叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 4 个 章 节 1. 《 监 狱 纪 律 与 慈 善 杂 志 》 , (the Journal Of Prison Discipline And ) 000001 2. 《 监 狱 纪 律 与 慈 善 杂 志 》 , (the Journal Of Prison Discipline And ) 000002 3. 《 监 狱 纪 律 与 慈 善 杂 志 》 , (the Journal Of Prison Discipline And ) 000003 4. 《 监 狱 纪 律 与 慈 善 杂 志 》 , (the Journal Of Prison Discipline And ) 000004 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 《 监 狱 纪 律 与 慈 善 杂 志 》 , (The Journal of Prison Discipline and ) 第 1/4 ⻚ [a ɪ ] i 我 我 [nu ː ] NEW 新 的 [ ˈ s ɪ ri ː z] SERIES 系 列 [no ʊ ] No 不 - 51 - 新 系 列 第 51 期 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rn( ə )l] JOURNAL 杂 志 《 期 刊 》 [ ʌ v; ə v] OF 的 的 [ ˈ pr ɪ zn] PRISON 监 狱 [ ˈ d ɪ s ə pl ɪ n] DISCIPLINE 纪 律 监 狱 纪 律 [ænd; ə nd] AND 和 和 [f ɪˈ læn θ r ə pi] PHILANTHROPY 慈 善 事业 慈 善 事业 [ ˈ p ʌ bl ɪʃ t] PUBLISHED 已 发 布 [ ˈ ænju ə li] ANNUALLY 每 年 每 年 出 版 [ba ɪ ] BY 经 过 [ð ə ; ði] THE 这 通 过 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] PENNSYLVANIA 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] PRISON 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] SOCIETY 社 会 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 [ institju:tid ] INSTITUTED 已 设 立 [me ɪ ] MAY 可 能 [e ɪ t] 8 8 , , , - 1787 - 成 立 于 1787 年 5 月 8 日 [m ɑː rt ʃ ] MARCH 行 进 , , , - 1912 - 1912 年 3 月 [ ˈɑː f ɪ s] OFFICE 办 公 室 : : : 办 公 室 : [ste ɪ t] STATE 状 态 [ha ʊ s] HOUSE 房 子 [ro ʊ ] ROW 排 州 议 会 大 厦 [es] S S [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ k ɔː rn ə r] CORNER ⻆ 落 [f ɪ f θ ] FIFTH 第 五 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ t ʃ esn ʌ t] CHESTNUT 板 栗 [stri ː ts] STREETS 街 道 第 五 街 和 栗树 街 西 南 ⻆ [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] PHILADELPHIA 费 城 , , , [p ɑː ] PA 宾 夕 法 尼 亚 州 宾 夕 法 尼 亚 州 费 城 [i ː ] ii 二 、 二 、 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] OFFICIAL 官 方 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] VISITORS 访 客 官 方 访 客 。 [no ʊ ] No 不 [ ˈ p ɜ ː rs( ə )n] person 人 [hu ː ] who WHO [ ɪ z] is 是 [n ɑː t] not 不 是 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] visitor 游 客 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ zn] prison 监 狱 , , , 除 监 狱 官 方 访 客 外 , 任何 人不 得 进 入 监 狱 。 [ ɔː r] or 或 者 [hu ː ] who WHO [hæz; h ə z] has 有 [n ɑː t] not 不 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ r ɪ t( ə )n] written 书 面 [p ə r ˈ m ɪʃ ( ə )n] permission 允 许 , , , 或 者 没 有 书 面 许 可 的 人 , [ əˈ k ɔː rd ɪ ŋ ] according 根 据 [tu ː ; t ə ] to 到 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ru ː lz] rules 规 则 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪ n ˈ spekt ə z] Inspectors 检 查 员 [me ɪ ] may 可 能 [ əˈ d ɑː pt] adopt 采 纳 [æz; ə z] as 作 为 [ əˈ f ɔː rsed] aforesaid 上 述 , , , 根 据 检 查 员 按 上 述 规 定 制 定 的 规 则 , [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [bi ː ; bi] be 是 [ əˈ la ʊ d] allowed 允 许 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [ð ə ; ði] the 这 [se ɪ m] same 相 同 的 ; ; ; [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] visitors 访 客 [ ɑː r; ə r] are 是 : : : [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡʌ v ə rn ə r] Governor 州 ⻓ , , , 允 许 参 观 该 地 点 ; 官 方 访 客 包 括 : 州 ⻓ , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ spi ː k ə r] Speaker 扬 声 器 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ memb ə r] members 成 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sen ə t] Senate 参 议 院 ; ; ; [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ spi ː k ə r] Speaker 扬 声 器 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ memb ə r] members 成 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] House 房 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [repr ɪˈ zent ə t ɪ v] Representatives 代 表 ; ; ; 参 议 院 议 ⻓ 和 议 员 ; 众 议 院 议 ⻓ 和 议 员 ; [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sekr ə teri] Secretary 秘 书 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː m ə nwel θ ] Commonwealth 联 邦 ; ; ; [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒʌ d ʒɪ z] Judges 法 官 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [su ˈ pri ː m] Supreme 最 高 [k ɔː rt] Court 法 庭 ; ; ; [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ t ɜ ː rni] Attorney 律 师 - - - [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ depjutiz] Deputies 副 手 们 ; ; ; 联 邦 秘 书 ⻓ ; 最 高 法 院 法 官 ; 总 检 察 ⻓ 及 其 副 手 ; [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ prez ɪ d ə nt] President 总 统 [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ so ʊ sie ɪ t; əˈ so ʊʃ ie ɪ t] Associate 联 系 [ ˈ d ʒʌ d ʒɪ z] Judges 法 官 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [k ɔː rts] courts 法 院 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ste ɪ t] State 状 态 ; ; ; 该 州 所 有 法 院 的 院 ⻓ 和 副 法 官 ; [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ me ɪə r] Mayor 市 ⻓ [ænd; ə nd] and 和 [ri ˈ k ɔ :d ə z] Recorders 录 音 机 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ tiz] cities 城 市 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 , , , [ ˈ læ ŋ kæst ə r] Lancaster 兰 开 斯 特 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ p ɪ tsb ɝ g] Pittsburg 匹 兹 堡 ; ; ; 费 城 、 兰 开 斯 特 和 匹 兹 堡 三 市 的 市 ⻓ 和 记 录 员 ; [k əˈ m ɪʃə n ə z] Commissioners 委 员 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʃɛ r ə fs] Sheri ff s 警 ⻓ [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sevr ə l] several 一些 [ ˈ kauntiz] Counties 县 ; ; ; 各 县 的 专 员和 警 ⻓ ; [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 “ “ “ [ ˈ ækt ɪ ŋ ] Acting 表 演 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ əˈ li ː vi ːˌ e ɪ t ɪ ŋ ] Alleviating 缓 解 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ miz ə riz] Miseries 苦 难 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ p ʌ bl ɪ k] Public ⺠ 众 [ ˈ priz ə nz] Prisons 监 狱 以 及 “ 费 城 公共 监 狱 减 害 协 会 代 理 委 员 会 ” 。 ” ” ” ( ( ( [no ʊ t] Note 笔 记 : : : [na ʊ ] Now 现 在 [ne ɪ md] named 命名 “ “ “ [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] Pennsylvania 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 ” ” ” ) ) ) — — — [ ˈ sek ʃ ( ə )n] Section 部 分 [ ˈ s ɛ v ə n] 7 7 , , , [ækt] Act 行 为 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ e ɪ pr ə l] April 四 月 - 23 - , , , - 1829 - ( 注 : 现 名 为 “ 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 ” 。 ) —— 1829 年 4 月 23 日 法 令 第 7 条 。 [ð ə ; ði] The 这 [ əˈ b ʌ v] above 多 于 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ s ʌ pl ɪ ment ɪ d] supplemented 补 充 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɑː lo ʊɪ ŋ ] following 下 列 的 [ækt] Act 行 为 , , , [ əˈ pru ː vd] approved 得 到 正 式 认 可 的 [m ɑː rt ʃ ] March 行 进 - 20 - , , , - 1903 - : : : 上 述 内 容 由 以 下 法 案 补 充 , 该 法 案 于 1903 年 3 月 20 日 获 得 批 准 : [æn; ə n] AN 一个 [ækt] ACT 行 为 一 项 法 案 。 [tu ː ; t ə ] To 到 [me ɪ k] make 制 作 [ ˈ ækt ɪ v] active 积 极 的 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ ŋ ] visiting 访 问 [ k ə 'mitiz ] committees 委 员 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [s əˈ sai ə tiz] societies 社 会 [ ɪ n ˈ k ɔː rp ə re ɪ t ɪ d] incorporated 公 司 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɜ ː rp ə s] purpose 目的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ ŋ ] visiting 访 问 [ænd; ə nd] and 和 [in ˈ str ʌ kt ɪ ŋ ] instructing 指 导 [ ˈ priz ə n ə z] prisoners 囚 犯 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] O ffi cial 官 方 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] Visitors 访 客 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 [ænd; ə nd] and 和 [r ɪˈ f ɔː rm ə t ɔː ri] reformatory 感 化 院 [ ˌɪ nst ɪˈ tu ʃə nz] institutions 机构 使 为 探 访 和 指 导 囚 犯 而 成 立 的 社 团 的 活 跃 或 访 问 委 员 会 成 为 惩 教 和 教 养 机构 的 官 方 探 访 员 。 [ ˈ sek ʃ ( ə )n] Section 部 分 [w ʌ n] 1 1 第 一 部 分 。 [bi ː ; bi] Be 是 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [i ˈ næktid] enacted 已 颁 布 , , , [ ˌ et ˈ set ə r ə ; ˌɪ t ˈ set ə r ə ] etc ETC , , , 无 论 是 颁 布 还 是 其 他 , [ðæt] That 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ækt ɪ v] active 积 极 的 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ ŋ ] visiting 访 问 [k əˈ m ɪ ti] committee 委 员 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ eni] any 任何 [s əˈ sa ɪə ti] society 社 会 [ ˌ h ɪ rtu ˈ f ɔː r] heretofore 此 前 [ ɪ n ˈ k ɔː rp ə re ɪ t ɪ d] incorporated 公 司 [ænd; ə nd] and 和 [na ʊ ] now 现 在 [ ɪɡˈ z ɪ st ɪ ŋ ] existing 现 存 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː m ə nwel θ ] Commonwealth 联 邦 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɜ ː rp ə s] purpose 目的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ ŋ ] visiting 访 问 [ænd; ə nd] and 和 [in ˈ str ʌ kt ɪ ŋ ] instructing 指 导 [ ˈ priz ə n ə z] prisoners 囚 犯 , , , 凡 此 前 已 在 英 联 邦 注 册 成 立 且 现 仍 然 存 在 的 , 以 探 访 和 指 导 囚 犯 为 目的的 社 团 的 活 跃 委 员 会 或 访 问 委 员 会 , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ p ɝ ː s ə nz] persons 人 [k ə n ˈ fa ɪ nd] con fi ned 受 限 [ ɪ n] in 在 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 [ ɔː r] or 或 者 [r ɪˈ f ɔː rm ə t ɔː ri] reformatory 感 化 院 [ ˌɪ nst ɪˈ tu ːʃ ( ə )n] institution 机构 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ li ː vi ːˌ e ɪ t ɪ ŋ ] alleviating 缓 解 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ miz ə riz] miseries 苦 难 , , , 或 被 监 禁 在 任何 惩 戒或 教 养 机构 中 的 人 员 , 并 减 轻 他 们 的 痛 苦 , [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [bi ː ; bi] be 是 [ænd; ə nd] and 和 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˌ h ɪ r ˈ ba ɪ ] hereby 特 此 [me ɪ d] made 制 成 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] visitors 访 客 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ eni] any 任何 [d ʒ e ɪ l] jail 监 狱 , , , [ ˌ pen ɪˈ ten ʃə ri] penitentiary 监 狱 , , , 应 且 特 此 被 任 命 为 任何 监 狱 、 教 养 所 的 官 方 访 客 , [ ɔː r] or 或 者 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 [ ɔː r] or 或 者 [r ɪˈ f ɔː rm ə t ɔː ri] reformatory 感 化 院 [ ˌɪ nst ɪˈ tu ːʃ ( ə )n] institution 机构 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ k ɑː m ə nwel θ ] Commonwealth 联 邦 , , , [me ɪ n ˈ te ɪ nd] maintained 维 持 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ʌ bl ɪ k] public ⺠ 众 [ ɪ k ˈ spens] expense 费 用 , , , 或 本 联 邦 境 内其 他 由 公共 资 金 维 持 的 惩 戒或 教 养 机构 , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [se ɪ m] same 相 同 的 [ ˈ pa ʊ ɝ z] powers 权 力 , , , [ ˈ pr ɪ v ə l ɪ d ʒɪ z] privileges 特 权 , , , 拥 有 相 同 的 权 力 、 特 权 , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ʌ ŋ k ʃ nz] functions 函 数 [æz; ə z] as 作 为 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˈ vest ɪ d] vested 既 得 权 益 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [ ˈ v ɪ z ɪ t ə r] visitors 访 客 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ priz ə nz] prisons 监 狱 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ pen ɪˈ ten ʃə ri:z] penitentiaries 监 狱 , , , 以 及 监 狱 和 教 养 所 官 方 巡 视 员 所 享 有 的 职 能 , [æz; ə z] as 作 为 [na ʊ ] now 现 在 [pr ɪˈ skra ɪ bd] prescribed 规 定 [ba ɪ ] by 经 过 [l ɔː ] law 法 律 : : : 按 照 现 行 法 律 规 定 : [pr əˈ va ɪ d ɪ d] Provided 假 如 , , , 假 如 , [ðæt] That 那 [no ʊ ] no 不 [ ˈ ækt ɪ v] active 积 极 的 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ ŋ ] visiting 访 问 [k əˈ m ɪ ti] committee 委 员 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ eni] any 任何 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [s əˈ sa ɪə ti] society 社 会 [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [bi ː ; bi] be 是 [ ɪ n ˈ ta ɪ tld] entitled 标 题 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [d ʒ eilz] jails 监 狱 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 [ ˌɪ nst ɪˈ tu ʃə nz] institutions 机构 , , , 任何 此 类 社 团 的 任何 活 跃 委 员 会 或 访 问 委 员 会 均 无 权 访 问 此 类 监 狱 或 惩 教 机构 。 [ ˈʌ nd ə r] under 在 下 面 [ð ɪ s] this 这 [ækt] act 行 为 , , , [ ə n ˈ les] unless 除 非 [ ˈ no ʊ t ɪ s] notice 注 意 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ne ɪ mz] names 姓 名 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ memb ə r] members 成 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [k əˈ m ɪ ti] committee 委 员 会 , , , 根 据 本 法 , 除 非 另 行 通 知 , 否 则 不 得 公 布 该 委 员 会 成 员 的 姓 名 。 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [t ɜ ː rmz] terms 条 款 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ əˈ p ɔɪ ntm ə nt] appointment 预 约 , , , [ ɪ z] is 是 [ ˈɡɪ v( ə )n] given 给 定 [ba ɪ ] by 经 过 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [s əˈ sa ɪə ti] society 社 会 , , , [ ɪ n] in 在 [ ˈ ra ɪ t ɪ ŋ ] writing 写 作 , , , 他 们 的 任 命 条 款 由 该 协 会以 书 面 形式 规 定 。 [ ˈʌ nd ə r] under 在 下 面 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈ k ɔː rp ə r ə t] corporate 公 司 的 [si ː l] seal 海 豹 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɔː rdn] warden 典 狱 ⻓ , , , [ ˌ su ː p ə r ɪ n ˈ tend ə nt] superintendent 校 ⻓ [ ɔː r] or 或 者 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈɑː f ɪ s ə r] o ffi cer 官 [ ɪ n] in 在 [t ʃɑː rd ʒ ] charge 收 费 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [d ʒ e ɪ l] jail 监 狱 , , , 加 盖 公 司 印 章 , 送 交 监 狱 ⻓ 、 典 狱 ⻓ 或 其 他 负责 该 监 狱 的 官 员 。 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈɑː f ɪ s ə r] o ffi cer 官 [ ɪ n] in 在 [t ʃɑː rd ʒ ] charge 收 费 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ eni] any 任何 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [d ʒ e ɪ l] jail 监 狱 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 [ ˌɪ nst ɪˈ tu ːʃ ( ə )n] institution 机构 或 负责 此 类 监 狱 或 其 他 惩 戒 机构 的 其 他 官 员 。 [ əˈ pru ː vd] Approved 得 到 正 式 认 可 的 — — — [ð ə ; ði] The 这 20th 20th 20th [de ɪ ] day 天 [ ʌ v; ə v] of 的 [m ɑː rt ʃ ] March 行 进 , , , [ ə ; e ɪ ] A 一个 [di ː ] D D - 1903 - 批 准 日 期 : 公元 1903 年 3 月 20 日 。 [sæml] Saml 萨 姆 尔 萨 姆 尔 。 [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ p ɛ n ɪ pæk ɝ , ˈ p ɛ ni ː pæk ɝ ] Pennypacker 便 士 包 W· 彭 尼 帕 克 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ f ɔː r ɡ o ʊɪ ŋ ] foregoing 前 文 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [tru ː ] true 真 的 [ænd; ə nd] and 和 [k əˈ rekt] correct 正 确 的 [ ˈ k ɑː pi] copy 复 制 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ækt] Act 行 为 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ əˈ sembli] Assembly 集 会 [no ʊ ] No 不 - 48 - 以 上 内 容 是 大 会 第 48 号 法 案 的 真 实 准 确 副 本 。 [fræ ŋ k] Frank 坦 率 [em] M M [f ʊ l ə r] Fuller 富 勒 , , , 弗 兰克 ·M· 富 勒 [ ˈ sekr ə teri] Secretary 秘 书 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː m ə nwel θ ] Commonwealth 联 邦 联 邦 秘 书 ⻓ 。 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] iii 三 、 三 、 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] iv 四 四 [ ˈɑː f ɪ s] O ffi ce 办 公 室 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] Pennsylvania 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 , , , [ste ɪ t] State 状 态 [ha ʊ s] House 房 子 [ro ʊ ] Row 排 , , , [f ɪ f θ ] Fifth 第 五 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 Streets1 Streets1 Streets1 宾 夕 法 尼 亚 州 监 狱 协 会 办 公 室 , 州 议 会 大 厦 , 第 五 街 和 栗树 街 交 汇 处 1 [nu ː ] NEW 新 的 [ ˈ s ɪ ri ː z] SERIES 系 列 [no ʊ ] No 不 - 51 - 新 系 列 第 51 期 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rn( ə )l] JOURNAL 杂 志 《 期 刊 》 [ ʌ v; ə v] OF 的 的 [ ˈ pr ɪ zn] PRISON 监 狱 [ ˈ d ɪ s ə pl ɪ n] DISCIPLINE 纪 律 监 狱 纪 律 [ænd; ə nd] AND 和 和 [f ɪˈ læn θ r ə pi] PHILANTHROPY 慈 善 事业 慈 善 事业 [ ˈ p ʌ bl ɪʃ t] PUBLISHED 已 发 布 [ ˈ ænju ə li] ANNUALLY 每 年 每 年 出 版 [ ˈʌ nd ə r] UNDER 在 下 面 [ð ə ; ði] THE 这 [d əˈ rek ʃ n; da ɪˈ rek ʃ n] DIRECTION 方 向 [ ʌ v; ə v] OF 的 “ “ “ [ð ə ; ði] THE 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] PENNSYLVANIA 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] PRISON 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] SOCIETY 社 会 在 “ 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 ” 的 指 导 下 ” ” ” [ institju:tid ] INSTITUTED 已 设 立 [me ɪ ] MAY 可 能 8th 8th 8th , , , - 1787 - “ 成 立 于 1787 年 5 月 8 日 ” [m ɑː rt ʃ ] MARCH 行 进 , , , - 1912 - 1912 年 3 月 [ ˈɑː f ɪ s] OFFICE 办 公 室 : : : 办 公 室 : [ste ɪ t] STATE 状 态 [ha ʊ s] HOUSE 房 子 [ro ʊ ] ROW 排 州 议 会 大 厦 [es] S S [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ k ɔː rn ə r] CORNER ⻆ 落 [f ɪ f θ ] FIFTH 第 五 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ t ʃ esn ʌ t] CHESTNUT 板 栗 [stri ː ts] STREETS 街 道 第 五 街 和 栗树 街 西 南 ⻆ [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] PHILADELPHIA 费 城 , , , [p ɑː ] PA 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˌ tu ːˈ tu ː ] 2 2 宾 夕 法 尼 亚 州 费 城 。 2 [ ˈ spe ʃ ( ə )l] SPECIAL 特 别 的 [ ˈ no ʊ t ɪ s ɪ z] NOTICES 通 知 特 别 通 知 。 [ ɔː l] All 全 部 [ ˌ k ɔː r əˈ sp ɑː nd ə ns] correspondence 一 致 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ refr ə ns] reference 参 考 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rk] work 工 作 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 , , , 所 有 与 学 会 工 作 相 关 的 信 函 , [ ɔː r] or 或 者 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rn( ə )l] Journal 杂 志 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [ ˈ d ɪ s ə pl ɪ n] Discipline 纪 律 [ænd; ə nd] and 和 [f ɪˈ læn θ r ə pi] Philanthropy 慈 善 事业 , , , [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [bi ː ; bi] be 是 [ əˈ drest] addressed 已 解 决 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] Pennsylvania 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 , , , 或投 稿 至 《 监 狱 纪 律 与 慈 善 杂 志 》 , 应 寄 至 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 。 - 500 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [ ˌ es ˈ ti ː ] St 英 石 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 , , , [p ɑː ] Pa 宾 夕 法 尼 亚 州 宾 夕 法 尼 亚 州 费 城 切 斯 特 纳 特 街 500 号 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ næ ʃ ( ə )n ə l] National 国 家 的 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [ əˌ s əʊ si ˈ e ɪʃ n; əˌ s əʊʃ i ˈ e ɪʃ n] Association 协 会 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ju ˈ na ɪ t ɪ d] United 团 结 的 [ste ɪ ts] States 各 州 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [pæst] past 过 去 的 [ten] ten 十 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [hæz; h ə z] has 有 [ ˈ dez ɪɡ ne ɪ t ɪ d] designated 指 定 的 [ð ə ; ði] the 这 [f ɔː r θ ] fourth 第 四 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 [ ɪ n] in 在 [ ɑː k ˈ to ʊ b ə r] October 十 月 , , , 美 国国 家 监 狱 协 会 在 过 去十 年 中一 直 将 十 月 的 第 四 个 星 期 日 定 为 ...... [ ˈ ænju ə li] annually 每 年 , , , [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 每 年 , 这 一 天 被 称 为 “ 监 狱 星 期 日 ” 。 [tu ː ; t ə ] To 到 [e ɪ d] aid 援 助 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mu ː vm ə nt] movement 移 动 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˌ ref ə r ˈ me ɪʃ n] reformation 改 革 , , , [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ˈ spi ː k ɝ z] speakers 演 讲 者 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [s əˈ pla ɪ d] supplied 供 应 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ɪ s] this 这 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 为了 帮 助 改 革 运 动 , 该 协 会 可 能 会 提 供 一些 演 讲 者 。 [ ә 'plai] Apply 申 请 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ t ʃ erm ə n] chairman 主 席 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ɑː n] on 在 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 向 监 狱 委 员 会 主 席 提 出 申 请 。 [ ˈ fredr ɪ k] Frederick 弗 雷 德 里 克 [d ʒ e ɪ ] J J [ ˈ pu ː li] Pooley 普 利 [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ ˈ e ɪ d ʒə nt] Agent 代 理 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 弗 雷 德 里 克 ·J· 普 利 是 该 协 会 的 总 代 理 人 。 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ əˈ dres] address 地址 [ ɪ z] is 是 - 500 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [ ˌ es ˈ ti ː ] St 英 石 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 他 的 地址 是 费 城 栗树 街 500 号 。 [ ˌ k ɑː ntr əˈ bju ːʃə nz] Contributions 贡 献 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rk] work 工 作 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [sent] sent 发 送 [tu ː ; t ə ] to 到 [d ʒɑː n] John 约 翰 [wei] Way 方 式 , , , 捐 赠 给 学 会 的 款 项 可 寄 给约 翰 · ⻙ 。 [ ˈ tre ʒə r ə r] Treasurer 财 务 主 管 , , , - 409 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [ ˌ es ˈ ti ː ] St 英 石 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 财 务 主 管 , 地址 : 费 城 栗树 街 409 号 。 [f ɔː rm] FORM 形式 [ ʌ v; ə v] OF 的 [b ɪˈ kwest] BEQUEST 遗 赠 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ p ɜ ː rs ə n( ə )l] PERSONAL 个人 的 [ ˈ pr ɑː p ə rti] PROPERTY 财 产 个人 财 产 遗 赠 的 形式 。 [a ɪ ] I 我 [ ɡɪ v] give 给 [ænd; ə nd] and 和 [b ɪˈ kwi ː ð] bequeath 遗 赠 [tu ː ; t ə ] to 到 “ “ “ [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] Pennsylvania 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 ” ” ” [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ m; s ə m] sum 和 [ ʌ v; ə v] of 的 我 将 以 下 款 项 遗 赠 给 “ 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 ”...... [ ˈ d ɑː l ɝ z, ˈ d ɔ l ɝ z] Dollars 美 元 美 元 。 [f ɔː rm] FORM 形式 [ ʌ v; ə v] OF 的 [d ɪˈ va ɪ z] DEVISE 设计 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ ri ːə l] REAL 真 实 的 [ ɪˈ ste ɪ t] ESTATE 财 产 不 动 产 遗 赠 的 形式 。 [a ɪ ] I 我 [ ɡɪ v] give 给 [ænd; ə nd] and 和 [d ɪˈ va ɪ z] devise 设计 [tu ː ; t ə ] to 到 “ “ “ [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] Pennsylvania 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 ” ” ” [ ɔː l] all 全 部 [ðæt] that 那 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )n] certain 肯 定 [pi ː s] piece 片 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ p ɑː rs( ə )l] parcel 包 裹 [ ʌ v; ə v] of 的 [lænd] land 土地 我 将 那 块土地 全 部遗 赠 给 “ 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 ” 。 ( ( ( [h ɪ r] Here 这 里 [d ɪˈ skra ɪ b] describe 描 述 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɑː p ə rti] property 财 产 ) ) ) [ θ ri ː ] 3 3 ( 在 此 描 述 该 属 性 ) 。 