叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 1 个 章 节 1. 来 自 澳 大 利 亚 前 线 (from The Australian Front) 000001 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 来 自 澳 大 利 亚 前 线 (From the Australian Front) 第 1/1 ⻚ [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ pr ɑː d ʒ ekt; pr əˈ d ʒ ekt] Project 项 目 [ ˈɡ u ː t ə nb ɜ ː r ɡ ] Gutenberg 古 腾 堡 [ ˈ i ː b ʊ k] eBook 电 子 书 , , , [fr ʌ m; fr ə m] From 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [fr ʌ nt] Front 正 面 , , , [ba ɪ ] by 经 过 [ əˈ n ɑː n ɪ m ə s] Anonymous 匿 名 的 古 腾 堡 计 划 电 子 书 , 《 来 自 澳 大 利 亚 前 线 》 , 作 者 : 佚 名 [no ʊ t] Note 笔 记 : : : [ ˈɪ m ɪ d ʒɪ z] Images 图 片 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ r ɪ d ʒə n( ə )l] original 原 来 的 [ ˈ pe ɪ d ʒɪ z] pages ⻚ 面 [ ɑː r; ə r] are 是 [ əˈ ve ɪ l ə b( ə )l] available 可 用 的 [ θ ru ː ] through 通 过 [ ˈɪ nt ə rnet] Internet 互 联 网 [ ˈɑː rka ɪ v] Archive 档案 / / / [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ la ɪ br ɛˌ ri ː z] Libraries 图 书 馆 注 : 原 始 ⻚ 面 的 图 像 可 通 过 互 联 网 档案 馆 / 美 国图 书 馆 获 取 。 [si ː ] See 看 [ ˌ e ɪ t ʃˌ ti ːˈ ti ːˈ pi ːˈɛ s] https https : : : / / / / / / [ ˈɑː rka ɪ v] archive 档案 [ ɔː r ɡ ] org 组织 / / / [ ˈ di ː te ɪ lz] details 细 节 / / / fromaustralianfr00lond fromaustralianfr00lond fromaustralianfr00lond 请 参 阅 https://archive.org/details/fromaustralianfr00lond [fr ʌ m; fr ə m] FROM 从 [ð ə ; ði] THE 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] AUSTRALIAN 澳 大 利 亚 [fr ʌ nt] FRONT 正 面 来 自 澳 大 利 亚 前 线 " " " [k ʊ k] Cook 厨 师 “ 厨 师 。 " " " [dr ɔː n] Drawn 绘 制 [ba ɪ ] by 经 过 [w ɪ l] Will 将 要 [ ˈ da ɪ s ə n] Dyson 戴 森 由 威 尔 · 戴 森 绘 制 。 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 从 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [fr ʌ nt] Front 正 面 澳 大 利 亚 前 线 [ð ə ; ði] The 这 [net] Net 网 [ ˈ pr ɑː f ɪ ts] Pro fi ts 利 润 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ se ɪ lz] Sales 销 售 量 [w ɪ l] will 将 要 [bi ː ; bi] be 是 [d ɪˈ vo ʊ t ɪ d] devoted 奉 献 销 售 净 利 润 将 用 于 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ ˈ so ʊ ld ʒə rz] Soldiers 士 兵 - ' - [ ˌ pe ɪ tri ˈɑː t ɪ k] Patriotic 爱 国 [f ʌ nd] Fund 基 金 致 澳 大 利 亚 士 兵 爱 国 基 金 [ ˈ kæs ɛ l] CASSELL 卡 塞 尔 [ænd; ə nd] AND 和 [ ˈ k ʌ mp ə ni] COMPANY 公 司 , , , ['limitid] LTD 有 限 公 司 卡 塞 尔 有 限 公 司 [ ˈ l ʌ nd ə n] London 伦 敦 , , , [nu ː ] New 新 的 [j ɔː k] York 约 克 , , , [t əˈ r ɑː nto ʊ ] Toronto 多 伦 多 [ænd; ə nd] and 和 Melbourne1917 Melbourne1917 Melbourne1917 伦 敦 、 纽约 、 多 伦 多 和 墨 尔 本 1917 [ð ə ; ði] The 这 [ 'f ə ut ə græfs ] Photographs 照 片 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [b ʊ k] book 书 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˌ ri:pr əˈ dju:st] reproduced 复 制 品 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ br ɪ t ɪʃ ] British 英 国 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [ 'neg ə tivz ] negatives 负 面 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɑː lo ʊɪ ŋ ] following 下 列 的 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [f ə 't ɑ gr ə f ɚ s] photographers 摄 影 师 — — — [kæpt] Capt 船 ⻓ [ef] F F [ ˈ h ɜ ː rli] Hurley 赫 尔 利 , , , 本 书中 的 照 片 均 复 制 自 澳 大 利 亚 和 英 国 官 方 底 片 , 由 以 下 官 方 摄 影 师 拍 摄 —— F. Hurley 上 尉 、 [l ɛ f ˈ t ɛ n ə nt] Lieut 中 尉 中 尉 [i ː ] E E [br ʊ ks] Brooks 布 鲁 克 斯 , , , [l ɛ f ˈ t ɛ n ə nt] Lieut 中 尉 [e ɪ t ʃ ] H H [ef] F F [ ˈ b ɔː ldw ɪ n] Baldwin 鲍 德 温 , , , [ænd; ə nd] and 和 [l ɛ f ˈ t ɛ n ə nt] Lieut 中 尉 E. Brooks 、 HF Baldwin 中 尉 和 中 尉 。 [d ʒ i ː ] G G [e ɪ t ʃ ] H H [ ˈ w ɪ lk ɪ nz] Wilkins 威 尔 金 斯 , , , [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ef] F F [si ː ] C C GH Wilkins , AFC [ ˌɪ ntr əˈ d ʌ k ʃ ( ə )n] INTRODUCTION 介 绍 介 绍 [æt; ə t] At 在 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 , , , [tu ː ] two 二 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [ əˈɡ o ʊ ] ago 前 , , , 两 年 前 的 圣 诞 节 , [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [r ɪˈ z ʌ lt] result 结 果 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [h ɑː rd] hard 难 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ ts] its 它 是 [ 'edit ə z ] Editors 编 辑 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ memb ə r] members 成 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [a ɪ ] I 我 [ef] F F , , , 由 于 其 编 辑 和 AIF 其 他 成 员 的 辛 勤 工 作 , [wi ː ; wi] we 我 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [pr ɪˈ zent ɪ d] presented 呈 现 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ eks ə l ə nt] excellent 出 色 的 [pr əˈ d ʌ k ʃ n] production 生 产 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [f ɔː rm] form 形式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 " " " [ ˈ ænzæk] Anzac 澳 新 军 团 [b ʊ k] Book 书 我 们 欣 赏 到 了一 部 非 常 优 秀 的 作 品 —— 《 澳 新 军 团 之书 》 。 " " " [ðæt] That 那 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ ˈ sek ə nd] second 第 二 [ ˈ kr ɪ sm ə s] Christmas 圣 诞 节 [æt; ə t] at 在 [w ɔː r] war 战 争 “ 那 是 我 们 在 战 争中 度 过 的 第 二个 圣 诞 节 。 ” [wi ː ; wi] We 我 们 [ ɑː r; ə r] are 是 [na ʊ ] now 现 在 [ əˈ pro ʊ t ʃɪ ŋ ] approaching 接 近 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [f ɔː r θ ] fourth 第 四 , , , 我 们 现 在 即 将 迎 来 第 四 个 年 头 , [ænd; ə nd] and 和 [let] let 让 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ho ʊ p] hope 希 望 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [me ɪ ] may 可 能 [bi ː ; bi] be 是 [ð ə ; ði] the 这 [læst] last 最 后 的 [w ʌ n] one 一 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [wi ː ; wi] we 我 们 [ ʃ æl; ʃə l] shall 将 [fa ɪ nd] fi nd 寻 找 [ ɑː r ˈ selvz] ourselves 我 们 自 己 [ ˈ fa ɪ t ɪ ŋ ] fi ghting 斗 争 让 我 们 祈祷 这 将 是 我 们 最 后 一 次 身 处 战 斗 之中 。 