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [i ː st] east 东 方 [bæ ŋ k] bank 银 行 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 [ ˈ r ɪ v ə r] River 河 , , , [wer] where 在 哪 里 [ðæt] that 那 [stri ː m] stream 溪 流 [ fl o ʊ z] fl ows 流 量 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [le ɪ k] Lake 湖 [ ɑː n ˈ terio ʊ ] Ontario 安 大 略 省 [ð ɪ s] This 这 [f ɔː rt] fort 堡 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ʌ v; ə v] of 的 [væst] vast 广 阔 的 [ ɪ m ˈ p ɔː rt( ə )ns] importance 重 要 性 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈɡɑː rd ɪ d] guarded 守 卫 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 [ θ ru ː ] through 通过 [ð ə ; ði] the 这 [le ɪ ks] lakes 湖 泊 [ænd; ə nd] and 和 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ma ɪ ti] mighty 强 大 的 [ ˌ m ɪ s ɪˈ s ɪ pi] Mississippi 密 西西 比 州 [tu ː ; t ə ] to 到 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [lu ˌ i ː zi ˈ æn ə ] Louisiana 路 易 斯 安 那 州 [ ˈ ter ə t ɔː ri] territory 领 土 [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ eksp əˈ d ɪʃ ( ə )n] expedition 远 征 [ əˈɡ enst] against 反 对 [f ɔː rt] Fort 堡 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 [b ә u θ ] both 两个 都 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 [te ɪ k] take 拿 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ ækt ɪ v] active 积 极 的 [p ɑː rt] part 部 分 , , , [ænd; ə nd] and 和 [æz; ə z] as 作 为 [bre ɪ v] brave 勇 敢 的 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ so ʊ ld ʒə rz] soldiers 士 兵 [ ɪ n ˈ dev ə r] endeavor 努 力 [tu ː ; t ə ] to 到 [du ː ] do 做 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ du ː ti] duty 责 任 [ ˈ f ʊ li] fully 完 全 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ɪ rl ə sli] fearlessly 无 畏 地 从 而 恢 复 了 绵 延 数 百 英 里 的 边 境 地 区 的 和 平 与 秩 序 。 继 福 布 斯 将 军 在 杜 肯 堡 ( 现 为 充 满 活 力 的 匹 兹 堡 市 ) 取 得 成 功 之 后 , 英 国 人 在 其 他 方 面 也 取 得 了 胜 利 , 其 中 最 重 要 的 是 攻 占 了 尼 亚 加 拉 堡 。 站 在 尼 亚 加 拉 河 东 岸 , 这 条 河流 在 此 汇 入 安 大 略 湖 。 这 座 堡 垒 对 法 国 人 来 说 意 义 重 大 。 因 为 它 扼 守 着 穿 越 湖 泊 、 顺 着 密 西西 比 河 而 下 通 往 路 易 斯 安 那 领 土 的 道 路 。 在 攻 打 尼 亚 加 拉 堡 的 远 征 中 , 大 卫 · 莫 里 斯 和 亨 利 · 莫 里 斯 都 积 极 参 与 其 中 。 就 像 勇 敢 的 年 轻 士 兵 一 样 , 他们 努 力 无 畏 地 履 行 自 己 的 职 责 。 [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ prep əˈ re ɪʃ ( ə )n] preparation 准 备 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [h ɪˈ st ɔː r ɪ k( ə )l] historical 历 史 [ ˈ p ɔ : ʃə nz] portions 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ɪ s] this 这 [w ɜ ː rk] work 工 作 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 [hæz; h ə z] has 有 [en ˈ dev ə d] endeavored 努 力 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ ækj ə r ə t] accurate 准 确 的 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ p ɑː s ə b( ə )l] possible 可 能 的 [ð ɪ s] This 这 [hæz; h ə z] has 有 [b ɪ n] been 到 过 [no ʊ ] no 不 [ ˈ i ː zi] easy 简 单 的 [tæsk] task 任 务 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ ˈ meni] many 许 多 [p ɔɪ nts] points 积 分 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 , , , [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 , , , [ænd; ə nd] and 和 [frent ʃ ] French 法 语 [h ɪ s't ɔ :r ɪə nz] historians 历 史 学 家 [hæv; h ə v] have 有 [ ˈ dif ə d] di ff ered 不 同 [ ˈɡ re ɪ tli] greatly 非 常 [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ ste ɪ tm ə nts] statements 声 明 [ha ʊˈ ev ə r] However 然 而 , , , [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ho ʊ pt] hoped 希 望 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [te ɪ l] tale 故 事 [ ɪ z] is 是 [æt; ə t] at 在 [li ː st] least 至 少 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ ækj ə r ə t] accurate 准 确 的 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ æv ə r ɪ d ʒ ] average 平 均 的 [ ˈ h ɪ stri; ˈ h ɪ st ə ri] history 历 史 , , , [ ˈɡɪ v ɪ ŋ ] giving 给 予 [æz; ə z] as 作 为 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [d ʌ z] does 做 [ ˈ ste ɪ tm ə nts] statements 声 明 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ɔː l] all 全 部 [sa ɪ dz] sides 侧 面 [ əˈɡ en] Again 再 次 [ ˈ θ æ ŋ k ɪ ŋ ] thanking 谢谢 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ meni] many 许 多 [ ˈ ri ː d ɝ z] readers 读 者 [hu ː ] who WHO [hæv; h ə v] have 有 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ntr ə st] interest 兴 趣 [ ɪ n] in 在 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ pri ː vi ə s] previous 以 前 的 [w ɜ ː rks] works 作 品 , , , [a ɪ ] I 我 [ple ɪ s] place 地 方 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ v ɑː lj ə m] volume 体 积 [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [hændz] hands 双 手 , , , [ ˈ tr ʌ st ɪ ŋ ] trusting 信 任 [ðe ɪ ] they 他们 [w ɪ l] will 将 要 [fa ɪ nd] fi nd 寻 找 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ˌ ent ə r ˈ te ɪ n ɪ ŋ ] entertaining 娱 乐 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ la ɪ kwa ɪ z] likewise 同 样 地 [f ʊ l] full 满 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ n ˈ str ʌ k ʃ ( ə )n] instruction 操 作 说 明 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌɪ nsp əˈ re ɪʃ ( ə )n] inspiration 灵 感 [ ˈ edw ə rd] Edward 爱 德 华 [ ˈ stre ɪ t ˌ ma ɪə r] Stratemeyer 战 略 家 [ ˌɪ nd ɪˈ pend ə ns] Independence 独 立 [de ɪ ] Day 天 , , , - 1902 - 在 编 写 本 书 的 历 史 部 分 时 , 作 者 力 求 做 到 尽 可 能 准 确 。 这 并 非 易 事 , 因 为 在 许 多 方 面 , 美 国 、 英 国 ...... 法 国 历 史 学 家 们 对 此 说 法 不一 。 然 而 , 人们 希 望 这 个 故 事 至 少 能 像 一 般 的 历 史 一 样 准 确 。 因 为 它 包 含 了 各 方 的 声 明 。 再 次 感 谢 众 多 读 者 对 我 之 前 作 品 的 浓 厚 兴 趣 , 我把 这 本 书交 到 他们 手 中 , 相 信 他们会 觉 得 这 本 书不 仅 有 趣 , 而 且 富 有 教 育 意 义 和启发 意 义 。 爱 德 华 · 斯 特 拉 特 迈 耶 。 1902 年 独 立 日 。 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 [ ˈ pref ə s] PREFACE 前 言 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɔː r ɪ st] Forest 森 林 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 [d ɪ r] Deer 鹿 [ænd; ə nd] and 和 [ 'indi ə ns ] Indians 印 度 人 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 [d ɪˈ sk ʌ v ə ri] Discovery 发 现 [ænd; ə nd] and 和 [p ə r ˈ su ː t] Pursuit 追逐 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 [ ˈ b ɜ ː rn ɪ ŋ ] Burning 燃 烧 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kæb ɪ n] Cabin 舱 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [vi ː ] V V [ ˈʌ pra ɪ z ɪ ŋ ] Uprising 起 义 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ 'indi ə ns ] Indians 印 度 人 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ d ɪ s əˈ p ɪ r ə ns] Disappearance 消 失 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ henri] Henry 亨 利 内 容 前 言 第 一 章 在 森 林 里 第 二 章 鹿 与 印 第 安 人 第 三 章 发 现 与 追 寻 第 四 章 小屋 被 烧 毁 第 五 章 印 第 安 人 的 起 义 第 六 章 亨 利 的 失 踪 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʌ b( ə )l] Double 双 倍 的 [ ˈ w ɔː rn ɪ ŋ ] Warning 警 告 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 [d ɪˈ p ɑː rt ʃə r] Departure 离 开 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ho ʊ m] Home 家 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 [ ˈɡ æð ə r ɪ ŋ ] Gathering 采 集 [æt; ə t] at 在 [f ɔː rt] Fort 堡 [ ˈ l ɔː r ə ns] Lawrence 劳 伦 斯 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [eks] X X [ha ʊ ] How 如 何 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ˈ f ɛ rd] Fared 表 现 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [sa ɪˌ za ɪˌ ksa ɪˌɡ za ɪ ] XI 十 一 [sæm] Sam 山 姆 - Barringford's - [ru ː z] Ruse 诡 计 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪ ] XII 十 二 [d ɑː rk] Dark 黑 暗 的 [j ɪ r] Year 年 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː r] War 战 争 