3 [ ˈɑː f ə s ə rz] OFFICERS 警 官 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [s əˈ sa ɪə ti] SOCIETY 社 会 [f ɔː r; f ə r] FOR 为了 - 1912 - 1912 年 协 会 官 员 [ ˈ prez ɪ d ə nt] President 总 统 总 统 [ 'd ʒɔʃ w ə ] JOSHUA 约 书亚 [el] L L [ ˈ be ɪ li] BAILY ⻉ 利 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 , , , [p ɑː ] Pa 宾 夕 法 尼 亚 州 约 书亚 ·L· ⻉ 利 , 宾 夕 法 尼 亚 州 费 城 [va ɪ s] Vice 副 - - - [p'rez ɪ d ə nts] Presidents 总 统 们 副 总 裁 [rev] Rev 牧 师 [ ˈ h ɜ ː rm ə n] HERMAN 赫 尔 曼 [el] L L [d ʊ r ɪ ŋ ] DUHRING 杜林 , , , - 225 - [es] S S [ θ ɜ ː rd] Third 第 三 [stri ː t] Street 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 赫 尔 曼 ·L· 杜林 牧 师 , 费 城 南 第 三 街 225 号 。 [rev] Rev 牧 师 [ef] F F [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ s ɛ nft] SENFT senft , , , - 560 - [en] N N [ ˈ twenti ə θ ] Twentieth 第 二 十 [stri ː t] Street 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 FH SENFT 牧 师 , 费 城 北 二 十 街 560 号 。 [ ˈ sekr ə teri] Secretary 秘 书 秘 书 [ ˈ ælb ə rt] ALBERT 阿 尔 伯 特 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ vo ʊ t ɔ ] VOTAW 沃 托 , , , - 500 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [stri ː t] Street 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 ALBERT H. VOTAW , 费 城 栗树 街 500 号 。 [ əˈ s ɪ st ə nt] Assistant 助 手 [ ˈ sekr ə teri] Secretary 秘 书 助 理 秘 书 [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m] WILLIAM 威 廉 [si ː ] C C [sto ʊ ks] STOKES 斯 托 克 斯 , , , - 500 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [stri ː t] Street 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 威 廉 ·C· 斯 托 克 斯 博 士 , 费 城 栗树 街 500 号 。 [ ˈ tre ʒə r ə r] Treasurer 财 务 主 管 财 务 主 管 [d ʒɑː n] JOHN 约 翰 [wei] WAY 方 式 , , , - 409 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [stri ː t] Street 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 约 翰 · ⻙ , 费 城 栗树 街 409 号 。 [ ˈɑː n ə reri] Honorary 名 誉 [ ˈ ka ʊ ns ə l ə r] Counselor 顾 问 名 誉 顾 问 [ ɑː n] Hon 尊 敬 的 [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] WM 西 摩 尊 敬 的 WM 。 [en] N N [ ˈ æ ʃ m ə n] ASHMAN 阿 什 曼 , , , 44th 44th 44th & & & [spru ː s] Spruce 云 杉 [stri ː ts] Streets 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 N. ASHMAN , 费 城 第 44 街 和 云 杉 街 交 汇 处 。 ['ka ʊ nsl ə z] Counselors 咨 询 师 辅 导 员 [ ɑː n] Hon 尊 敬 的 [ ˈ henri] HENRY 亨 利 [es] S S [kæ ˈ tel] CATTELL 卡 特 尔 , , , - 1218 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [stri ː t] Street 街 道 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 尊 敬 的 亨 利 ·S· 卡 特 尔 先 生 , 地址 : 费 城 栗树 街 1218 号 。 [ ɑː n] Hon 尊 敬 的 [ ' ə uin ] OWEN 欧 文 [d ʒ e ɪ ] J J [ ˈ r ɑː b ə rts] ROBERTS 罗 伯 茨 , , , [west] West 西 方 [end] End 结 尾 [tr ʌ st] Trust 相 信 [ ˈ b ɪ ld ɪ ŋ ] Building 建 筑 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 尊 敬 的 欧 文 ·J· 罗 伯 茨 先 生 , 费 城 西 区 信 托 大 厦 。 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ ˈ e ɪ d ʒə nt] Agent 代 理 人 总 代 理 [ ˈ fredr ɪ k] FREDERICK 弗 雷 德 里 克 [d ʒ e ɪ ] J J [ ˈ pu ː li] POOLEY 普 利 , , , - 500 - [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [ ˌ es ˈ ti ː ] St 英 石 , , , [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 弗 雷 德 里 克 ·J· 普 利 , 费 城 栗树 街 500 号 。 [ ˈ ækt ɪ ŋ ] Acting 表 演 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 代 理 委 员 会 。 [f ɔː r; f ə r] FOR 为了 [w ʌ n] ONE 一 [j ɪ r] YEAR 年 一 年 [pi ː ] P P [e ɪ t ʃ ] H H [sp ɛ l ɪ si] Spellissy 斯 佩 利 西 , , , [rev] Rev 牧 师 [ ɑː r] R 拉 [ ˈ hi ː b ɝ ] Heber 希 伯 [b ɑː rnz] Barnes 巴 恩 斯 , , , [m ɪ s] Miss 错 过 [si ː ] C C [vi ː ] V V [ ˈ h ɑː d ʒɪ z] Hodges 霍 奇 斯 , , , PH Spellissy 、 R. Heber Barnes 牧 师 、 CV Hodges 小 姐 [fred] Fred 弗 雷 德 弗 雷 德 。 [d ʒ e ɪ ] J J [ ˈ pu ː li] Pooley 普 利 , , , [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] Wm 威 廉 [si ː ] C C [sto ʊ ks] Stokes 斯 托 克 斯 , , , [r ɪˈ bek ə ] Rebecca 丽 ⻉ 卡 [pi ː ] P P [ ˈ læt ə m ɝ ] Latimer 拉 蒂 默 , , , J. Pooley 、 Wm. C. Stokes 博 士 、 Rebecca P. Latimer 、 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ skæt ə r ˌɡʊ d] Scattergood 斯 卡 特 古 德 , , , [ ˈ debr ə ; ˈ deb ə r ə ] Deborah 黛博 拉 [si ː ] C C [li ː dz] Leeds 利 兹 , , , [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ˈ fre ɪ z ɝ ] Frazer 弗 雷 泽 , , , 威 廉 · 斯 卡 特 古 德 、 黛博 拉 ·C· 利 兹 、 约 翰 · 弗 雷 泽 博 士 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [pi ː ] P P [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ l ɔː r ə ns] Lawrence 劳 伦 斯 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ h ɔː r ə s] Horace 贺 拉 斯 - Fassitt - , , , [ ˈ dænj ə l] Daniel 丹 尼尔 [ ˈ b ʌ kli] Buckley 巴 克 利 , , , PW· 劳 伦 斯 夫 人 、 霍 勒 斯 · 法 西 特 夫 人 、 丹 尼尔 · 巴 克 利 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ ko ʊ l] Koelle 科 尔 , , , [ ˈ d ʒ o ʊ z ə f; ˈ d ʒ o ʊ s ə f] Joseph 约 瑟 夫 [si ː ] C C - Noblit - , , , [ ˈ d ʒ o ʊ z ə f; ˈ d ʒ o ʊ s ə f] Joseph 约 瑟 夫 [h ɪ l] Hill 爬 坡 道 [ ˈ br ɪ nt ə n] Brinton 布 林 顿 威 廉 · 科 勒 、 约 瑟 夫 ·C· 诺 布 利 特 、 约 瑟 夫 · 希 尔 · 布 林 顿 。 [f ɔː r; f ə r] FOR 为了 [tu ː ] TWO 二 [ ˈ j ɪ rz] YEARS 年 两 年 [t ʃɑː rlz] Charles 查 尔 斯 [pi ː ] P P [ ˈ he ɪ st ɪ ŋ z] Hastings 黑 斯 廷 斯 , , , [t ʃɑː rlz] Charles 查 尔 斯 [m ə k ˈ do ʊ l] McDole ⻨ 道 尔 , , , [m ɪ s] Miss 错 过 [ ˈ æni] Annie 安 妮 McFedries ⻨ 克 费 德 里 斯 , , , 查 尔 斯 ·P· 黑 斯 廷 斯 、 查 尔 斯 · ⻨ 克 道 尔 、 安 妮 · ⻨ 克 费 德 里 斯 小 姐 [ ˈ a ɪ z ə k] Isaac 艾 萨 克 [pi ː ] P P [ ˈ m ɪ l ə r] Miller 磨 坊 主 , , , [ 'hærisn ] Harrison 哈 里 森 [ 'w ɔ :lt ə n ] Walton 沃 尔 顿 , , , [rev] Rev 牧 师 [ 't ɔ m ə s ] Thomas 托 ⻢ 斯 [ ˈ læt ə m ɝ ] Latimer 拉 蒂 默 , , , 艾 萨 克 ·P· 米 勒 、 哈 里 森 · 沃 尔 顿 、 托 ⻢ 斯 · 拉 蒂 默 牧 师 [ ɪˈ la ɪə s] Elias 埃 利 亚 斯 [e ɪ t ʃ ] H H [wa ɪ t] White 白 色 的 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ meri] Mary 玛 丽 [es] S S [ ˈ gr ɪ g] Grigg 格 里 格 , , , [ ˈ n ɔː r ɪ s] Norris 诺 里 斯 [d ʒ e ɪ ] J J [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 , , , 伊 莱 亚 斯 ·H· 怀 特 、 玛 丽 ·S· 格 里 格 夫 人 、 诺 里 斯 ·J· 斯 科 特 [d ʒɑː n] John 约 翰 - Smallzell - , , , [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ l ɪ li] Lillie 莉莉 [si ː ] C C [mæn] Mann 曼 恩 , , , 约 翰 · 斯 莫 尔 泽 尔 、 威 廉 · 莫 里 斯 、 莉莉 ·C· 曼 夫 人 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʌ ŋ k ə n] Duncan 邓 肯 , , , [ ˈ em ə ] Emma 艾 玛 [el] L L [ 't ɔ mpsn ] Thompson 汤 普 森 , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 [di ː ] D D [ ˈ hæmpt ə n] Hampton 汉 普 顿 约 翰 ·A· 邓 肯 、 艾 玛 ·L· 汤 普 森 、 约 翰 ·D· 汉 普 顿 。 [f ɔː r; f ə r] FOR 为了 [ θ ri ː ] THREE 三 [ ˈ j ɪ rz] YEARS 年 三 年 [rev] Rev 牧 师 [d ʒ e ɪ ] J J [ef] F F [ ˈ o ʊ l] Ohl 奥 尔 , , , [d ʒɔː rd ʒ ] George 乔 治 [es] S S [ ˈ w ɛ θ ɝ ə l] Wetherell ⻙ 瑟 雷 尔 , , , [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʒ æks ə n] Jackson 杰 克 逊 [ra ɪ t] Wright 赖 特 , , , JF Ohl 牧 师 、 George S. Wetherell 、 A. Jackson Wright [ ˈ hæri] Harry 哈 里 [ ˈ ken ə di] Kennedy 肯 尼 迪 , , , [ ˈ henri] Henry 亨 利 [si ː ] C C ['kæs ә l] Cassel 卡 塞 尔 , , , [fræ ŋ k] Frank 坦 率 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˌ l ɔː ŋ ʃɔː r] Longshore 码 头 工 人 , , , 哈 里 · 肯 尼 迪 、 亨 利 ·C· 卡 塞 尔 、 弗 兰克 ·H· 朗 肖 尔 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [le ɪə ] Layyah 莱 亚 [ ˈ b ɑː r əˌ k ɑː t] Barakat 巴 拉 卡 特 , , , [ ˈ ælb ə rt] Albert 阿 尔 伯 特 - Oetinger - , , , [t ʃɑː rlz] Charles 查 尔 斯 [l əˈ fe ɪ v ɝ ] LeFevre 勒 费 弗 尔 , , , 莱 亚 · 巴 拉 卡 特 夫 人 、 阿 尔 伯 特 · 奥 廷 格 、 查 尔 斯 · 勒 费 弗 尔 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [i ː ] E E [ 'teit ə m ] Tatum 塔 图 姆 , , , [rev] Rev 牧 师 [ ' fi lip ] Philip 菲 利 普 - Lamerdin - , , , [rev] Rev 牧 师 [em] M M [ ɑː r] R 拉 [ ˈ m ɪ n ɪ t ʃ ] Minnich 明 尼 奇 , , , 威 廉 · 塔 特 姆 (William E. Tatum) 、 菲 利 普 · 拉 默 丁 (Philip Lamerdin) 牧 师 、 明 尼 奇 (MR Minnich) 牧 师 、 [ ˈ meri] Mary 玛 丽 [es] S S [ ˈ w ɛ θ ɝ ə l] Wetherell ⻙ 瑟 雷 尔 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [i ː ] E E [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ g ɔ rmli] Gormly 戈 姆 利 , , , [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈɡ re ɪə m] Graham 格 雷 厄 姆 [ 'tail ə ] Tyler 泰 勒 玛 丽 ·S· ⻙ 瑟 雷 尔 、 E·W· 戈 姆 利 夫 人 、 W· 格 雷 厄 姆 · 泰 勒 。 [fr ʌ m; fr ə m] From 从 [ð ə ; ði] the 这 [ste ɪ t] State 状 态 - - - [æt; ə t] at 在 - - - [l ɑː rd ʒ ] large 大 的 来 自 全 州 。 [f ɔː r; f ə r] FOR 为了 [ð ə ; ði] THE 这 [j ɪ r] YEAR 年 - 1912 - 1912 年 [rev] Rev 牧 师 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ˈ mju ː l ɝ ] Mueller 穆 勒 , , , [ ˈ p ɪ tsb ɝ g] Pittsburg 匹 兹 堡 约 翰 · 穆 勒 牧 师 , 匹 兹 堡 。 [kæpt] Capt 船 ⻓ [ ˈ n ɪ k ə l ə s] Nicholas 尼 古 拉 斯 [ ˈ bægz] Baggs 巴 格 斯 , , , ['æbi ŋ t ə n] Abington 阿 宾 顿 阿 宾 顿 的 尼 古 拉 斯 · 巴 格 斯 上 尉 。 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ ser ə ] Sarah 莎 拉 [bi ː ] B B [ ˈ m ʌ m ə ] Mumma 妈妈 , , , [ ˈ læ ŋ kæst ə r] Lancaster 兰 开 斯 特 [f ɔː r] 4 4 萨 拉 ·B· 穆 玛 夫 人 , 兰 开 斯 特 。 4 [ k ə 'mitiz ] COMMITTEES 委 员 会 [f ɔː r; f ə r] FOR 为了 - 1912 - 1912 年 委 员 会 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] Visit 访 问 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ i ː st ə rn] Eastern 东 [ ˌ pen ɪˈ ten ʃə ri] Penitentiary 监 狱 委 员 会 将 视 察 东 部 监 狱 [pi ː ] P P [e ɪ t ʃ ] H H [sp ɛ l ɪ si] Spellissy 斯 佩 利 西 , , , [fræ ŋ k] Frank 坦 率 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˌ l ɔː ŋ ʃɔː r] Longshore 码 头 工 人 , , , [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ m ɔː r ɪ s] Morris 莫 里 斯 , , , PH Spellissy 、 Frank H. Longshore 、 William Morris [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] Wm 威 廉 [si ː ] C C [sto ʊ ks] Stokes 斯 托 克 斯 , , , [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʒ æks ə n] Jackson 杰 克 逊 [ra ɪ t] Wright 赖 特 , , , [rev] Rev 牧 师 [em] M M [ri ː d] Reed 芦苇 [ ˈ m ɪ n ɪ t ʃ ] Minnich 明 尼 奇 , , , 威 廉 ·C· 斯 托 克 斯 博 士 、 A· 杰 克 逊 · 赖 特 、 M· 里 德 · 明 尼 奇 牧 师 [rev] Rev 牧 师 [ef] F F [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ s ɛ nft] Senft 森 夫 特 , , , [ ˈ t ʃɑː z] Chas 查 斯 [e ɪ t ʃ ] H H [l əˈ fe ɪ v ɝ ] LeFevre 勒 费 弗 尔 , , , [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ˈ fre ɪ z ɝ ] Frazer 弗 雷 泽 , , , FH Senft 牧 师 、 Chas. H. LeFevre 、 John Frazer 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ ko ʊ l] Koelle 科 尔 , , , [ ˈ t ʃɑː z] Chas 查 斯 威 廉 · 科 勒 , 查 尔 斯 。 [pi ː ] P P [ ˈ he ɪ st ɪ ŋ z] Hastings 黑 斯 廷 斯 , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 [di ː ] D D [ ˈ hæmpt ə n] Hampton 汉 普 顿 , , , P. Hastings , John D. Hampton , [ ˈ d ʒ o ʊ z] Jos 乔 斯 [si ː ] C C - Noblit - , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 - Smallzell - , , , [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈɡ re ɪə m] Graham 格 雷 厄 姆 [ 'tail ə ] Tyler 泰 勒 , , , Jos. C. Noblit 、 John Smallzell 、 W. Graham Tyler 、 [rev] Rev 牧 师 [ ' fi lip ] Philip 菲 利 普 - Lamerdin - , , , [ ˈ t ʃɑː z] Chas 查 斯 菲 利 普 · 拉 默 丁 牧 师 , 查 尔 斯 [m ə k ˈ do ʊ l] McDole ⻨ 道 尔 , , , [ ˈ debr ə ; ˈ deb ə r ə ] Deborah 黛博 拉 [si ː ] C C [li ː dz] Leeds 利 兹 , , , ⻨ 克 道 尔 , 黛博 拉 ·C· 利 兹 [ ˈ hæri] Harry 哈 里 [ ˈ ken ə di] Kennedy 肯 尼 迪 , , , [ 'hærisn ] Harrison 哈 里 森 [ 'w ɔ :lt ə n ] Walton 沃 尔 顿 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ h ɔː r ə s] Horace 贺 拉 斯 - Fassitt - , , , 哈 里 · 肯 尼 迪 、 哈 里 森 · 沃 尔 顿 、 霍 勒 斯 · 法 西 特 夫 人 [rev] Rev 牧 师 [d ʒ e ɪ ] J J [ef] F F [ ˈ o ʊ l] Ohl 奥 尔 , , , [ ˈ ælb ə rt] Albert 阿 尔 伯 特 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ vo ʊ t ɔ ] Votaw 沃 托 族 , , , [m ɪ s] Miss 错 过 [r ɪˈ bek ə ] Rebecca 丽 ⻉ 卡 [pi ː ] P P [ ˈ læt ə m ɝ ] Latimer 拉 蒂 默 , , , JF Ohl 牧 师 、 Albert H. Votaw 、 Rebecca P. Latimer 小 姐 [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] Wm 威 廉 威 廉 [i ː ] E E [ 'teit ə m ] Tatum 塔 图 姆 , , , [rev] Rev 牧 师 [ θ ɑː z] Thos 托 ⻢ 斯 E. Tatum , Thos. 