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] Our 我 们 的 [ka ɪ nd] kind 种 类 [frendz] friends 朋 友 们 [hæv; h ə v] have 有 [ əˈɡ en] again 再 次 [k ʌ m] come 来 [ ˈ f ɔː rw ə rd] forward 向 前 [ænd; ə nd] and 和 [pr ɪˈ zent ɪ d] presented 呈 现 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [b ʊ k] book 书 , , , 我 们 善 良 的 朋 友 们 再 次 伸 出 援 手 , 赠 送 给 我 们 一 本 书 。 [n ɑː t] not 不 是 [kwa ɪ t] quite 相 当 [so ʊ ] so 所 以 [æm ˈ b ɪʃə s] ambitious 雄 心 勃勃 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 " " " [ ˈ ænzæk] Anzac 澳 新 军 团 [b ʊ k] Book 书 " " " [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 , , , 虽 然 不 如 《 澳 新 军 团 之书 》 那 样 雄 心 勃勃 , [b ʌ t; b ə t] but 但 [w ʌ n] one 一 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [wi ː ; wi] we 我 们 [ho ʊ p] hope 希 望 [w ɪ l] will 将 要 [k ə n ˈ ve ɪ ] convey 传 达 [tu ː ; t ə ] to 到 [ðo ʊ z] those 那 些 [hu ː m] whom 谁 [wi ː ; wi] we 我 们 [left] left 左 边 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [ ɪ n] in 在 [ ɔːˈ stre ɪ li ə ] Australia 澳 大 利 亚 , , , 但 我 们 希 望 这 番 话 能 传 达 给 留 在 澳 大 利 亚 的 亲人 们 。 [ænd; ə nd] and 和 [hu ː ] who WHO [wi ː ; wi] we 我 们 [no ʊ ] know 知 道 [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˈ θ ɪ ŋ k ɪ ŋ ] thinking 思 维 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 , , , 以 及 我 们 知 道那 些 惦 记 着 我 们 的 人 , [s ʌ m; s ə m] some 一些 [a ɪˈ di ːə ] idea 主 意 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [s əˈ ra ʊ nd ɪ ŋ z] surroundings 周 围 环 境 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæt( ə )l] battle 战 斗 [fr ʌ nts] fronts 前 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔ : ˈ stre ɪ lj ə nz] Australians 澳 大 利 亚人 ; ; ; 对 澳 大 利 亚 军 队 前 线 的 周 围 环 境 有 了一些了 解 ; [ænd; ə nd] and 和 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ˈ kæriz] carries 携 带 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ho ʊ l] whole 所 有 的 - - - [ ˈ h ɑ rt ɪ d] hearted 心 地 [ho ʊ ps] hopes 希 望 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡʊ d] good 好 的 [w ɪʃɪ z] wishes 愿 望 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðo ʊ z] those 那 些 [æt; ə t] at 在 [ho ʊ m] home 家 并 寄 托 着 我 们 对 家 乡 父 老 乡亲 的 衷 心 希 望 和 美 好 祝 愿 。 [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 , , , 有 了 它 , [a ɪ ] I 我 [ fi ː l] feel 感 觉 [a ɪ ] I 我 [hæv; h ə v] have 有 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɪ v ə l ɪ d ʒ ] privilege 特 权 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ send ɪ ŋ ] sending 发 送 [ma ɪ ] my 我 的 [mo ʊ st] most 最 多 [ ˈɡ re ɪ tf( ə )l] grateful 感 激 的 [ θ æ ŋ ks] thanks 谢谢 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɔː l] all 全 部 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [pæst] past 过 去 的 [w ɜ ː rk] work 工 作 , , , 我 深 感 荣 幸 , 并 向 所 有 人 致 以 最 诚 挚 的 谢 意 , 感 谢 他 们 过 去 所 做 的 工 作 。 [ænd; ə nd] and 和 [ma ɪ ] my 我 的 [best] best 最 好 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡʊ d] good 好 的 [w ɪʃɪ z] wishes 愿 望 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ evri] every 每 一个 [ ˈ memb ə r] member 成 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [a ɪ ] I 我 [ef] F F [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fju ː t ʃə r] future 未来 我 衷 心 祝 愿 AIF 的 每 一 位 成 员 未来 一 切 顺 利 。 [fræns] France 法 国 , , , 法 国 , 28th 28th 28th [sep ˈ temb ə r] September 九 月 , , , - 1917 - 1917 年 9 月 28 日 。 " " " [w ʌ t] What 什么 ! ! ! “ 什么 ! [læst] Last 最 后 的 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [fa ɪ v] fi ve 五 [ ˈ j ɪ rz] years 年 ? ? ? 再 坚 持 五 年 ? " " " [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ [na ɪ n] 9 9 ] ] ] [ 第 9 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ li ː d ə r] Leader 领 导 者 : : : [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 [ ˈ snæp ʃɑː t] Snapshot 快 照 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 ['b ə :d,wud] Birdwood ⻦ 木 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [t ʃ i ː f] Chief 首 席 [ ʌ v; ə v] of 的 [st ɑ :f] Sta ff 职 员 领 导 者 : 伯 德 伍 德 将 军 及 其 参 谋 ⻓ 的 冬 季 掠 影 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 10 - ] ] ] [ 第 10 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ æbi] Abbey 修 道 院 [di ː ] de 德 [ ˈ b ɝ ː t ɪ n] Bertin ⻉ 尔 坦 , , , [ ˌ es ˈ ti ː ] St 英 石 [ ˈ o ʊ m ə r] Omer 奥 默 圣 奥 梅 尔 的 ⻉ 尔 坦 修 道 院 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 11 - ] ] ] [ 第 11 ⻚ ] [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 [ ɪ n] in 在 [fræns] France 法 国 法 国 的 冬 天 。 [ð ə ; ði] The 这 [d ʒɑː k] Jock 乔 克 : : : " " " [wil] Weel 威 尔 , , , [ ˈ ænzæk] Anzac 澳 新 军 团 , , , [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ t] what 什么 [ ɑː r; ə r] are 是 [ji ː ; ji] ye 是 的 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [du ː ] do 做 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɔ rz] war's 战 争 的 [ ˈ a ʊə r] ower 所 有 者 ? ? ? 杰 克 : “ 好 吧 , 澳 新 军 团 , 战 争 结 束 后 你们 打 算 怎 么 办 ? ” " " " [ ˈ fro ʊ z( ə )n] Frozen 冷冻 [b ɪ l] Bill 账 单 : : : " " " [ ˌ em ˈ i ː ] Me 我 ? ? ? “ 冷冻 账 单 : ” 我 ? [a ɪ m] I'm 我 是 [ ˈ g ɔɪ n] goin 去 - ' - [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sent ə r] centre 中 心 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɔːˈ stre ɪ li ə ] Australia 澳 大 利 亚 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [tu ː ] two 二 [ ˈ blumin] bloomin 盛 开 - ' - [ ˈ j ɪ rz] years 年 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ ɔː ] thaw 解 冻 [a ʊ t] out 出 去 我 要 去 澳 大 利 亚中 部 待 整整 两 年 , 好好 暖暖 身 子 。 " " " [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 12 - ] ] ] [ 第 12 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ əˈ ra ɪ v( ə )l] Arrival 到 达 [ ɪ n] in 在 [ ˈ fl ænd ə rz] Flanders 弗 兰 德 斯 抵 达 弗 兰 德 斯 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 13 - ] ] ] [ 第 13 ⻚ ] [w ʌ n] One 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli ɪ st] Earliest 最 早 [b əˈ tælj ə nz] Battalions 营 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ ent ə r] enter 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ trent ʃɪ z] Trenches 战 壕 [ ɪ n] in 在 [fræns] France 法 国 最 早 进 入 法 国 战 壕 的 营 之一 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 14 - ] ] ] [ 第 14 ⻚ ] [w ʌ n] One 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli] Early 早 期 的 [ ˈ bilits] Billets 坯 料 : : : [ ə ; e ɪ ] A 一个 [b ɑː m] Bomb 炸 弹 [sku ː l] School 学 校 [ ɪ n] in 在 [ ˈ fl ænd ə rz] Flanders 弗 兰 德 斯 早 期 驻 地 之一 : 佛 兰 德 斯 的 一 所 炸 弹 学 校 。 [snæpt] Snapped 快 照 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [f ɑː rm] Farm 农 场 [ ɪ n] in 在 [ ˈ fl ænd ə rz] Flanders 弗 兰 德 斯 摄 于 弗 兰 德 斯 的 一个 农 场 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 15 - ] ] ] [ 第 15 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ hedkw ɔː rt ə rz] Headquarters 总 部 [k ʊ k] Cook 厨 师 - - - [ha ʊ s] house 房 子 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pi ː sf( ə )l] Peaceful 和 平 [la ɪ n] Line 线 和 平 线 总 部 ⻝ 堂 。 [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli] Early 早 期 的 [de ɪ z] Days 天 : : : 早 期 : [æn; ə n] An 一个 [estæm ɪˈ ne ɪ ] Estaminet 依 斯 胺 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ d ʒʌ mp ɪ ŋ ] jumping 跳 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [k əˌ mju ː n ɪˈ ke ɪʃ n] Communication 沟 通 [trent ʃ ] Trench 沟 [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 - 800 - [ ja:dz ] yards 码 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [fr ʌ nt] Front 正 面 [la ɪ n] Line 线 一 名 士 兵 从 距 离 前 线 800 码 的 通 信 壕 沟 跳 出 , 到 达 了 埃 斯 塔 米 内 特 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 16 - ] ] ] [ 第 16 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [d ʌɡ ] Dug 挖 - - - [a ʊ ts] outs 出 局 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [wi ː ; wi] we 我 们 [ju ː st] used 用 过 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [b ɪ ld] build 建 造 我 们 过 去 建 造 的 掩 体 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ trent ʃɪ z] Trenches 战 壕 [ əˈ m ʌ ŋ st] amongst 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ m ə r] Summer 夏天 [ ˈ fl a ʊə rz] Flowers 花 朵 夏 日 花 丛中 的 沟 渠 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 17 - ] ] ] [ 第 17 ⻚ ] [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pi ː sf( ə )l] Peaceful 和 平 [la ɪ n] Line 线 在 和 平 线 上 。 [no ʊ ] No 不 - - - [ ˈ mænz] Man's 男 人 的 - - - [lænd] Land 土地 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pi ː sf( ə )l] Peaceful 和 平 [la ɪ n] Line 线 和 平 线 上 的 无 人 区 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ kr ɔː s] across 穿 过 [ ɪɡˈ zæktli] exactly 确 切 地 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sp ɑː t] spot 点 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ wa ɪ d ə r] wider 更 广 泛 , , , 它 正 好 位 于 这 样 一个 地 方 , 但 更 宽 一些 。 