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XIII 十 三 第 七 章 双 重 警 告 第 八 章 离 开 家 第 九 章 在 劳 伦 斯 堡 的 集 会 第 十 章 亨 利 的 境 况 如 何 第 十 一 章 萨 姆 · 巴 林 福 德 的 诡 计 第 十 二 章 战 争 的 黑 暗 之 年 第 十 三 章 [ ˈ fa ɪ t ɪ ŋ ] Fighting 斗 争 [ ɔː f] O ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [ 'indi ə ns ] Indians 印 度 人 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ vi ː ] XIV 十 四 [r ɪˈ tri ː t] Retreat 撤 退 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ pa ɪəˈ n ɪ r] Pioneers 先 驱 者 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈɛ ks ˈ vi ː ] XV 十 五 [ ˌ d ɪ s əˈ p ɪ r ə ns] Disappearance 消 失 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ l ɪ t( ə )l] Little 小 的 [nel] Nell 内 尔 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XVI 十 六 [bæk] Back 后 退 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ w ɪ nt ʃɪ st ə r] Winchester 温 彻 斯 特 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XVII 十 七 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [nu ː ] New 新 的 [kæm ˈ pe ɪ n] Campaign 活 动 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˌ vi ːˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XVIII 十 八 [ ˈ wa ɪ ldkæt] Wildcat 野 猫 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ w ɔː t ə r] Water 水 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈɛ ks] XIX 十 九 [d ɪˈ fi ː t] Defeat 击 败 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 击 退 印 第 安 人 第 十 四 章 先 驱 者 的 撤 退 第 十 五 章 小 内 尔 的 失 踪 第 十 六 章 回 到 温 彻 斯 特 第 十 七 章 一 项 新 活 动 第 十 八 章 野 猫 和 水 第 十 九 章 英 格 兰 战 败 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˈ eks ˈ eks] XX xx [æt; ə t] At 在 [f ɔː rt] Fort 堡 [p ɪ t] Pitt 匹 兹 堡 — — — [r ɪˈ t ɜ ː rn] Return 返 回 [ho ʊ m] Home 家 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪ ] XXI 二 十 一 [ ɑː n] On 在 [ð ə ; ði] the 这 [wei] Way 方 式 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː rmi] Army 军 队 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪ ] XXII 二 十 二 [ð ə ; ði] The 这 [fa ɪ t] Fight 斗 争 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [b ʌ k] Buck 巴 克 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XXIII 二 十 三 [ ʌ p] Up 向 上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mo ʊ h ɔː k] Mohawk 莫 霍 克 [ ˈ væli] Valley 谷 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈ vi ː ] XXIV 二 十 四 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ɪ z] is 是 [ əˈ tækt] Attacked 遭 到 攻 击 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ː ] XXV 25 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [st ɔː rm] Storm ⻛ 暴 [ ɑː n] on 在 [le ɪ k] Lake 湖 [ ɑː n ˈ terio ʊ ] Ontario 安 大 略 省 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XXVI 26 第 二 十 章 在 匹 兹 堡堡 —— 返 回 家 园 第 二 十 一 章 入 伍 之 路 第 二 十 二 章 与 雄 鹿 的 搏 斗 第 二 十 三 章 沿 莫 霍 克 河 谷 向 上 第 二 十 四 章 亨 利 遭 到 袭 击 第 二 十 五 章 安 大 略 湖 上 的 ⻛ 暴 第 二 十 六 章 [ð ə ; ði] The 这 [ əˈ tæk] Attack 攻 击 [æt; ə t] at 在 [ ɔ s'wi: ɡə u; ɔ z-] Oswego 奥 斯 威 戈 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪˈ a ɪ ] XXVII xxvii [nu ː z] News 消 息 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ m ˈ p ɔː rt( ə )ns] Importance 重 要 性 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XXVIII 二 十 八 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] Something 某 物 [ əˈ ba ʊ t] About 关 于 [f ɔː rt] Fort 堡 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪˈɛ ks] XXIX 二 十 九 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ bæt( ə )l] Battle 战 斗 [n ɪ r] Near 靠 近 [ð ə ; ði] the 这 [f ɔː lz] Falls 瀑 布 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ɛ .ks ɛ .ks ɛ ks] XXX XXX [ ˈɪ ntu ː ] Into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 [ ˈ ræp ɪ dz] Rapids 急 流 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ a ɪ ] XXXI xxxi [f ɔː l] Fall 落 下 [ ʌ v; ə v] of 的 [f ɔː rt] Fort 堡 [na ɪˈ æ ɡ r ə ] Niagara 尼 亚 加 拉 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [ ˌɛ ks ˈɛ ks ˈ tu ː ] XXXII xxxii [ ˈ l ɪ t( ə )l] Little 小 的 [nel] Nell 内 尔 — — — [k ə n ˈ klu ːʒ ( ə )n] Conclusion 结 论 奥 斯 威 戈 袭 击 事 件 第 二 十 七 章 重 要 新 闻 第 二 十 八 章 关 于 尼 亚 加 拉 堡 的 一些事 第 二 十 九 章 瀑 布 附 近 的 战 斗 第 三 十 章 进 入 尼 亚 加 拉 急 流 第 三 十 一 章 尼 亚 加 拉 堡 陷 落 第 三 十 二 章 小 内 尔 —— 结 论 [ ,il ə 'strei ʃə ns ] ILLUSTRATIONS 插 图 [ ˈ æft ə r] After 后 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈ t ʌ mbld] tumbled 翻 滚 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ wa ɪ ldkæt] wildcat 野 猫 [ðe ɪ ] They 他们 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [si ː ] see 看 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kæb ɪ n] cabin 舱 , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [st ɪ l] still 仍 然 [bleizd] blazed 燃 烧 的 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ w ɔː ri ə r] warrior 战 士 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [t ɔː rt ʃ ] torch 火炬 [held] held 握 住 [ð ə ; ði] the 这 [la ɪ t] light 光 [ əˈ l ɔː ft] aloft 高 空 " " " [wa ɪ t] White 白 色 的 [ ˈ b ʌ f ə lo ʊ ] Bu ff alo 水 牛 , , , [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ br ʌ ð ə r] brother 兄 弟 , , , [hæz; h ə z] has 有 [d ʌ n] done 完 毕 [wel] well 出 色 地 [tu ː ; t ə ] to 到 [br ɪ ŋ ] bring 带 来 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ mes ɪ d ʒ ] message 信 息 [so ʊ ] so 所 以 [ ˈ kw ɪ kli] quickly 迅速 地 " " " [hi ː ; hi] He 他 [t ʊ k] took 采 取 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [kw ɪ k] quick 快 的 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ kerf( ə )l] careful 小 心 [e ɪ m] aim 目 的 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ li ː d ə r] leader 领 导 者 [hi ː ; hi] He 他 [li ː pt] leaped 跳跃 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 [w ʌ ns] once 一 次 [ əˈɡ en] again 再 次 , , , [stre ɪ t] straight 直 的 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [de ɪ v] Dave 戴 夫 " " " [be ɪ l] Bail 保 释 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [a ʊ t] out 出 去 , , , " " " [r ɔː rd] roared 咆 哮 [ð ə ; ði] the 这 [lu ːˈ ten ə nt] lieutenant 中 尉 [hi ː ; hi] He 他 [sw ʌ ŋ ] swung 摇摆 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [kl ʌ bd] clubbed 俱 乐 部 [ ˈ m ʌ sk ɪ t] musket 滑 膛 枪 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 [ ˈ so ʊ ld ʒ ɝ z] soldier's 士 兵 的 [hed] head 头 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 [ ɪ n] IN 在 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ f ɔː r ɪ st] FOREST 森 林 " " " [du ː ] Do 做 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [wi:l] we'll 出 色 地 [bæ ɡ ] bag 包 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɪ r] deer 鹿 [tu ː ; t ə ] to 到 - - - [de ɪ ] day 天 , , , [ ˈ henri] Henry 亨 利 ? ? ? " " " " " " [a ɪ l] I'll 患 病的 [tel] tell 告 诉 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈ bet ə r] better 更 好 的 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ðæt] that 那 [wen] when 什 么 时 候 [wi ː ; wi] we 我 们 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ɑː n] on 在 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [wei] way 方 式 [ho ʊ m] home 家 , , , [de ɪ v] Dave 戴 夫 插 图 他 身 后 , 一 只 野 猫 翻 滚 而 来 。 他们 能 看 到 那 间 仍 在 燃 烧 的 小屋 。 手 持 火炬 的 战 士 高 举 火炬 。 “ 我 的 兄 弟 白 水 牛 做 得很 好 , 这 么 快 就 把 这 个 消 息 传 达 了 过 来 。 ” 他 迅速 而 谨 慎 地 瞄 准 了 领 导 人 。 他 再 次 向 前 跃 去 , 径 直 冲 向 戴 夫 。 “ 把 她 保 释 出 来 ! ” 中 尉 咆 哮 道 。 他 挥 舞 着 枪 托 砸 向 法 国 士 兵 的 头 部 。 第 一 章 在 森 林 里 “ 亨 利 , 你 觉 得 我 们今 天 能 猎 到 鹿 吗 ? ” “ 等 我 们 回 家 的 路 上 , 我 会 详 细 地 告 诉 你 这 件 事 , 戴 夫 。 ” [a ɪ ] I 我 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )nli] certainly 当 然 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [hu ː f] hoof 蹄 - - - [pr ɪ nts] prints 印 刷 [da ʊ n] down 向 下 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [s ɔː lt] salt 盐 [l ɪ k] lick 舔 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早晨 [ðæt] That 那 [pru:vz] proves 证 明 [ðe ɪ ] they 他们 [k ɑ :nt] can't 不 能 [bi ː ; bi] be 是 [f ɑː r] far 远 的 [ ɔː f] o ff 离 开 [ma ɪ ] My 我 的 [a ɪˈ di ːə ] idea 主 意 [ ɪ z] is 是 [ðæt] that 那 [æt; ə t] at 在 [li ː st] least 至 少 [ θ ri ː ] three 三 [d ɪ r] deer 鹿 [ ɑː r; ə r] are 是 [d ʒʌ st] just 只 是 [b ɪˈ j ɑː nd] beyond 超 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ lo ʊə r] lower 降 低 [kri ː k] creek 溪 , , , [ ɔː l ˈ ðo ʊ ] although 虽 然 [a ɪ ] I 我 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [m ɪˈ ste ɪ k ə n] mistaken 错 误 " " " " " " [a ɪ 'd] I'd ID [la ɪ k] like 喜 欢 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ et] get 得 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃɑː t] shot 射 击 [æt; ə t] at 在 - ' - [ ɪ m] em 呃 [a ɪ ] I 我 [ ˈ hævnt] haven't 还 没 有 [br ɔː t] brought 带 来 [da ʊ n] down 向 下 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɪ r] deer 鹿 [s ɪ ns] since 自 从 [wi ː ; wi] we 我 们 [left] left 左 边 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː rmi] army 军 队 " " " " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [a ɪ ] I 我 [ ˈ rek ə n] reckon 估 计 [wi ː ; wi] we 我 们 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈʃ u ː t ɪ ŋ ] shooting 射 击 [ ɪˈ n ʌ f] enough 足 够 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː rmi] army 军 队 [tu ː ; t ə ] to 到 [læst] last 最 后 的 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [wa ɪ l] while 尽 管 , , , " " " [r ɪˈ t ɜ ː rnd] returned 返 回 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [ ˈɡ r ɪ mli] grimly 阴 沉 地 " " " [a ɪ ] I 我 [no ʊ ] know 知 道 [a ɪ ] I 我 [ ɡɑː t] got 得 到 [ ɔː l] all 全 部 [a ɪ ] I 我 [ ˈ w ɑː nt ɪ d] wanted 通 缉 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ɡɑː t] got 得 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡʊ d] good 好 的 [di ː l] deal 交 易 [m ɔː r] more 更 多 的 " " " " " " [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 ['w ɔ znt] wasn't 不 是 [ð ə ; ði] the 这 [ra ɪ t] right 正 确 的 [ka ɪ nd] kind 种 类 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈʃ u ː t ɪ ŋ ] shooting 射 击 , , , [ ˈ henri] Henry 亨 利 [a ɪ ] I 我 [ ˈɔː lwe ɪ z] always 总 是 [heitid] hated 憎 恨 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ ɪ ŋ k] think 思 考 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ fa ɪə r ɪ ŋ ] fi ring 射 击 [ ɑː n] on 在 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [ ˈ hju ː m ə n] human 人 类 [ ˈ bi ːɪ ŋ ] being 存 在 , , , [ ˈ d ɪ dnt] didn't 没 有 [ju ː ; j ʊ ] you 你 ? ? ? " " " " " " [o ʊ ] Oh 哦 , , , 今 天 早 上 我 确 实 在 盐 舔 处 看 到 了 蹄 印 。 这 证 明 他们 的 推 测 不 会 差 太 远 。 我 的 想 法 是 , 至 少 有 三 只 鹿 就 在 下 游 的 小 溪 对 面 。 虽 然 我 可 能 弄 错 了 。 “ 我 想 给 他们 一 次 机 会 。 ” 自 从 离 开 军 队 后 , 我 就 再 也 没 猎 到 过 鹿 了 。 “ 嗯 , 我 觉 得 我 们 在 军 队 里 练 的 枪 够 我 们 玩 一 阵 子 了 。 ” 亨 利 · 莫 里 斯 神 情 严 肃 地回 答 道 。 “ 我 知 道 我 得 到 了 我 想 要 的 一 切 , 而 你 得 到 的 远 不 止 这 些 。 ” “ 但亨 利 , 这 不 是 正 确 的 射 击 方 式 。 ” 我 一 直 都 很 讨 厌 向另 一个 人 开 枪 , 你 也 是 吗 ? “ 哦 , [a ɪ ] I 我 [ ˈ d ɪ dnt] didn't 没 有 [ma ɪ nd] mind 头 脑 [ ˈʃ u ː t ɪ ŋ ] shooting 射 击 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ 'indi ə ns ] Indians 印 度 人 — — — [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ʌ v; ə v] of 的 - ' - [ ɪ m] em 呃 [d ә unt] don't 不 [si ː m] seem 似 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [m ɔː r] more 更 多 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [hæf] half 一 半 [ ˈ hju ː m ə n] human 人 类 [ ˈ eniwe ɪ ] anyway 反 正 [b ʌ t; b ə t] But 但 [a ɪ ] I 我 [m ʌ st; m ə st] must 必 须 [se ɪ ] say 说 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ d ɪ fr ə nt] di ff erent 不 同 的 [wen] when 什 么 时 候 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ke ɪ m] came 来 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ br ɪ ŋ ɪ ŋ ] bringing 带 来 [da ʊ n] down 向 下 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ frent ʃ m ə n] Frenchman 法 国 人 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [sp ɪ k] spick 斯 皮 克 [ænd; ə nd] and 和 [spæn] span 跨 度 [ ˈ ju ː n ɪ f ɔː rm] uniform 制 服 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ frent ʃ m ə n] Frenchmen 法 国 人 [ ˈ hædnt] hadn't 之 前 没 有 [ ˈ eni] any 任何 [ra ɪ t] right 正 确 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [m əˈ lest] molest 骚 扰 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ænd; ə nd] and 和 [dra ɪ v] drive 驾驶 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [ ˈ f ɑː ð ə r] father 父 亲 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [po ʊ st] post 邮 政 " " " " " " [a ɪ m] I'm 我 是 [ əˈ fre ɪ d] afraid 害 怕 的 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ ˈ bræd ə ks] Braddock's 布 拉 多 克 的 [d ɪˈ fi ː t] defeat 击 败 [w ɪ l] will 将 要 [k ɔː z] cause 原 因 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [l ɑː ts] lots 很 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ tr ʌ b( ə )l] trouble 麻 烦 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fju ː t ʃə r] future 未来 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ r ɪ zli] Risley 里 斯 利 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ tel ɪ ŋ ] telling 讲 述 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [h ɜ ː rd] heard 听 到 [ð ə ; ði] the 这 [ 'indi ə ns ] Indians 印 度 人 [ ˈ o ʊ v ə r] over 超 过 [æt; ə t] at 在 [pl ʌ m] Plum 李 子 [ ˈ væli] Valley 谷 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈɪ mpj ə d ə nt] impudent 厚 颜 无 耻 [æz; ə z] as 作 为 [ðe ɪ ] they 他们 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [bi ː ; bi] be 是 [hi ː ; hi] He 他 [sed] said 说 [hæf] half 一 半 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʌ z( ə )n] dozen 打 [ ʌ v; ə v] of 的 - ' - [ ɪ m] em 呃 [me ɪ d] made 制 成 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ setl ə r] settler 定 居 者 [ne ɪ md] named 命名 [ ˈ h ɑː ksta ɪ n, ˈ h ɑː ksti ː n] Hochstein 霍 赫 斯 坦 [ ɡɪ v] give 给 - ' - [ ɪ m] em 呃 [ ɔː l] all 全 部 [ðe ɪ ] they 他们 [ ˈ w ɑː nt ɪ d] wanted 通 缉 [tu ː ; t ə ] to 到 [i ː t] eat 吃 [ænd; ə nd] and 和 [dr ɪ ŋ k] drink 喝 , , , [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什 么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [fa ʊ nd] found 成 立 [f ɔː lt] fault 过 错 [ðe ɪ ] they 他们 [ ˈ fl ʌ ri ʃ t] fl ourished 繁 荣 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [ ˈ t ɑː m ə h ɔː k] tomahawks 战 斧 [ænd; ə nd] and 和 [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 ['setl ə z] settlers 定 居 者 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [skw ɔ :z] squaws 印 第 安 女 人 [ænd; ə nd] and 和 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ bet ə r] better 更 好 的 [ ʃʌ t] shut 关 闭 [ ʌ p] up 向 上 [ ɔː r] or 或 者 [ðeid] they'd 他们会 [skælp] scalp 头 皮 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ænd; ə nd] and 和 [b ɜ ː rn] burn 烧 伤 [da ʊ n] down 向 下 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ kæb ɪ n] cabin 舱 " " " " " " [jes] Yes 是 的 , , , [sæm] Sam 山 姆 - Barringford - [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ tel ɪ ŋ ] telling 讲 述 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] something 某 物 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ðæt] that 那 , , , [tu ː ] too 也 , , , 我 不 介 意 向 印 第 安 人 开 枪 —— 反 正 他们 当 中 有 些 人 看 起 来 也不 像 半 个 人 。 但 要 制 服 一个 身 穿 笔 挺 制 服 的 法 国 人 , 情 况 就 完 全 不 同 了 。 但 法 国 人 没 有权 利 骚 扰我 们 , 也 没 有权 利 把 你 父 亲 赶 出 他 的 贸 易 站 。 “ 恐怕 布 雷 多 克 将 军 的 战 败 会 在 未来 给 我 们 带 来 很 多 麻 烦 。 ” 里 斯 利 先 生 告 诉 我 , 他 听 说 普 拉 姆 谷 的 印 第 安 人 非 常 无 礼 。 他 说 , 其 中 六 个 人 让 一个 名叫 霍 赫 斯 坦 的 定 居 者 给 了 他们 所 有 想 吃 喝 的 东 西 。 当 德 国 人 挑 剔 时 , 他们 挥 舞 着 战 斧 , 告 诉 他 除 了 法 国 人 之 外 的 所 有 定 居 者 都 是 印 第 安 女 人 , 他 最 好 闭 嘴 , 否 则 他们 就 剥 了 他 的 头 皮 , 烧 了 他 的 小屋 。 “ 是 的 , 萨 姆 · 巴 林 福 德 也 提 到 过这 件 事 。 ” [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ w ʊ dnt] wouldn't 不 会 [bi ː ; bi] be 是 [s ə r ˈ pra ɪ zd] surprised 惊 讶 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ r] hear 听 到 [ ʌ v; ə v] of 的 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ndi ə n] Indian 印 度 [ ˈʌ pra ɪ z ɪ ŋ ] uprising 起 义 [æt; ə t] at 在 [ ˈ eni] any 任何 [ta ɪ m] time 时 间 [ju ː ; j ʊ ] You 你 [si ː ] see 看 , , , [ð ə ; ði] the 这 [frent ʃ ] French 法 语 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˈ bæk ɪ ŋ ] backing 后 盾 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ r ɛ d ˌ sk ɪ nz] redskins 红 皮 队 [ ʌ p] up 向 上 [ ɪ n] in 在 [ ˈ evri θ ɪ ŋ ] everything 一 切 [ænd; ə nd] and 和 [ðæt] that 那 [me ɪ ks] makes 制 作 [ðem; ð ə m] them 他们 [bo ʊ ld] bold 大 胆 的 [ ɪ f] If 如 果 [a ɪ ] I 我 [hæd; h ə d] had 有 [ma ɪ ] my 我 的 [wei] way 方 式 , , , [a ɪ 'd] I'd ID [ ɡ et] get 得 到 [ ˈ k ɜ ː rn( ə )l] Colonel 上 校 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 [tu ː ; t ə ] to 到 [re ɪ z] raise 增 加 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɑː rmi] army 军 队 [ ʌ v; ə v] of 的 [ θ ri ː ] three 三 [ ɔː r] or 或 者 [f ɔː r] four 四 [ ˈ θ a ʊ z( ə )nd] thousand 千 [men] men 男 人 — — — [ð ə ; ði] the 这 [best] best 最 好 的 [ 'fr ʌ ntj ə zm ə n ] frontiersmen 边 疆 居 ⺠ [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [fa ʊ nd] found 成 立 — — — [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ 'd] I'd ID [t ʃ e ɪ s] chase 追 赶 [ ˈ evri] every 每 一个 [ ˈɪ mpj ə d ə nt] impudent 厚 颜 无 耻 [ ˈ frent ʃ m ə n] Frenchman 法 国 人 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ʌ ntri] country 国 家 [wi ː ; wi] We 我 们 [w əʊ nt] won't 惯 于 [hæv; h ə v] have 有 [pi ː s] peace 和 平 [t ɪ l] till 直 到 [ðæt] that 那 [ ɪ z] is 是 [d ʌ n] done 完 毕 , , , [m ɑː rk] mark 标 记 [ma ɪ ] my 我 的 [w ɜ ː rdz] words 字 [ ɑː n] on 在 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 , , , " " " [k ə n ˈ klu:did] concluded 结 束 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [ ɪ m ˈ fæt ɪ kli] emphatically 强 调 地 [ ˈ de ɪ v ɪ d] David 大 卫 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ k ʌ znz] cousins 表 兄 弟 姐妹 , , , [ ˈ l ɪ v ɪ ŋ ] living 活 的 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ðer; ð ə r] their 他们 的 [fo ʊ ks] folks 各 位 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ kl ɪ r ɪ ŋ ] clearing 清 理 [n ɑː t] not 不 是 [f ɑː r] far 远 的 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [w ʌ t] what 什 么 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðen] then 然 后 [no ʊ n] known 已 知 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ w ɪ lz] Will's 遗 嘱 [kri ː k] Creek 溪 , , , [na ʊ ] now 现 在 [ð ə ; ði] the 这 [ta ʊ n] town 镇 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ k ʌ mb ə rl ə nd] Cumberland 坎 伯 兰 , , , [v ə r ˈ d ʒɪ ni ə ] Virginia 弗 吉 尼 亚 州 他 说 , 如 果 任何 时 候 听 到 印 度 人 起 义 的 消 息 , 他 都 不 会 感 到 惊 讶 。 你 看 , 法 国 人 在 各 方 面 都 支 持 红 皮 队 , 这 让 他们 胆 子 更 大 。 如 果 由 我 做 主 , 我 会 让 华 盛 顿 上 校 招 募 三 四 千 人 的 军 队 —— 都 是 最 优 秀 的 边 防 战 士 —— 然 后 把所 有 厚 颜 无 耻 的 法 国 人 赶 出 这 个 国 家 。 “ 这 件 事不 做 完 , 我 们 就 无 法 获 得 和 平 , 记 住 我 的 话 , ” 亨 利 · 莫 里 斯 总 结 道 。 强 调 地 。 大 卫 · 莫 里 斯 和 亨 利 · 莫 里 斯 是 表 兄 弟 。 他们 和 父 母 住 在 离 当 时 被 称 为 威 尔 溪 不 远 的 一 片 空 地 上 。 现 在 是 弗 吉 尼 亚 州 坎 伯 兰 镇 。 [ð ə ; ði] The 这 [tu ː ] two 二 [ ˈ fæm ə liz] families 家 庭 [k ə n ˈ sistid] consisted 由 ...... 