牧 师 [ ˈ læt ə m ɝ ] Latimer 拉 蒂 默 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [le ɪə ] Layyah 莱 亚 [ ˈ b ɑː r əˌ k ɑː t] Barakat 巴 拉 卡 特 , , , 拉 蒂 默 , 莱 亚 · 巴 拉 卡 特 夫 人 [d ʒ io ʊ ; d ʒ i ːə ; d ʒ i ˈɑː ] Geo 地 理 地 理 。 [es] S S [ ˈ w ɛ θ ɝ ə l] Wetherell ⻙ 瑟 雷 尔 , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʌ ŋ k ə n] Duncan 邓 肯 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ meri] Mary 玛 丽 [es] S S [ ˈ gr ɪ g] Grigg 格 里 格 , , , S. Wetherell 、 John A. Duncan 、 Mary S. Grigg 夫 人 [ ˈ henri] Henry 亨 利 [si ː ] C C ['kæs ә l] Cassel 卡 塞 尔 , , , [ ˈ a ɪ z ə k] Isaac 艾 萨 克 [pi ː ] P P [ ˈ m ɪ l ə r] Miller 磨 坊 主 , , , [ ˈ em ə ] Emma 艾 玛 [el] L L [ 't ɔ mpsn ] Thompson 汤 普 森 亨 利 ·C· 卡 塞 尔 、 艾 萨 克 ·P· 米 勒 、 艾 玛 ·L· 汤 普 森 。 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] Visit 访 问 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ f ɪ l əˈ delf ɪ r] Philadelphia 费 城 [ ˈ ka ʊ nti] County 县 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 委 员 会 将 访 问 费 城 县 监 狱 [ ˈ d ʒ o ʊ z] Jos 乔 斯 [si ː ] C C - Noblit - , , , [ ˈ ælb ə rt] Albert 阿 尔 伯 特 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ vo ʊ t ɔ ] Votaw 沃 托 族 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ h ɔː r ə s] Horace 贺 拉 斯 - Fassitt - , , , 约 瑟 夫 ·C· 诺 布 利 特 、 阿 尔 伯 特 ·H· 沃 托 、 霍 勒 斯 · 法 西 特 夫 人 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʌ ŋ k ə n] Duncan 邓 肯 , , , [ ˈ debr ə ; ˈ deb ə r ə ] Deborah 黛博 拉 [si ː ] C C [li ː dz] Leeds 利 兹 , , , [m ɪ s] Miss 错 过 [si ː ] C C [vi ː ] V V [ ˈ h ɑː d ʒɪ z] Hodges 霍 奇 斯 , , , 约 翰 ·A· 邓 肯 、 黛博 拉 ·C· 利 兹 、 C·V· 霍 奇 斯 小 姐 [ ˈ a ɪ z ə k] Isaac 艾 萨 克 [pi ː ] P P [ ˈ m ɪ l ə r] Miller 磨 坊 主 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [pi ː ] P P [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ l ɔː r ə ns] Lawrence 劳 伦 斯 , , , [m ɪ s] Miss 错 过 [r ɪˈ bek ə ] Rebecca 丽 ⻉ 卡 [pi ː ] P P [ ˈ læt ə m ɝ ] Latimer 拉 蒂 默 艾 萨 克 ·P· 米 勒 、 P·W· 劳 伦 斯 夫 人 、 丽 ⻉ 卡 ·P· 拉 蒂 默 小 姐 。 [f ɔː r; f ə r] For 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ho ʊ mz ˌ b ɜ ː r ɡ ] Holmesburg 霍 尔 姆 斯 堡 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 霍 尔 姆 斯 堡 监 狱 [fred] Fred 弗 雷 德 弗 雷 德 。 [d ʒ e ɪ ] J J [ ˈ pu ː li] Pooley 普 利 , , , [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] Wm 威 廉 [ ˈ ko ʊ l] Koelle 科 尔 , , , [rev] Rev 牧 师 [ ' fi lip ] Philip 菲 利 普 - Lamerdin - J. Pooley 、 Wm. Koelle 、 Philip Lamerdin 牧 师 。 [ha ʊ s] House 房 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [k əˈ rek ʃ n] Correction 更 正 教 养 院 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ ko ʊ l] Koelle 科 尔 , , , [ ˈ debr ə ; ˈ deb ə r ə ] Deborah 黛博 拉 [si ː ] C C [li ː dz] Leeds 利 兹 , , , [ ˈ l ɪ li] Lillie 莉莉 [si ː ] C C [mæn] Mann 曼 恩 威 廉 · 科 勒 、 黛博 拉 ·C· 利 兹 、 莉莉 ·C· 曼 恩 。 [ ˈ t ʃ est ə r] Chester 切 斯 特 [ænd; ə nd] and 和 [ 'del ə w ɛə ] Delaware 特 拉 华 州 [ ˈ ka ʊ nti] County 县 [ ˈ priz ə nz] Prisons 监 狱 切 斯 特 县 和 特 拉 华县 监 狱 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [ ˈ skæt ə r ˌɡʊ d] Scattergood 斯 卡 特 古 德 , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 [wei] Way 方 式 , , , [ ˈ debr ə ; ˈ deb ə r ə ] Deborah 黛博 拉 [si ː ] C C [li ː dz] Leeds 利 兹 , , , 威 廉 · 斯 卡 特 古 德 、 约 翰 · ⻙ 、 黛博 拉 ·C· 利 兹 [ ˈ n ɔː r ɪ s] Norris 诺 里 斯 [d ʒ e ɪ ] J J [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 诺 里 斯 ·J· 斯 科 特 。 [b ʌ ks] Bucks 雄 鹿 队 [ ˈ ka ʊ nti] County 县 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 巴 克 斯 县 监 狱 [ ˈ ælb ə rt] Albert 阿 尔 伯 特 - Oetinger - 阿 尔 伯 特 · 厄 廷 格 。 [m ə nt ˈɡʌ m ə ri] Montgomery 蒙 哥 ⻢ 利 [ ˈ ka ʊ nti] County 县 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 蒙 哥 ⻢ 利 县 监 狱 [ ˈ n ɪ k ə l ə s] Nicholas 尼 古 拉 斯 [ ˈ bægz] Baggs 巴 格 斯 尼 古 拉 斯 · 巴 格 斯 。 [ ˈ læ ŋ kæst ə r] Lancaster 兰 开 斯 特 [ ˈ ka ʊ nti] County 县 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 兰 开 斯 特 县 监 狱 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ ser ə ] Sarah 莎 拉 [bi ː ] B B [ ˈ m ʌ m ə ] Mumma 妈妈 莎 拉 ·B· 穆 玛 夫 人 。 [ ˈ west ə rn] Western 西 [ ˌ pen ɪˈ ten ʃə ri] Penitentiary 监 狱 [ænd; ə nd] and 和 [ ,æli' ɡ eini ] Allegheny 阿 勒 格 尼 [ ˈ ka ʊ nti] County 县 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 西 部 监 狱 和 阿 勒 格 尼 县 监 狱 [rev] Rev 牧 师 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ˈ mju ː l ɝ ] Mueller 穆 勒 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [i ː ] E E [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ g ɔ rmli] Gormly 戈 姆 利 , , , [m ɪ s] Miss 错 过 [ ˈ æni] Annie 安 妮 McFedries ⻨ 克 费 德 里 斯 约 翰 · 穆 勒 牧 师 、 E·W· 戈 姆 利 夫 人 、 安 妮 · ⻨ 克 费 德 里 斯 小 姐 。 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ɑː n] on 在 [ dis't ʃ a:d ʒ d ] Discharged 出 院 [ ˈ priz ə n ə z] Prisoners 囚 犯 获 释 囚 犯 委 员 会 [ ˈ d ʒ o ʊ z ə f; ˈ d ʒ o ʊ s ə f] Joseph 约 瑟 夫 [si ː ] C C - Noblit - , , , [d ʒɔː rd ʒ ] George 乔 治 [es] S S [ ˈ w ɛ θ ɝ ə l] Wetherell ⻙ 瑟 雷 尔 , , , [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] Wm 威 廉 [si ː ] C C [sto ʊ ks] Stokes 斯 托 克 斯 , , , Joseph C. Noblit 、 George S. Wetherell 、 Wm. C. Stokes 博 士 [ ˈ dænj ə l] Daniel 丹 尼尔 [ ˈ b ʌ kli] Buckley 巴 克 利 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ h ɔː r ə s] Horace 贺 拉 斯 - Fassitt - 丹 尼尔 · 巴 克 利 , 霍 勒 斯 · 法 西 特 夫 人 。 