叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 3 个 章 节 1. 拿 撒 勒 人 耶 稣 传 , (jesus Of Nazareth, A Biography,) 000001 2. 拿 撒 勒 人 耶 稣 传 , (jesus Of Nazareth, A Biography,) 000002 3. 拿 撒 勒 人 耶 稣 传 , (jesus Of Nazareth, A Biography,) 000003 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 拿 撒 勒 人 耶 稣 传 , (Jesus of Nazareth, A Biography,) 第 1/3 ⻚ [ [ [ [ ˈ fr ʌ nt ɪ spi ː s] Frontispiece 卷 首 插 图 : : : [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] Nazareth 拿 撒 勒 ] ] ] 【 卷 首 插 图 : 拿 撒 勒 人 耶 稣 】 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] JESUS 耶 稣 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] NAZARETH 拿 撒 勒 拿 撒 勒 人 耶 稣 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ba ɪˈɑːɡ r ə fi ] BIOGRAPHY 传 传 记 [ba ɪ ] BY 经 过 经 过 [d ʒɑː n] JOHN 约 翰 [m ɑː rk] MARK 标 记 约 翰 · ⻢ 克 [di ː ] D D [ ˈ æp ə lt ə n] APPLETON 阿 普 尔 顿 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ k ʌ mp ə ni] COMPANY 公 司 D. 阿 普 尔 顿 公 司 [nu ː ] NEW 新 的 [j ɔː k] YORK 约 克 : : : : : : [ ˈ l ʌ nd ə n] LONDON 伦 敦 : : : : : : - MCMXXII - 纽约 :: 伦 敦 ::2022 年 [ ˈ k ɑː pira ɪ t] COPYRIGHT 版 权 - 1922 - , , , [ba ɪ ] BY 经 过 版 权 所 有 1922 年 [di ː ] D D [ ˈ æp ə lt ə n] APPLETON 阿 普 尔 顿 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ k ʌ mp ə ni] COMPANY 公 司 D. 阿 普 尔 顿 公 司 [ ˈ f ɔː rw ɜ ː rd] FOREWORD 前 言 前 言 " " " [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] Nazareth 拿 撒 勒 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ba ɪˈɑːɡ r ə fi ] Biography 传 , , , [ba ɪ ] by 经 过 [d ʒɑː n] John 约 翰 [m ɑː rk] Mark 标 记 , , , 《 拿 撒 勒 人 耶 稣 传 》 , 作 者 约 翰 · ⻢ 克 " " " [ ˈ rek əɡ na ɪ z ɪ z] recognizes 认 可 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [ ˈɡɑː sp( ə )l] Gospel 福 音 [æz; ə z] as 作 为 [ðæt] that 那 " " " [d ʒɑː n] John 约 翰 , , , [hu ː z] whose 谁 [ ˈ s ɜ ː rne ɪ m] surname 姓 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [m ɑː rk] Mark 标 记 " " " ( ( ( [ækts] Acts 使 徒 行 传 - 15 - : : : “ 承 认 第 二 部 福 音 书 的 作 者 是 那 位 ‘ 约 翰 , 他 的 姓 氏 是 ⻢ 可 ’ ( 使 徒 行 传 15: - 37 - ) ) ) , , , [hu ː m] whom 谁 ['b ɑ :n ə b ə s] Barnabas 巴 拿 巴 [t ʃ o ʊ z] chose 选 择 [æz; ə z] as 作 为 [k ə m ˈ pænj ə n] companion 伴侣 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [se ɪ ld] sailed 航 行 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ sa ɪ pr ə s] Cyprus 塞 浦 路 斯 [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [ ˈ d ʒ ɜ ː rni] journey 旅 行 37 ) , 巴 拿 巴 在 第 二 次 传 教旅 程 中 前 往 塞 浦 路 斯 时 , 选 择 了他 作 为 同 伴 。 [ ɪ n] In 在 [ ˈ me ɪ k ɪ ŋ ] making 制 作 [ju ː z] use 使 用 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [nu ː ] new 新 的 [ ˈ ta ɪ t( ə )l] title 标 题 , , , [ð ə ; ði] the 这 [plæn] plan 计 划 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ed ɪ t ə r] Editor 编 辑 [ ɪ z] is 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ prez( ə )nt] present 展 示 " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɡɑː sp( ə )l] Gospel 福 音 : : : 编 辑 计 划利 用 新 标 题 来 呈 现 “ 福 音 : [ əˈ k ɔː rd ɪ ŋ ] According 根 据 [tu ː ; t ə ] to 到 [m ɑː rk] Mark 标 记 " " " [æz; ə z] as 作 为 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʊ d] would 会 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ pr ɪ nt ɪ d] printed 打 印 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ r ɪ t( ə )n] written 书 面 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ twenti ə θ ] twentieth 第 二 十 [ ˈ ræð ə r] rather 相 当 [ðæn; ð ə n] than 比 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ sent ʃə ri] century 世 纪 “ 根 据 ⻢ 可 福 音 ” , 如 果 这 部 福 音 书 写 于二 十 世 纪 而 不 是 一世 纪 , 其 印 刷 方 式 将 会 是 这 样 的 。 [ ˈ m ɑː rks] Mark's ⻢ 克 的 [ ˈɡɑː sp( ə )l] Gospel 福 音 [hæz; h ə z] has 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ t ʃ o ʊ zn] chosen 选 定 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ p ɜ ː rp ə s] purpose 目的 [tu ː ; t ə ] to 到 [me ɪ k] make 制 作 [ əˈ ve ɪ l ə b( ə )l] available 可 用 的 [ ɪ n] in 在 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ˈ ri ː d ə b( ə )l] readable 可 读 [f ɔː rm] form 形式 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ ta ɪ mli] timely 及 时 [ ˈ p ɔː r ʃ ( ə )n] portion 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ba ɪ b( ə )l] Bible 圣 经 为 此 , 我 们 选 择 了 ⻢ 可 福 音 , 以便以 更 易 读 的 形式 呈 现 圣 经 中 这 一 具 有 时 代 意 义 的 部 分 。 [ ɪ n] In 在 [d ʒɑː n] John 约 翰 [m ɑː rk] Mark 标 记 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɪʃə neri] missionary 传 教 士 [ ɪ z] is 是 [r ɪˈ vi ː ld] revealed 揭 晓 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [mæn] man 男 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ æk ʃ ( ə )n] action 行 动 在 约 翰 · ⻢ 可 身 上 , 传 教 士 约 翰 · ⻢ 可 被 展 现 为一个 行 动 派 。 [ð ɪ s] This 这 [ ˌ ker. ə k.t əˈ r ɪ s.t ɪ k] characteristic 特 征 [ ˈ in fl u ə nsiz] in fl uences 影 响 [ ˈ str ɔː ŋ li] strongly 强 烈 [ð ə ; ði] the 这 [p ɔɪ nt] point 观 点 [ ʌ v; ə v] of 的 [vju ː ] view 看 法 [ænd; ə nd] and 和 [sta ɪ l] style ⻛ 格 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ ra ɪ t ɪ ŋ ] writing 写 作 这 一 特 点 对 他 的 写 作 观 点 和 ⻛ 格 产 生 了 深 刻 的 影 响 。 [æz; ə z] As 作 为 [d ʒɑː n] John 约 翰 , , , [ð ə ; ði] the 这 [b ɪˈ l ʌ v ɪ d] beloved 心 爱 [d ɪˈ sa ɪ p( ə )l] disciple 弟 子 , , , 正 如 约 翰 , 那 位 蒙 爱 的 ⻔ 徒 , [ ɪ n] in 在 " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ rev əˈ le ɪʃ ( ə )n] Revelation 启 示 " " " [b ɪˈ h əʊ ldz] beholds 凝 视 [ð ə ; ði] the 这 [v ɪ k ˈ t ɔː ri ə s] victorious 胜 利 者 [kra ɪ st] Christ 基 督 [æz; ə z] as 作 为 " " " [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ la ɪə n] Lion 狮 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [tra ɪ b] tribe 部 落 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒ u ː d ə ] Judah 犹 大 , , , 在 《 启 示 录 》 中 , 得 胜 的 基 督 被 描 绘 成 “ 犹 大 支 派 的 狮 子 ” 。 " " " [f ɔː r ˈ to ʊ ld] foretold 预 言 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɔ fi ts] prophets 先 知 , , , [so ʊ ] so 所 以 [m ɑː rk] Mark 标 记 [si ː z] sees 看 到 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] Nazareth 拿 撒 勒 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [str ɔː ŋ ] strong 强 的 , , , 正 如 先 知 预 言 的 那 样 , ⻢ 可 福 音 中 , 拿 撒 勒 人 耶 稣 被 视 为 强 者 。 [ ˈ v ɪɡə r ə s] vigorous 蓬 勃 [mæn] man 男 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ æk ʃ ( ə )n] action 行 动 ; ; ; 精 力 充 沛 的 行 动 派 ; [hi ː ; hi] he 他 [ra ɪ ts] writes 写 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] His 他 的 [ ˈ ma ɪ ti] mighty 强 大 的 [w ɜ ː rks] works 作 品 [ ɪ n] in 在 [sw ɪ ft] swift 迅 速 [ ˈ nær ə t ɪ v] narrative 叙 述 [æt; ə t] at 在 [ta ɪ mz] times 时 代 [so ʊ ] so 所 以 [ ˈ v ɪ v ɪ d] vivid 生 动 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ fl æ ʃɪ z] fl ashes 闪 光 灯 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [b ɜ ː rst] burst 爆 裂 [ ʌ v; ə v] of 的 [ fl e ɪ m] fl ame 火 焰 , , , 他 用 简 洁 明 快 的 叙 述 方 式 描 写 祂 的 伟 大 作 为 , 有 时 笔 触 生 动 , 如 同 火 焰 迸 发 一 般 。 [æz; ə z] as 作 为 [ðo ʊ ] though 尽 管 [ð ə ; ði] the 这 [fækts] facts 事 实 [pr ɪˈ zent ɪ d] presented 呈 现 [m ʌ st; m ə st] must 必 须 [hæv; h ə v] have 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ɑː n] on 在 [ ˈ fa ɪə r] fi re 火 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [h ɑː rt] heart 心 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː θ ə r] author 作 者 仿佛作 者 心 中 燃 烧 着 书中 呈 现 的 事 实 之 火 。 [ ˈ r ɪ t( ə )n] Written 书 面 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ prækt ɪ k( ə )l] practical 实 际 的 , , , [ ˌ en ə r ˈ d ʒ et ɪ k] energetic 精 力 充 沛 [ ˈ ro ʊ m ə n] Roman 罗 ⻢ , , , 本 书 是 为 务 实 、 精 力 充 沛 的 罗 ⻢ 人 而 作 。 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ed ɪ t ə r] Editor 编 辑 [ fi ː lz] feels 感 觉 [ðæt] that 那 [ð ɪ s] this 这 [ba ɪˈɑːɡ r ə fi ] biography 传 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] Nazareth 拿 撒 勒 [ ɪɡˈ zæktli] exactly 确 切 地 [f ɪ ts] fi ts 适 合 [ð ə ; ði] the 这 [mu ː d] mood 情 绪 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [ta ɪ m] time 时 间 , , , 编 辑 认 为 , 这 本 关 于 拿 撒 勒 人 耶 稣 的 传 记 恰 好契 合 了 我 们 这 个 时 代 的 精 神 面 貌 。 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈ emf ə s ɪ s] emphasis 强 调 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ prækt ɪ k( ə )l] practical 实 际 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ ts] its 它 是 [ ɪ n ˈ s ɪ st ə ns] insistence 坚 持 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ æk ʃ ( ə )n] action 行 动 , , , 它 强 调 实 用 性 , 并 坚 持 认 为 行 动 派 人 士 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ du ːə r] doer 实 干 家 , , , [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [mæn] man 男 人 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ʊə r] hour 小 时 行 动 派 , 就 是 那 个 能 把 握 时 机 的 人 。 [ ˈ pr ɪ nt ɪ d] Printed 打 印 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɑː d ə rn] modern 现 代 的 [b ʊ k] book 书 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [fa ɪ n] fi ne 美 好 的 [o ʊ ld] old 老 的 [k ɪ ŋ ] King 国 王 [d ʒ e ɪ mz] James 詹 姆 斯 - ' - [ ˈ v ɜ ː r ʒ ( ə )n] version 版 本 , , , 印 刷 方 式 与 现 代书 籍 相 同 , 但 采 用 的 是 精 美 的 旧 版 詹 姆 斯 国 王 钦 定 本 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [bi ˈ li:vd] believed 相 信 [ðæt] that 那 [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ ba ɪ b( ə )l] Bible 圣 经 [ 'l ʌ v ə z ] lovers 恋 人 [w ɪ l] will 将 要 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [o ʊ ld] old 老 的 [frend] friend 朋 友 , , , " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɡɑː sp( ə )l] Gospel 福 音 : : : 人 们 相 信 所 有 圣 经 爱 好 者 都 会 欢 迎 他 们 的 老 朋 友 —— 《 福 音 》 : [ əˈ k ɔː rd ɪ ŋ ] According 根 据 [tu ː ; t ə ] to 到 [m ɑː rk] Mark 标 记 , , , " " " [ ɪ n] in 在 [ ɪ ts] its 它 是 [nu ː ] new 新 的 [ ˈ l ɪ t ə reri] literary 文 学 [dres] dress 裙 子 ; ; ; [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ho ʊ pt] hoped 希 望 , , , [tu ː ] too 也 , , , 据 ⻢ 克 所 说 , “ 以 其全 新 的 文 学 面 貌 ; 人 们 也 希 望 如 此 , [ðæt] that 那 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ p ɑː pj ə l ə r] popular 受 欢 迎 的 [f ɔː rm] form 形式 [b ʊ k] book 书 [ ˈ ba ɪə rz] buyers 买 家 [ænd; ə nd] and 和 [ 'l ʌ v ə z ] lovers 恋 人 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡʊ d] good 好 的 [ ˈ l ɪ t ə r ə t ʃʊ r; ˈ l ɪ tr ə t ʃə r; ˈ l ɪ tr ə t ʃʊ r] literature 文 学 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [led] led 引 领 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ p ɜ ː rt ʃə s] purchase 购 买 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [b ʊ k] book 书 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ni ː dz] needs 需 求 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ θ ɜ ː r ə li] thoroughly 彻 底 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ θ ɔː tf ə li] thoughtfully 深 思 熟 虑 [ri ː d] read 读 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈɡ re ɪ tli] greatly 非 常 [ ˈ rev ə r ə nst] reverenced 受 人 尊 敬 的 在 这 种 通 俗 易 懂 的 形式 下 , 购 书 者 和 文 学 爱 好 者 可 能 会 购 买一 本 只 需 要 认 真 仔 细 阅 读 就 能 令人 敬 佩 的 书 。 [ ˈ k ɑː ntents] CONTENTS 内 容 内 容 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 章 [a ɪ ] I 我 [he ɪ l] HAIL 冰 雹 , , , [ð ə ; ði] THE 这 [ ,gæli'li(:) ə n ] GALILEAN 加利利 一 、 向 加利利 人 致 敬 [i ː ] II 二 二 、 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ ti ː t ʃə r] TEACHER 老 师 [w ɪ ð; w ɪ θ ] WITH 和 [ əˈ θ ɔː r ə ti] AUTHORITY 权 威 一 位 有权 威 的 老 师 [ ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] III 三 、 三 、 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ br ʌ ð ə r] BROTHER 兄 弟 [tu ː ; t ə ] TO 到 [ ɔː l] ALL 全 部 [hu ː ] WHO WHO [du ː ] DO 做 [ð ə ; ði] THE 这 [w ɪ l] WILL 将 要 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ɡɑː d] GOD 上 帝 凡 遵 行 上 帝 旨 意 的 人 , 皆 为 兄 弟 [ ˌ a ɪ ˈ vi ː ] IV 第 四 四 、 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ w ɪ zd ə m] WISDOM 智 慧 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ e ɪ d ʒɪ z] AGES 年 龄 古 老 的 智 慧 [vi ː ] V V [l ɔː rd] LORD 主 [ ʌ v; ə v] OF 的 [la ɪ f] LIFE 生 活 [ænd; ə nd] AND 和 [l ʌ v] LOVE 爱 五 、 生 命 与 爱 之主 [ ˈ va ɪ , ˈ vi ː ] VI 六 年 级 [ ɪ z] IS 是 [n ɑː t] NOT 不 是 [hi ː ; hi] HE 他 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ k ɑː rp ə nt ə r] CARPENTER 木 匠 ? ? ? 