组 成 [ ʌ v; ə v] of 的 [de ɪ v] Dave 戴 夫 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ f ɑː ð ə r] father 父 亲 , , , [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [d ʒ e ɪ mz] James 詹 姆 斯 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [hu ː ] who WHO [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɪ do ʊə r] widower 鳏 夫 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ m ɪ st ə r] Mr 先 生 [ ˈ d ʒ o ʊ z ə f; ˈ d ʒ o ʊ s ə f] Joseph 约 瑟 夫 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 [ ˈ lu ː si] Lucy 露 西 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ θ ri ː ] three 三 [ ˈ t ʃɪ ldr ə n] children 孩子 们 , , , ['r ɔ dni] Rodney 罗 德 尼 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ o ʊ ld ɪ st] oldest 最 老 , , , [hu ː ] who WHO [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] something 某 物 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ kr ɪ p( ə )l] cripple 削 弱 , , , [ ˈ henri] Henry 亨 利 , , , [hu ː ] who WHO [hæz; h ə z] has 有 [d ʒʌ st] just 只 是 [b ɪ n] been 到 过 [ ˌɪ ntr əˈ du ː st] introduced 介 绍 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [nel] Nell 内 尔 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ n ʃ a ɪ n] sunshine 阳 光 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ho ʊ l] whole 所 有 的 [ho ʊ m] home 家 [ ɪ n] In 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ f ɔː rm ə r] former 以 前 的 [ ˈ v ɑː lj ə m] volume 体 积 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ s ɪ ri ː z] series 系 列 , , , [ ɪ n ˈ ta ɪ tld] entitled 标 题 " " " [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [west] West 西 方 , , , " " " [a ɪ ] I 我 [r ɪˈ le ɪ t ɪ d] related 有 关 的 [ð ə ; ði] the 这 [ p ə 'tiku:l ə z ] particulars 细 节 [ ʌ v; ə v] of 的 [ha ʊ ] how 如 何 [ð ə ; ði] the 这 [tu ː ] two 二 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 [ ˈ fæm ə liz] families 家 庭 [ ˈ setld] settled 定 居 [æt; ə t] at 在 [ ˈ w ɪ lz] Will's 遗 嘱 [kri ː k] Creek 溪 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ha ʊ ] how 如 何 [d ʒ e ɪ mz] James 詹 姆 斯 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [ ˈ æft ə r] after 后 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː s] loss 损 失 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [wa ɪ f] wife 妻 子 , , , [ ˈ w ɔ nd ə d] wandered 漫 步 [ ˈ westw ə rd] westward 向 西 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ɪˈ stæbl ɪʃ t] established 已 确 立 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 - - - [po ʊ st] post 邮 政 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 - Kinotah - , , , [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ nu ː m ə r ə s] numerous 很 多 的 [ ˈ brænt ʃɪ z] branches 分 支 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊˈ ha ɪ o ʊ ] Ohio 俄 亥 俄 州 [ ˈ r ɪ v ə r] River 河 [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mi ː nta ɪ m] meantime 与 此 同 时 [de ɪ v] Dave 戴 夫 , , , [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [s ʌ n] son 儿 子 , , , [fel] fell 跌 倒 [ ɪ n] in 在 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [d ʒɔː rd ʒ ] George 乔 治 [ ˈ w ɑːʃɪ ŋ t ə n] Washington 华 盛 顿 , , , [wen] when 什 么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fju ː t ʃə r] future 未来 [ ˈ prez ɪ d ə nt] President 总 统 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s ə r ˈ ve ɪə r] surveyor 测 量 员 , , , 这 两个 家 庭 分别 由 戴 夫 和 他 的 父 亲 詹 姆 斯 · 莫 里 斯 先 生 组 成 , 詹 姆 斯 · 莫 里 斯 先 生 是 一 位 鳏 夫 。 还 有 约 瑟 夫 · 莫 里 斯 先 生 、 他 的 妻 子 露 西 和 三个 孩子 , 其 中 最 大 的 是 罗 德 尼 , 亨 利 有 点 残 疾 , 他 刚刚 被 介 绍 出 场 , 还 有 小 内 尔 , 整 个 家 都 沐 浴 在 阳 光 下 。 在 本 系 列 的 前 一 卷 中 , 题 为 “ 华 盛 顿 在 西 部 ” , 我 详 细 讲 述 了 莫 里 斯 两 家 人 在 威 尔 斯 溪 定 居 的 经 过 。 以 及 詹 姆 斯 · 莫 里 斯 在 妻 子 去 世 后 如 何 向 西 流浪 。 并 在 俄 亥 俄 河 众 多 支 流 之一 的 基 诺 塔 河 上 建 立 了一个 贸 易 站 。 与 此 同 时 , 他 的 儿 子 戴 夫 与乔 治 · 华 盛 顿 结 识 了 。 当 未来 的 总 统 还 是 一 名 测 量 员 时 ,