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ɑː n] on 在 [ ˌ led ʒɪ s ˈ le ɪʃ ( ə )n] Legislation 立 法 立 法 委 员 会 [rev] Rev 牧 师 [d ʒ e ɪ ] J J [ef] F F [ ˈ o ʊ l] Ohl 奥 尔 , , , [ ɪˈ la ɪə s] Elias 埃 利 亚 斯 [e ɪ t ʃ ] H H [wa ɪ t] White 白 色 的 , , , [ ˈ n ɔː r ɪ s] Norris 诺 里 斯 [d ʒ e ɪ ] J J [ sk ɔ t ] Scott 斯 科 特 JF Ohl 牧 师 、 Elias H. White 、 Norris J. Scott 。 [ ˈ d ʒ o ʊ z ə f; ˈ d ʒ o ʊ s ə f] Joseph 约 瑟 夫 [si ː ] C C - Noblit - , , , [ ˈ d ʒ o ʊ z] Jos 乔 斯 [h ɪ l] Hill 爬 坡 道 [ ˈ br ɪ nt ə n] Brinton 布 林 顿 , , , Joseph C. Noblit , Jos. Hill Brinton , [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ɑː n] on 在 [ ˈ memb ə r ʃɪ p] Membership 会 员 资 格 会 员 委 员 会 [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m, ˈ d ʌ b ə ju ːˈɛ m] Wm 威 廉 [si ː ] C C [sto ʊ ks] Stokes 斯 托 克 斯 , , , [ ɪˈ la ɪə s] Elias 埃 利 亚 斯 [e ɪ t ʃ ] H H [wa ɪ t] White 白 色 的 , , , [ ˈ henri] Henry 亨 利 [si ː ] C C ['kæs ә l] Cassel 卡 塞 尔 威 廉 ·C· 斯 托 克 斯 博 士 、 伊 莱 亚 斯 ·H· 怀 特 、 亨 利 ·C· 卡 塞 尔 。 [d ʒ io ʊ ; d ʒ i ːə ; d ʒ i ˈɑː ] Geo 地 理 地 理 。 [es] S S [ ˈ w ɛ θ ɝ ə l] Wetherell ⻙ 瑟 雷 尔 , , , [ ˈ a ɪ z ə k] Isaac 艾 萨 克 [pi ː ] P P [ ˈ m ɪ l ə r] Miller 磨 坊 主 , , , S. Wetherell , Isaac P. Miller , [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ɑː n] on 在 [p əˈ li ː s] Police 警 察 [ ˈ me ɪ tr ə nz] Matrons 女 舍 监 警 察 女 警 委 员 会 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ meri] Mary 玛 丽 [es] S S [ ˈ gr ɪ g] Grigg 格 里 格 , , , [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ l ɪ li] Lillie 莉莉 [si ː ] C C [mæn] Mann 曼 恩 , , , ( ( ( [w ʌ n] One 一 [ ˈ ve ɪ k ə nsi] vacancy 空 缺 ) ) ) 玛 丽 ·S· 格 里 格 夫 人 、 莉莉 ·C· 曼 恩 夫 人 ( 一个 空 缺 ) [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 [ ɑː n] on 在 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [ ˈ s ʌ nde ɪ ] Sunday 星 期 日 监 狱 星 期 日 委 员 会 [rev] Rev 牧 师 [ ɑː r] R 拉 [ ˈ hi ː b ɝ ] Heber 希 伯 [b ɑː rnz] Barnes 巴 恩 斯 , , , [rev] Rev 牧 师 [d ʒ e ɪ ] J J [ef] F F [ ˈ o ʊ l] Ohl 奥 尔 , , , [rev] Rev 牧 师 [ ' fi lip ] Philip 菲 利 普 - Lamerdin - R· 赫 伯 · 巴 恩 斯 牧 师 、 J·F· 奥 尔 牧 师 、 菲 利 普 · 拉 默 丁 牧 师 。 [rev] Rev 牧 师 [e ɪ t ʃ ] H H [el] L L [d ʊ r ɪ ŋ ] Duhring 杜林 , , , [rev] Rev 牧 师 [ef] F F [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ s ɛ nft] Senft 森 夫 特 , , , HL Duhring 牧 师 , FH Senft 牧 师 [ ˌ ed ɪˈ t ɔː ri ə l] Editorial 社 论 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 编 辑 委 员 会 [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ˈ fre ɪ z ɝ ] Frazer 弗 雷 泽 , , , [rev] Rev 牧 师 [ ɑː r] R 拉 [ ˈ hi ː b ɝ ] Heber 希 伯 [b ɑː rnz] Barnes 巴 恩 斯 , , , [ ˈ ælb ə rt] Albert 阿 尔 伯 特 [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ vo ʊ t ɔ ] Votaw 沃 托 族 , , , 约 翰 · 弗 雷 泽 博 士 、 R· 赫 伯 · 巴 恩 斯 牧 师 、 阿 尔 伯 特 ·H· 沃 托 [rev] Rev 牧 师 [d ʒ e ɪ ] J J [ef] F F [ ˈ o ʊ l] Ohl 奥 尔 , , , [ ˈ dra ɪ v, ˈ d ɑː kt ɝ ] Dr 博 士 [ ˈ w ɪ lj ə m] William 威 廉 [si ː ] C C [sto ʊ ks] Stokes 斯 托 克 斯 , , , [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ prez ɪ d ə nt] President 总 统 ( ( ( [eks] ex 前 任 - - - [ əˈ f ɪ si ː o ʊ ] o ffi cio 办 公 室 ) ) ) JF Ohl 牧 师 , William C. Stokes 博 士 , 主 席 ( 当 然 成 员 ) [ ˈ fa ɪ næns] Finance 金 融 [k əˈ m ɪ ti] Committee 委 员 会 财 务 委 员 会 [d ʒɔː rd ʒ ] George 乔 治 [es] S S [ ˈ w ɛ θ ɝ ə l] Wetherell ⻙ 瑟 雷 尔 , , , [ ˈ a ɪ z ə k] Isaac 艾 萨 克 [pi ː ] P P [ ˈ m ɪ l ə r] Miller 磨 坊 主 , , , [ ˈ dænj ə l] Daniel 丹 尼尔 [ ˈ b ʌ kli] Buckley 巴 克 利 乔 治 ·S· ⻙ 瑟 雷 尔 、 艾 萨 克 ·P· 米 勒 、 丹 尼尔 · 巴 克 利 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʒ æks ə n] Jackson 杰 克 逊 [ra ɪ t] Wright 赖 特 , , , [ ˈ d ʒ o ʊ z ə f; ˈ d ʒ o ʊ s ə f] Joseph 约 瑟 夫 [si ː ] C C - Noblit - , , , A. Jackson Wright , Joseph C. Noblit , [' ɔ :d ɪ t ə z] Auditors 审 计 员 审 计 员 [t ʃɑː rlz] Charles 查 尔 斯 [pi ː ] P P [ ˈ he ɪ st ɪ ŋ z] Hastings 黑 斯 廷 斯 , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ d ʌ ŋ k ə n] Duncan 邓 肯 , , , [d ʒɑː n] John 约 翰 - Smallzell - [fa ɪ v] 5 5 查 尔 斯 ·P· 黑 斯 廷 斯 、 约 翰 ·A· 邓 肯 、 约 翰 · 斯 莫 尔 泽 尔 。 5 [w ʌ n] ONE 一 [ ˈ h ʌ ndr ə d] HUNDRED 百 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ twenti] TWENTY 二 十 - - - [f ɪ f θ ] FIFTH 第 五 [ ˈ ænju ə l] ANNUAL 年度 的 [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] MEETING 会 议 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] PENNSYLVANIA 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] PRISON 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] SOCIETY 社 会 - 1787 - - 1912 - 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 第 一 百 二 十 五 届 年 会 。 1787-1912 [ð ə ; ði] The 这 125th 125th 125th [ ˈ ænju ə l] Annual 年度 的 [ ˈ mi ː t ɪ ŋ ] Meeting 会 议 [ ʌ v; ə v] of 的 “ “ “ [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ pensl ˈ ve ɪ ni ə ] Pennsylvania 宾 夕 法 尼 亚 州 [ ˈ pr ɪ zn] Prison 监 狱 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 ” ” ” [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [held] held 握 住 [ ˈ d ʒ ænjueri] January 一 月 11th 11th 11th , , , “ 宾 夕 法 尼 亚 监 狱 协 会 ” 第 125 届 年 会 于 1 月 11 日 举 行 。 - 1912 - , , , [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː f ɪ s] o ffi ce 办 公 室 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ sa ɪə ti] Society 社 会 , , , [es] S S [ ˈ d ʌ blju ː ] W W [ ˈ k ɔː rn ə r] Corner ⻆ 落 [f ɪ f θ ] Fifth 第 五 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ t ʃ esn ʌ t] Chestnut 板 栗 [stri ː ts] Streets 街 道 , , , 1912 年 , 在 协 会 办 公 室 , 第 五 街 和 栗树 街 西 南 ⻆ ,