六 、 他不 就 是 木 匠 吗 ? [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪ ] VII 七 七 、 [ ˈ nev ə r] NEVER 绝 不 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [mæn] MAN 男 人 [la ɪ k] LIKE 喜 欢 [h ɪ m; ɪ m] HIM 他 世上 再 无 第 二个 像 他 这 样 的 人 [ ˌ vi ːˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] VIII 八 第 八 章 " " " [ða ʊ ] THOU 你 [ ɑː rt] ART 艺 术 [ð ə ; ði] THE 这 [kra ɪ st] CHRIST 基 督 “ 你 是 基 督 ” " " " [ ˌ a ɪˈɛ ks] IX 第 九 章 [str ɔː ŋ ] STRONG 强 的 [s ʌ n] SON 儿 子 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ɡɑː d] GOD 上 帝 九 、 神 之 强 壮 之 子 [eks] X X [ ˈ mæst ə r] MASTER 掌握 [ ʌ v; ə v] OF 的 [men] MEN 男 士 [b ʌ t; b ə t] BUT 但 [ ˈ s ɜ ː rv ə nt] SERVANT 仆人 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ɔː l] ALL 全 部 十 、 主人 , 仆人 [sa ɪˌ za ɪˌ ksa ɪˌɡ za ɪ ] XI 十 一 [hi ː ; hi] HE 他 [ðæt] THAT 那 [ ˈ k ʌ m ɪ θ ] COMETH 到 来 [ ɪ n] IN 在 [ð ə ; ði] THE 这 [ne ɪ m] NAME 姓 名 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 [l ɔː rd] LORD 主 十 一 、 奉 主 名 来 的 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪ ] XII 十 二 十 二 、 [ ɪ n] IN 在 [ ˈ k ɑː n fl ɪ kt] CONFLICT 冲 突 [w ɪ ð; w ɪ θ ] WITH 和 [skraibz] SCRIBES 抄 写 员 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ f ɑɹɪˌ siz] PHARISEES 法 利 赛 人 与 文 士 和 法 利 赛 人 发 生 冲 突 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ a ɪˈ a ɪ ] XIII 十 三 [d ʒəˈ ru ː s ə l ə m] JERUSALEM 耶 路 撒 冷 [ðæt] THAT 那 [ ˈ k ɪ l ɪ θ ] KILLETH 基 雷 斯 十 三 、 耶 路 撒 冷 , 那 杀 人 的 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ pr ɔ fi ts] PROPHETS 先 知 先 知 们 [ ˌɛ ks ˌ a ɪˈ vi ː ] XIV 十 四 十 四 、 [d ɪˈ spa ɪ zd] DESPISED 被 鄙 视 的 [ænd; ə nd] AND 和 [r ɪˈ d ʒ ekt ɪ d] REJECTED 拒 绝 [ba ɪ ] BY 经 过 [frend] FRIEND 朋 友 [ænd; ə nd] AND 和 [fo ʊ ] FOE 敌 人 被 朋 友 和 敌 人 鄙 视 和 排 斥 [ ˈɛ ks ˈ vi ː ] XV 十 五 十 五 、 [ ˈ kru:s əˌ fa ɪ d] CRUCIFIED 被 钉 在 十 字 架 上 , , , [ded] DEAD 死 的 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ berid] BURIED 埋 葬 被 钉 十 字 架 , 死 去 并 埋 葬 [ ˌɛ ks ˈ vi ːˈ a ɪ ] XVI 十 六 十 六 、 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] JESUS 耶 稣 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] NAZARETH 拿 撒 勒 [ ˈ ra ɪ z ɪ z] RISES 上 升 [fr ʌ m; fr ə m] FROM 从 [ð ə ; ði] THE 这 [ded] DEAD 死 的 拿 撒 勒 人 耶 稣 从 死 里 复 活 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] JESUS 耶 稣 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] NAZARETH 拿 撒 勒 拿 撒 勒 人 耶 稣 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [a ɪ ] I 我 第 一 章 [he ɪ l] HAIL 冰 雹 , , , [ð ə ; ði] THE 这 [ ,gæli'li(:) ə n ] GALILEAN 加利利 向 加利利 人 致 敬 [ð ə ; ði] The 这 [b ɪˈɡɪ n ɪ ŋ ] beginning 开 始 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡɑː sp( ə )l] gospel 福 音 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [kra ɪ st] Christ 基 督 , , , [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] Son 儿 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡɑː d] God 上 帝 ; ; ; 耶 稣 基 督 , 神 的 儿 子 , 福 音 的 开 端 ; [æz; ə z] as 作 为 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ ˈ r ɪ t( ə )n] written 书 面 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɔ fi ts] prophets 先 知 , , , " " " [b ɪˈ ho ʊ ld] Behold 看 哪 , , , [a ɪ ] I 我 [send] send 发 送 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ mes ɪ nd ʒə r] messenger 信使 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ða ɪ ] thy 你 的 [fe ɪ s] face 脸 , , , 正 如 先 知 书中 所 记 : “ 看 哪 , 我 差 遣 我 的 使 者 在 你 前 面 , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [pr ɪˈ per] prepare 准 备 [ða ɪ ] thy 你 的 [wei] way 方 式 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ði ː ] thee 你 它 必 在 你 前 面 预 备 道 路 。 [ð ə ; ði] The 这 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [ ʌ v; ə v] of 的 [w ʌ n] one 一 [ ˈ kra ɪɪ ŋ ] crying 哭 泣 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ ld ə rn ə s] wilderness 荒 野 旷 野 中 有 人 呼 喊 的 声 音 。 [pr ɪˈ per] Prepare 准 备 [ji ː ; ji] ye 是 的 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː rd] Lord 主 , , , [me ɪ k] make 制 作 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [pæðz] paths 路 径 [stre ɪ t] straight 直 的 预 备 耶 和 华 的 道 , 修 直 他 的 路 。 " " " [d ʒɑː n] John 约 翰 [d ɪ d] did 做 过 [ ˈ bæpta ɪ z] baptize 施 洗 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ ld ə rn ə s] wilderness 荒 野 , , , [ænd; ə nd] and 和 [pri ː t ʃ ] preach 布 道 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæpt ɪ z ə m] baptism 洗 礼 [ ʌ v; ə v] of 的 [r ɪˈ pent ə ns] repentance 悔 改 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪˈ m ɪʃ ( ə )n] remission 缓 解 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ɪ nz] sins 罪 孽 “ 约 翰 在 旷 野 施 洗 , 传 讲 悔 改 的 洗 礼 , 使 罪 得 赦 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [ðer; ð ə r] there 那 里 [went] went 去 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [lænd] land 土地 [ ʌ v; ə v] of 的 [ d ʒ u:'di ə ] Judaea 犹 太 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ʌ v; ə v] of 的 [d ʒəˈ ru ː s ə l ə m] Jerusalem 耶 路 撒 冷 , , , 于 是 犹 太 全 地 的 人 , 还 有 耶 路 撒 冷 人 , 都 出 来 投 奔 他 。 [ænd; ə nd] and 和 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ bæpta ɪ zd; bæp ˈ ta ɪ zd] baptized 受 洗 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ r ɪ v ə r] river 河 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒɔː rdn] Jordan 约 旦 , , , [k ə n ˈ fes ɪ ŋ ] confessing 坦 白 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [s ɪ nz] sins 罪 孽 他 们 都 在 约 旦 河 里 受 了他 的 洗 礼 , 承 认 了 自 己 的 罪 。 [ænd; ə nd] And 和 [d ʒɑː n] John 约 翰 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [klo ʊ ðd] clothed 穿 着 衣 服 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ kæm ə lz] camel's 骆驼 的 [her] hair 头 发 , , , [ænd; ə nd] and 和 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈɡ ɜ ː rdl] girdle 腰 带 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sk ɪ n] skin 皮 肤 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [l ɔɪ nz] loins 腰 肉 ; ; ; 约 翰 身 穿 骆驼 毛 的 衣 服 , 腰 间 束 着 兽 皮 带 。 [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [d ɪ d] did 做 过 [i ː t] eat 吃 [ ˈ lo ʊ k ə sts] locusts 蝗 虫 [ænd; ə nd] and 和 [wa ɪ ld] wild 荒 野 [ ˈ h ʌ ni] honey 蜂蜜 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [pri:t ʃ t] preached 布 道 , , , [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 : : : 他 吃 了 蝗 虫 和 野 蜂蜜 , 并 且 传 道 说 : " " " [ðer; ð ə r] There 那 里 [ ˈ k ʌ m ɪ θ ] cometh 到 来 [w ʌ n] one 一 [ ˈ ma ɪ ti ː ɝ ] mightier 更 强 大 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [a ɪ ] I 我 [ ˈ æft ə r] after 后 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 , , , “ 在 我 之 后 , 会 有 一 位 比 我 更 强 大 的 人 出 现 , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ læt ʃɪ t] latchet 锁 扣 [ ʌ v; ə v] of 的 [hu ː z] whose 谁 [ ʃ u ː z] shoes 鞋 [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ w ɜ ː rði] worthy 值 得 [tu ː ; t ə ] to 到 [stu ː p] stoop 哈 腰 [da ʊ n] down 向 下 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌʌ n ˈ lu ː s] unloose 放 开 我 竟 不 配 弯 腰 去 解 开 他 的 鞋 带 。 [a ɪ ] I 我 [ ɪ n ˈ di ː d] indeed 的 确 [hæv; h ə v] have 有 [ ˈ bæpta ɪ zd; bæp ˈ ta ɪ zd] baptized 受 洗 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ w ɔː t ə r] water 水 : : : [b ʌ t; b ə t] but 但 [hi ː ; hi] he 他 [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [ ˈ bæpta ɪ z] baptize 施 洗 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ho ʊ li] Holy 圣 [ ɡ o ʊ st] Ghost ⻤ 我 的 确 是 用 水 给 你们 施 洗 , 但 他 要 用 圣 灵 给 你们 施 洗 。 " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ke ɪ m] came 来 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [pæs] pass 经 过 [ ɪ n] in 在 [ðo ʊ z] those 那 些 [de ɪ z] days 天 , , , [ðæt] that 那 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ke ɪ m] came 来 了 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ næz ə r ə θ ] Nazareth 拿 撒 勒 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɡ æl əˌ li] Galilee 加利利 , , , 那 时 , 耶 稣 从 加利利 的 拿 撒 勒 来 , [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ bæpta ɪ zd; bæp ˈ ta ɪ zd] baptized 受 洗 [ ʌ v; ə v] of 的 [d ʒɑː n] John 约 翰 [ ɪ n] in 在 [ ˈ d ʒɔː rdn] Jordan 约 旦 并 在 约 旦 河 接 受 了 约 翰 的 洗 礼 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ stre ɪ t ˌ we ɪ ] straightway 立 刻 [ ˈ k ʌ m ɪ ŋ ] coming 未来 [ ʌ p] up 向 上 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɔː t ə r] water 水 , , , [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [ 'hev ə ns ] heavens 天 [ ˈ o ʊ p ə nd] opened 打 开 , , , 他 刚 从 水 里 出 来 , 就 看 ⻅ 天 开 了 。 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sp ɪ r ɪ t] Spirit 精 神 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ʌ v] dove 鸽 子 [d ɪˈ send ɪ ŋ ] descending 下 降 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [h ɪ m; ɪ m] him 他 : : : [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ke ɪ m] came 来 了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ hev( ə )n] heaven 天 堂 , , , [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 : : : 圣 灵 仿佛 鸽 子 降 在 他 身 上 ; 又 有 声 音 从 天 上 来 说 : " " " [ða ʊ ] Thou 你 [ ɑː rt] art 艺 术 [ma ɪ ] my 我 的 [b ɪˈ l ʌ v ɪ d] beloved 心 爱 [s ʌ n] Son 儿 子 , , , [ ɪ n] in 在 [hu ː m] whom 谁 [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [wel] well 出 色 地 [pli ː zd] pleased 高 兴 你 是 我 的 爱 子 , 我所 喜 悦 的 。 " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sp ɪ r ɪ t] spirit 精 神 [dr ɪ v ɪ θ ] driveth 驱 动 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ ld ə rn ə s] wilderness 荒 野 “ 圣 灵 立 刻 驱 使 他 到 旷 野 去 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ ld ə rn ə s] wilderness 荒 野 [ ˈ f ɔː rti] forty 四 十 [de ɪ z] days 天 , , , [ ˈ tempt ɪ d] tempted 受 诱 惑 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ se ɪ tn] Satan 撒 但 ; ; ; 他 在 旷 野 待 了 四 十 天 , 受 撒 但 的 试 探 ; [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [wa ɪ ld] wild 荒 野 [bi ː sts] beasts 野 兽 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ e ɪ nd ʒə lz] angels 天 使 [ ˈ m ɪ n ɪ st ə r] ministered 服 事 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 他与 野 兽 同 在 ; 天 使 服 侍 他 。 [na ʊ ] Now 现 在 [ ˈ æft ə r] after 后 [ðæt] that 那 [d ʒɑː n] John 约 翰 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [p ʊ t] put 放 [ ɪ n] in 在 [ ˈ pr ɪ zn] prison 监 狱 , , , [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ke ɪ m] came 来 了 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ˈɡ æl əˌ li] Galilee 加利利 , , , 约 翰 被 关 进 监 狱 后 , 耶 稣 来 到 了 加利利 。 [ ˈ pri ː t ʃɪ ŋ ] preaching 布 道 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡɑː sp( ə )l] gospel 福 音 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɪ ŋ d ə m] kingdom 王 国 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡɑː d] God 上 帝 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 : : : 宣 讲 上 帝 国 度 的 福 音 , 并 说 : " " " [ð ə ; ði] The 这 [ta ɪ m] time 时 间 [ ɪ z] is 是 [f ʊ l ˈ f ɪ ld] ful fi lled 已 完 成 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɪ ŋ d ə m] kingdom 王 国 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡɑː d] God 上 帝 [ ɪ z] is 是 [æt; ə t] at 在 [hænd] hand 手 : : : [r ɪˈ pent] repent 悔 改 [ji ː ; ji] ye 是 的 , , , “ 日 期 满 了 , 神 的 国 近 了 。 你们 当 悔 改 , [ænd; ə nd] and 和 [b ɪˈ li ː v] believe 相 信 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡɑː sp( ə )l] gospel 福 音 并 相 信 福 音 。 " " " [na ʊ ] Now 现 在 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [w ɔː kt] walked 步 行 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [si ː ] sea 海 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɡ æl əˌ li] Galilee 加利利 , , , “ 当 他 沿 着 加利利 海 边 行 走 时 , [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [ ˈ sa ɪ m ə n] Simon 西 蒙 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ændru ː ] Andrew 安 德 鲁 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ br ʌ ð ə r] brother 兄 弟 [ ˈ kæst ɪ ŋ ] casting 铸 件 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [net] net 网 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [si ː ] sea 海 : : : [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ f ɪʃ ɝ z] fi shers 渔 ⺠ 他 看 ⻅西 ⻔ 和 他 的 兄 弟 安 德 烈 在 海 里 撒 网 , 因 为他 们 是 渔 夫 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [sed] said 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 : : : 耶 稣 对 他 们 说 : " " " [k ʌ m] Come 来 [ji ː ; ji] ye 是 的 [ ˈ æft ə r] after 后 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 , , , [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ ] I 我 [w ɪ l] will 将 要 [me ɪ k] make 制 作 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [tu ː ; t ə ] to 到 [b ɪˈ k ʌ m] become 变 得 [ ˈ f ɪʃ ɝ z] fi shers 渔 ⺠ [ ʌ v; ə v] of 的 [men] men 男 人 “ 来 跟 从 我 , 我 要 使你们 得 人 如 得 ⻥ 一 样 。 ” " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ stre ɪ t ˌ we ɪ ] straightway 立 刻 [ðe ɪ ] they 他 们 [f ə r ˈ s ʊ k] forsook 放 弃 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [nets] nets 网 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [h ɪ m; ɪ m] him 他 于 是 他 们 立 刻 丢 弃 渔 网 , 跟 随 了他 。 [ænd; ə nd] And 和 [wen] when 什么 时 候 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ɡɔː n] gone 已 消 失 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ f ɑː rð ə r] farther 更 远 [ðens] thence 因 此 , , , [hi ː ; hi] he 他 [s ɔː ] saw 锯 [d ʒ e ɪ mz] James 詹 姆 斯 [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] son 儿 子 [ ʌ v; ə v] of 的 ['zebidi] Zebedee 西 庇 太 , , , 他 再 往 前 走 一 点 , 就 看 ⻅ 了 西 庇 太 的 儿 子 雅 各 。 [ænd; ə nd] and 和 [d ʒɑː n] John 约 翰 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ br ʌ ð ə r] brother 兄 弟 , , , [hu ː ] who WHO [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɪ p] ship 船 [ ˈ mend ɪ ŋ ] mending 修 补 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [nets] nets 网 他 的 兄 弟 约 翰 也 在 船 上 修 补 渔 网 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ stre ɪ t ˌ we ɪ ] straightway 立 刻 [hi ː ; hi] he 他 [k ɔː ld] called 称 为 [ðem; ð ə m] them 他 们 : : : 他 立 刻 给 他 们 打 了 电 话 : [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [left] left 左 边 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ f ɑː ð ə r] father 父 亲 ['zebidi] Zebedee 西 庇 太 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɪ p] ship 船 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ha ɪ rd] hired 雇 用 [ ˈ s ɜ ː rv ə nt] servants 仆人 , , , [ænd; ə nd] and 和 [went] went 去 [ ˈ æft ə r] after 后 [h ɪ m; ɪ m] him 他 他 们 把 父 亲 西 庇 太 和 雇 工 留 在 船 上 , 然 后 跟 着 他 去 了 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [went] went 去 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [k əˈ p ɜ ː rni ə m] Capernaum 迦 百 农 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ stre ɪ t ˌ we ɪ ] straightway 立 刻 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sæb ə θ ] sabbath 安 息 日 [de ɪ ] day 天 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ n əɡɑːɡ ] synagogue 犹 太 教 堂 , , , 他 们 进 了 迦 百 农 ; 安 息 日 , 耶 稣立 刻 进 了 会 堂 。 [ænd; ə nd] and 和 [t ɔː t] taught 教 授 并 教 授 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ əˈ st ɑː n ɪʃ t] astonished 惊 讶 [æt; ə t] at 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ d ɑː ktr ɪ n] doctrine 教 义 : : : [f ɔː r; f ə r] for 为了 [hi ː ; hi] he 他 [t ɔː t] taught 教 授 [ðem; ð ə m] them 他 们 [æz; ə z] as 作 为 [w ʌ n] one 一 [ðæt] that 那 [hæd; h ə d] had 有 [ əˈ θ ɔː r ə ti] authority 权 威 , , , 他 们 对 他 的 教 导 感 到 惊 讶 , 因 为他 教 导 他 们 时 像 一个 有权柄 的 人 。 [ænd; ə nd] and 和 [n ɑː t] not 不 是 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [skraibz] scribes 抄 写 员 而 不 是 像 文 士 那 样 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ s ɪ n əɡɑːɡ ] synagogue 犹 太 教 堂 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [mæn] man 男 人 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [æn; ə n] an 一个 [ ˌʌ n ˈ kli ː n] unclean 不 洁 [ ˈ sp ɪ r ɪ t] spirit 精 神 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [kra ɪ d] cried 哭 [a ʊ t] out 出 去 , , , [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 : : : 他 们 的 会 堂 里 有 一个人 , 被 污 ⻤ 附 着 ; 他 喊 叫 说 : " " " [let] Let 让 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ əˈ lo ʊ n] alone 独 自 的 ; ; ; [w ʌ t] what 什么 [hæv; h ə v] have 有 [wi ː ; wi] we 我 们 [tu ː ; t ə ] to 到 [du ː ] do 做 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ði ː ] thee 你 , , , [ða ʊ ] thou 你 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ næz ə r ə θ ] Nazareth 拿 撒 勒 ? ? ? “ 让 我 们 置 之不 理 ; 我 们 与 你 , 拿 撒 勒 人 耶 稣 , 有 什么 关 系 呢 ? ” [ ɑː rt] Art 艺 术 [ða ʊ ] thou 你 [k ʌ m] come 来 [tu ː ; t ə ] to 到 [d ɪˈ str ɔɪ ] destroy 破 坏 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 ? ? ? 你 来 是 为了 毁 灭 我 们 吗 ? [a ɪ ] I 我 [no ʊ ] know 知 道 [ði ː ] thee 你 [hu ː ] who WHO [ða ʊ ] thou 你 [ ɑː rt] art 艺 术 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ho ʊ li] Holy 圣 [w ʌ n] One 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡɑː d] God 上 帝 我 知 道 你 是 谁 , 你 是 上 帝 的 圣 者 。 " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [ri ˈ bju:kt] rebuked 责 备 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 , , , " " " [ho ʊ ld] Hold 抓 住 [ða ɪ ] thy 你 的 [pi ː s] peace 和 平 , , , [ænd; ə nd] and 和 [k ʌ m] come 来 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ m; ɪ m] him 他 耶 稣 斥 责 他 说 : “ 住 口 ! 从他 身 上 出 来 ! ” " " " [ænd; ə nd] And 和 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌʌ n ˈ kli ː n] unclean 不 洁 [ ˈ sp ɪ r ɪ t] spirit 精 神 [hæd; h ə d] had 有 [t ɔː rn] torn 撕 裂 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ænd; ə nd] and 和 [kra ɪ d] cried 哭 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [la ʊ d] loud 大声 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 , , , “ 污 ⻤ 撕 裂 他 , 大声 喊 叫 的 时 候 , [hi ː ; hi] he 他 [ke ɪ m] came 来 了 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ m; ɪ m] him 他 他从他 体 内 出 来 了 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ɔː l] all 全 部 [ əˈ me ɪ zd] amazed 惊 叹 , , , [ ˌɪ ns əˈ m ʌ t ʃ ] insomuch 就 此 而 言 [ðæt] that 那 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ˈ kwest ʃə nd] questioned 被 质 问 [ əˈ m ʌ ŋ ] among 之中 [ð ə m ˈ selvz] themselves 他 们 自 己 , , , [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 : : : 他 们 都 惊 奇 不 已 , 彼 此 问 道 : " " " [w ʌ t] What 什么 [ θ ɪ ŋ ] thing 事 物 [ ɪ z] is 是 [ð ɪ s] this 这 ? ? ? 这 是 什么东 西 ? [w ʌ t] what 什么 [nu ː ] new 新 的 [ ˈ d ɑː ktr ɪ n] doctrine 教 义 [ ɪ z] is 是 [ð ɪ s] this 这 ? ? ? 这 是 什么 新 理 论 ? [f ɔː r; f ə r] for 为了 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ əˈ θ ɔː r ə ti] authority 权 威 [k əˈ mænd ɪ θ ] commandeth 命 令 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌʌ n ˈ kli ː n] unclean 不 洁 [ ˈ sp ɪ r ɪ ts] spirits 烈 酒 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [du ː ] do 做 [ əˈ be ɪ ] obey 服 从 [h ɪ m; ɪ m] him 他 因 为他 用 权柄 命 令 污 ⻤ , 污 ⻤ 也 听 从他 。 " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [fe ɪ m] fame 名 声 [spred] spread 传 播 [ əˈ br ɔː d] abroad 国 外 [ θ ru ːˈ a ʊ t] throughout 自 始 至 终 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ri ː d ʒə n] region 地 区 [ra ʊ nd] round 圆 形 的 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ ˈɡ æl əˌ li] Galilee 加利利 “ 他 的 名 声 立 刻 传 遍 了 加利利 周 围 的 整 个 地 区 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [ ˌ f ɔː r θ ˈ w ɪ θ ; ˌ f ɔː r θ ˈ w ɪ ð] forthwith 立 即 , , , [wen] when 什么 时 候 [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [k ʌ m] come 来 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ n əɡɑːɡ ] synagogue 犹 太 教 堂 , , , 他 们 随 即 走 出 犹 太 会 堂 , [ðe ɪ ] they 他 们 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ sa ɪ m ə n] Simon 西 蒙 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ændru ː ] Andrew 安 德 鲁 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [d ʒ e ɪ mz] James 詹 姆 斯 [ænd; ə nd] and 和 [d ʒɑː n] John 约 翰 他 们 和 雅 各 、 约 翰 一 起 进 了 西 ⻔ 、 安 德 烈 的 家 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ˈ sa ɪ m ə nz] Simon's 西 蒙 的 [ ˈ wa ɪ fs] wife's 妻 子 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [le ɪ ] lay 躺 [s ɪ k] sick 生病 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ fi ː v ə r] fever 发 烧 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ n ɑː n] anon 匿 名 [ðe ɪ ] they 他 们 [tel] tell 告 诉 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 但 西 蒙 妻 子 的 母 亲 发 烧 卧 床 不 起 , 不久他 们 就 把 这 件 事 告 诉 了他 。 [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [ke ɪ m] came 来 了 [ænd; ə nd] and 和 [t ʊ k] took 采 取 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [hænd] hand 手 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ l ɪ ft ɪ d] lifted 抬 起 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ʌ p] up 向 上 ; ; ; 他 走 上 前 去 , 拉 着 她 的 手 , 把 她 抱 了 起 来 ; [ænd; ə nd] and 和 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fi ː v ə r] fever 发 烧 [left] left 左 边 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ ˈ m ɪ n ɪ st ə r] ministered 服 事 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 她 立 刻 退 烧 了 , 然 后 就 去 照 顾 他 们 了 。 [ænd; ə nd] And 和 [æt; ə t] at 在 [ ˈ i ː v( ə )n] even 甚 至 , , , [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [s ʌ n] sun 太 阳 [d ɪ d] did 做 过 [set] set 放 , , , [ðe ɪ ] they 他 们 [br ɔː t] brought 带 来 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ɔː l] all 全 部 [ðæt] that 那 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [d ɪˈ zi ː zd] diseased 患 病 的 , , , 傍 晚时 分 , 太 阳 落 山 的 时 候 , 他 们 把所 有 病 人 都 带 到 他 那 里 。 [ænd; ə nd] and 和 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ðæt] that 那 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [p əˈ zest] possessed 拥 有 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ d ɛ v ə lz] devils 魔⻤ 以 及 那 些 被 魔⻤ 附 身 的 人 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ ti] city 城 市 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɡ æð ə rd] gathered 聚 集 [t əˈɡ eð ə r] together 一 起 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ 全 城 的 人 都 聚 集 在 ⻔ 口 。 [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [hi ː ld] healed 已 治 愈 [ ˈ meni] many 许 多 [ðæt] that 那 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [s ɪ k] sick 生病 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ da ɪ v ə rz] divers 潜 水 员 [d ɪˈ zi ː z ɪ z] diseases 疾病 , , , [ænd; ə nd] and 和 [kæst] cast 投 掷 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈ meni] many 许 多 [ ˈ d ɛ v ə lz] devils 魔⻤ ; ; ; 他 治 好 了 许 多 患 有 各 种 疾病 的 人 , 并 赶 出 了 许 多 ⻤魔 ; [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ s ʌ f ə rd] su ff ered 遭 受 [n ɑː t] not 不 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɛ v ə lz] devils 魔⻤ [tu ː ; t ə ] to 到 [spi ː k] speak 说 话 , , , [b ɪˈ k ə z, b ɪˈ k ɔː z] because 因 为 [ðe ɪ ] they 他 们 [nu ː ] knew 知 道 [h ɪ m; ɪ m] him 他 他不 容 许 魔⻤ 说 话 , 因 为 魔⻤ 认识 他 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 , , , [ ˈ ra ɪ z ɪ ŋ ] rising 上 升 [ ʌ p] up 向 上 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 [wa ɪ l] while 尽 管 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [de ɪ ] day 天 , , , [hi ː ; hi] he 他 [went] went 去 [a ʊ t] out 出 去 , , , 第 二 天 清 晨 , 天 还 没 亮 , 他 就 起 身 出 去 了 。 [ænd; ə nd] and 和 [d ɪˈ p ɑː rt ɪ d] departed 已 离 开 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ s ɑː l ə teri] solitary 孤 [ple ɪ s] place 地 方 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðer; ð ə r] there 那 里 [pre ɪ d] prayed 祈祷 于 是 他 独 自 走 到 一 处 僻 静 的 地 方 , 在 那 里 祷 告 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ sa ɪ m ə n] Simon 西 蒙 [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [ðæt] that 那 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ ˈ f ɑː lo ʊ d] followed 随 后 [ ˈ æft ə r] after 后 [h ɪ m; ɪ m] him 他 西 ⻔ 和 他 同 在 的 人也 跟 着 他 去 了 。 [ænd; ə nd] And 和 [wen] when 什么 时 候 [ðe ɪ ] they 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [fa ʊ nd] found 成 立 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ðe ɪ ] they 他 们 [sed] said 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , " " " [ ɔː l] All 全 部 [men] men 男 人 [si ː k] seek 寻 找 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ði ː ] thee 你 他 们 找 到 他之 后 , 对 他 说 : “ 所 有 人 都 在 寻 找 你 。 ” " " " [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 , , , " " " [let] Let 让 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ ɡ o ʊ ] go 去 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [nekst] next 下一个 [ta ʊ nz] towns 城 镇 , , , 他 对 他 们 说 : “ 我 们 到 邻 近 的 城 镇 去 吧 , [ðæt] that 那 [a ɪ ] I 我 [me ɪ ] may 可 能 [pri ː t ʃ ] preach 布 道 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 ; ; ; [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ ðerf ɔː r] therefore 所 以 [ke ɪ m] came 来 了 [a ɪ ] I 我 [f ɔː r θ ] forth 前 进 我 也 想 在 那 里 传 道 ; 因 此 我 来 了 。 " " " [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [pri:t ʃ t] preached 布 道 [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ s ɪ n əˌ g ɔ gz] synagogues 犹 太 教 堂 [ θ ru ːˈ a ʊ t] throughout 自 始 至 终 [ ɔː l] all 全 部 [ ˈɡ æl əˌ li] Galilee 加利利 , , , [ænd; ə nd] and 和 [kæst] cast 投 掷 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈ d ɛ v ə lz] devils 魔⻤ “ 耶 稣 在 加利利 各 地 的 会 堂 里 传 道 , 赶 出 ⻤ 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ke ɪ m] came 来 了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ lep ə r] leper 麻 ⻛ 病 人 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [b ɪˈ si ː t ʃɪ ŋ ] beseeching 恳 求 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ni ː l ɪ ŋ ] kneeling 跪 着 [da ʊ n] down 向 下 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , 有 一个 麻 ⻛ 病 人 来 到 他 面 前 , 跪 下 恳 求 他 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , " " " [ ɪ f] If 如 果 [ða ʊ ] thou 你 [w ɪ lt] wilt 枯 萎 , , , [ða ʊ ] thou 你 [kænst] canst 罐 [me ɪ k] make 制 作 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [kli ː n] clean 干 净 的 对 他 说 : “ 你 若 愿意 , 就 能 使 我 洁 净 。 ” " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 , , , [mu ː vd] moved 已 搬 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [k ə m ˈ pæ ʃ ( ə )n] compassion 同 情 , , , [p ʊ t] put 放 [f ɔː r θ ] forth 前 进 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [hænd] hand 手 , , , [ænd; ə nd] and 和 [t ʌ t ʃ t] touched 感 动 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ænd; ə nd] and 和 [se θ ] saith 赛 斯 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , 耶 稣 动 了 慈 心 , 伸 手 摸 他 , 对 他 说 : " " " [a ɪ ] I 我 [w ɪ l] will 将 要 ; ; ; [bi ː ; bi] be 是 [ða ʊ ] thou 你 [kli ː n] clean 干 净 的 “ 我 愿意 ; 你 要 洁 净 。 ” " " " [ænd; ə nd] And 和 [æz; ə z] as 作 为 [su ː n] soon 很快 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ spo ʊ k ə n] spoken 说 , , , [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ lepr ə si] leprosy 麻 ⻛ [d ɪˈ p ɑː rt ɪ d] departed 已 离 开 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [klenzd] cleansed 已 清 洗 “ 他 话 音 刚 落 , 麻 ⻛ 病 就 立 刻 从他 身 上 消 失 了 , 他 就 洁 净 了 。 ” [ænd; ə nd] And 和 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ stre ɪ tli] straitly 直 截 了 当 [t ʃɑː rd ʒ d] charged 带 电 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ f ɔː r θ ˈ w ɪ θ ; ˌ f ɔː r θ ˈ w ɪ ð] forthwith 立 即 [sent] sent 发 送 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [se θ ] saith 赛 斯 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , 他严 厉 地 责 备 了他 , 随 即 打 发 他 走 了 , 并 对 他 说 : " " " [si ː ] See 看 [ða ʊ ] thou 你 [se ɪ ] say 说 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ eni] any 任何 [mæn] man 男 人 : : : [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ɡ o ʊ ] go 去 [ða ɪ ] thy 你 的 [wei] way 方 式 , , , [ ʃ o ʊ ] shew 展 示 [ða ɪˈ self] thyself 你 自 己 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [pri ː st] priest 牧 师 , , , “ 切 记 , 什么也不 要 对 任何 人 说 ; 你 只 管 去 ⻅ 祭 司 , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɔː f ə r] o ff er 提 供 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ða ɪ ] thy 你 的 [ ˈ klenz ɪ ŋ ] cleansing 清 洁 [ðo ʊ z] those 那 些 [ θ ɪ ŋ z] things 事 物 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˈ mo ʊ z ə s] Moses 摩 西 [k əˈ m ɑ :ndid] commanded 命 令 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ test ɪ mo ʊ ni] testimony ⻅ 证 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 你 要 按 照 摩 西 所 吩咐 的 献 上 洁 净 之 物 , 作 为 对 他 们 的 ⻅ 证 。 " " " [b ʌ t; b ə t] But 但 [hi ː ; hi] he 他 [went] went 去 [a ʊ t] out 出 去 , , , [ænd; ə nd] and 和 [b ɪˈɡ æn] began 开 始 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ p ʌ bl ɪʃ ] publish 发 布 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 , , , [ænd; ə nd] and 和 [tu ː ; t ə ] to 到 [ble ɪ z] blaze 火 焰 [ əˈ br ɔː d] abroad 国 外 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mæt ə r] matter 事 情 , , , 但 他 出 去 后 , 大 肆 宣 扬 这 件 事 , 到 处 散 播 谣 言 。 [ ˌɪ ns əˈ m ʌ t ʃ ] insomuch 就 此 而 言 [ðæt] that 那 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [no ʊ ] no 不 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ˈ o ʊ p ə nli] openly 公 然 [ ˈ ent ə r] enter 进 入 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ ti] city 城 市 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [w ɪˈ ða ʊ t] without 没 有 [ ɪ n] in 在 [ ˈ dez ə rt] desert 沙 漠 [ ˈ ple ɪ s ɪ z] places 地 方 : : : 以 至 于 耶 稣 再 也不 能 公 开 进 入 城 里 , 只 能 待 在城 外 的 旷 野里 : [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [ke ɪ m] came 来 了 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ evri] every 每 一个 [ ˈ kw ɔː rt ə r] quarter 四 分 之一 他 们 从 四 面 八 方 赶 来 ⻅ 他 。 [ ˈ t ʃ æpt ə r] CHAPTER 章 [i ː ] II 二 第 二 章 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ ti ː t ʃə r] TEACHER 老 师 [w ɪ ð; w ɪ θ ] WITH 和 [ əˈ θ ɔː r ə ti] AUTHORITY 权 威 一 位 有权 威 的 老 师 [ænd; ə nd] And 和 [ əˈɡ en] again 再 次 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [k əˈ p ɜ ː rni ə m] Capernaum 迦 百 农 [ ˈ æft ə r] after 后 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [de ɪ z] days 天 ; ; ; 过 了 几 天 , 他 又 回 到 迦 百 农 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [n ɔɪ zd] noised 嘈 杂 的 [ðæt] that 那 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 有 人 听 到 他 在 屋 里 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˈ stre ɪ t ˌ we ɪ ] straightway 立 刻 [ ˈ meni] many 许 多 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈɡ æð ə rd] gathered 聚 集 [t əˈɡ eð ə r] together 一 起 , , , [ ˌɪ ns əˈ m ʌ t ʃ ] insomuch 就 此 而 言 [ðæt] that 那 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [no ʊ ] no 不 [ru ː m] room 房 间 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ɪˈ si ː v] receive 收 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 , , , 于 是 , 立 刻 有 许 多 人 聚 集 在 一 起 , 甚 至 没 有 地 方 可 以 容 纳 他 们 。 [no ʊ ] no 不 , , , [n ɑː t] not 不 是 [so ʊ ] so 所 以 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [æz; ə z] as 作 为 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ : : : [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [pri:t ʃ t] preached 布 道 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rd] word 单 词 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 不 , 与 其 说 是 关 于 ⻔ 的 事 , 不 如 说 是 关 于 ⻔ 的 事 : 他 向 他 们传 讲 福 音 。 [ænd; ə nd] And 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [k ʌ m] come 来 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , [ ˈ br ɪ ŋ ɪ ŋ ] bringing 带 来 [w ʌ n] one 一 [s ɪ k] sick 生病 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɔː lzi] palsy 麻 痹 , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [b ɔː rn] borne 出 生 [ ʌ v; ə v] of 的 [f ɔː r] four 四 他 们 来 到 他 那 里 , 带 着 一个 瘫 痪病 人 , 这 病 人 是 四 个人 抬 着 的 。 [ænd; ə nd] And 和 [wen] when 什么 时 候 [ðe ɪ ] they 他 们 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [k ʌ m] come 来 [na ɪ ] nigh 夜 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [pres] press 按 , , , 当 媒 体 记 者 无 法 靠 近 他 时 , [ðe ɪ ] they 他 们 [ ʌ n ˈ k ʌ v ə rd] uncovered 裸 露 [ð ə ; ði] the 这 [ru ː f] roof 屋 顶 [wer] where 在 哪 里 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 : : : [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什么 时 候 [ðe ɪ ] they 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ bro ʊ k ə n] broken 破碎 的 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ʌ p] up 向 上 , , , 他 们 揭 开 了他 所 在 的 屋 顶 ; 当 他 们 把 屋 顶 砸 开 后 , [ðe ɪ ] they 他 们 [let] let 让 [da ʊ n] down 向 下 [ð ə ; ði] the 这 [bed] bed 床 [wer ˈɪ n] wherein 其 中 [ð ə ; ði] the 这 [s ɪ k] sick 生病 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɔː lzi] palsy 麻 痹 [le ɪ ] lay 躺 他 们 放 下了 瘫 痪病 人 躺 着 的 床 。 [wen] When 什么 时 候 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [s ɔː ] saw 锯 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [fe ɪ θ ] faith 信仰 , , , [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ð ə ; ði] the 这 [s ɪ k] sick 生病 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɔː lzi] palsy 麻 痹 : : : 耶 稣 ⻅ 他 们 的 信 心 , 就对 瘫 子 说 : " " " [s ʌ n] Son 儿 子 , , , [ða ɪ ] thy 你 的 [s ɪ nz] sins 罪 孽 [bi ː ; bi] be 是 [ f ə 'givn ] forgiven 已 原 谅 [ði ː ] thee 你 “ 孩子 , 你 的 罪 孽 将 被 赦 免 。 ” " " " [b ʌ t; b ə t] But 但 [ðer; ð ə r] there 那 里 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ s ɜ ː rt( ə )n] certain 肯 定 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [skraibz] scribes 抄 写 员 [ ˈ s ɪ t ɪ ŋ ] sitting 坐 着 [ðer; ð ə r] there 那 里 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ri ː z ə n ɪ ŋ ] reasoning 推 理 [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ h ɑː rts] hearts 心 : : : “ 但 有 几 个 文 士 坐在 那 里 , 心 里 议论 纷纷 : " " " [wa ɪ ] Why 为什么 [d ʌ θ ; d ə θ ] doth 确 实 [ð ɪ s] this 这 [mæn] man 男 人 [ð ʌ s] thus 因 此 [spi ː k] speak 说 话 [ ˈ blæsf ə mi:z] blasphemies 亵 渎 神 明 ? ? ? “ 这 个人为什么 说 出 如 此 亵 渎 的 话 ? ” [hu ː ] Who WHO [kæn; k ə n] can 能 [f ə r ˈɡɪ v] forgive 原 谅 [s ɪ nz] sins 罪 孽 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ɡɑː d] God 上 帝 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 ? ? ? 除 了上 帝 , 谁 能 赦 免 罪 孽 ? " " " [ænd; ə nd] And 和 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [wen] when 什么 时 候 [ ˈ d ʒ i ː z ə s] Jesus 耶 稣 [p ə r ˈ si ː vd] perceived 感 知 [ ɪ n] in 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ sp ɪ r ɪ t] spirit 精 神 [ðæt] that 那 [ðe ɪ ] they 他 们 [so ʊ ] so 所 以 [ ˈ ri ː z ə nd] reasoned 有 理 智 的 [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 [ð ə m ˈ selvz] themselves 他 们 自 己 , , , 耶 稣立 刻 从 心 中 看 出 他 们 这 样 议论 , [hi ː ; hi] he 他 [sed] said 说 [ ˈʌ nt əˌˈʌ ntu] unto 到 [ðem; ð ə m] them 他 们 : : : 他 对 他 们 说 : " " " [wa ɪ ] Why 为什么 [ ˈ ri ː z( ə )n] reason 原 因 [ji ː ; ji] ye 是 的 [ði ː z] these 这 些 [ θ ɪ ŋ z] things 事 物 [ ɪ n] in 在 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [ ˈ h ɑː rts] hearts 心 ? ? ? 你们 为什么 心 里 议论 这 些事 呢 ? [ ˈ weð ə r] Whether 无 论 [ ɪ z] is 是 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ izi ə ] easier 更 轻 松 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ ] say 说 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [s ɪ k] sick 生病 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ p ɔː lzi] palsy 麻 痹 , , , - ' - [ða ɪ ] Thy 你 的 [s ɪ nz] sins 罪 孽 [bi ː ; bi] be 是 [ f ə 'givn ] forgiven 已 原 谅 [ði ː ] thee 你 ; ; ; 对 瘫 痪病 人 说 “ 你 的 罪 过 被 赦 免 了 ” 是 不 是 更 容 易 些 ? - ' - [ ɔː r] or 或 者 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ ] say 说 , , , - ' - [ əˈ ra ɪ z] Arise 出 现 , , , [ænd; ə nd] and 和 [te ɪ k] take 拿 [ ʌ p] up 向 上 [ða ɪ ] thy 你 的 [bed] bed 床 , , , [ænd;