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔ : ˈ stre ɪ lj ə nz] Australians 澳 大 利 亚人 [t ʃɑː rd ʒ d] charged 带 电 [wen] when 什么 时 候 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ˈ ent ə rd] entered 进 入 [ ˈ hevi] heavy 重 的 [ ˈ fa ɪ t ɪ ŋ ] fi ghting 斗 争 [ ɪ n] in 在 [fræns] France 法 国 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [fro ʊˈ m ɛ l] Fromelles 弗 罗 梅 勒 斯 , , , 澳 大 利 亚人 在 弗 罗 梅 勒 战 役 之 前 首 次 在 法 国 投 入 激 烈 战 斗 时 就 发 起 了 冲 锋 。 [ ɑː n] on 在 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 - 19 - , , , - 1916 - 1916 年 7 月 19 日 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 18 - ] ] ] [ 第 18 ⻚ ] - Pozières - 波 济 耶 尔 。 [d ʒʌ st] Just 只 是 [ ˈ æft ə r] after 后 [ ˈ m ɪ dna ɪ t] midnight 午 夜 [ ɑː n] on 在 [d ʒʊˈ la ɪ ] July 七 月 - 23 - , , , - 1916 - , , , 1916 年 7 月 23 日 凌 晨 刚 过 午 夜 , [ðo ʊ z] those 那 些 [ ɔ : ˈ stre ɪ lj ə nz] Australians 澳 大 利 亚人 [hu ː ] who WHO [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [br ɔː t] brought 带 来 [sa ʊ θ ] South 南 [ænd; ə nd] and 和 [p ʊ t] put 放 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ɡ re ɪ t] Great 伟 大 的 [ ˈ bæt( ə )l] Battle 战 斗 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 , , , 那 些 被 带 到 南 方 并 参 加 索 姆 河 战 役 的 澳 大 利 亚人 , [ əˈ tækt] attacked 遭 到 攻 击 [ænd; ə nd] and 和 [t ʊ k] took 采 取 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ v ɪ l ɪ d ʒ ] village 村 庄 袭 击 并 占 领 了 这 个 村 庄 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [fju ː ] few 很 少 [w ɔː lz] walls 墙壁 [ænd; ə nd] and 和 [ 'ræft ə z ] rafters 椽 子 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ðen] then 然 后 [r ɪˈ me ɪ n ɪ ŋ ] remaining 其 余 的 当 时 只 剩 下 几 堵 墙 和 几 根 椽 子 了 。 [ð ə ; ði] The 这 [t ʃɔː k] Chalk 粉 笔 - - - [p ɪ t] pit 坑 [pæst] past 过 去 的 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ðe ɪ ] they 他 们 [ əˈ pro ʊ t ʃ t] approached 接 近 他 们 经 过 的白 垩坑 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 19 - ] ] ] [ 第 19 ⻚ ] " " " [d ʒɪˈ br ɔː lt ə r] Gibraltar 直 布 罗 陀 “ 直 布 罗 陀 。 ” " " " [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˌ ri ːɪ n ˈ f ɔː rst] reinforced 加 强 型 [ ˈ k ɑː nkri ː t] concrete 具 体 的 [ ˈ entr ə ns] entrance 入 口 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sel ə r] cellar 地 窖 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [d ʌɡ ] dug 挖 - - - [a ʊ t] out 出 去 “ 通 往 地 窖 和 德 军 掩 体 的 钢 筋 混 凝 土 入 口 。 [ð ə ; ði] The 这 [s əˈ ra ʊ nd ɪ ŋ ] surrounding 周 围 [ha ʊ s] house 房 子 [hæd; h ə d] had 有 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [b ɪ n] been 到 过 [blo ʊ n] blown 吹 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 周 围 的 房 子 早 已 被 吹 走 了 。 [w ʌ n] One 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊ ld] old 老 的 [fa ɪ v] 5 5 · · · [na ɪ n] 9 9 [ ˈ ha ʊɪ ts ə r] Howitzers 榴 弹 炮 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] First 第 一 的 [ əˈ s ɔː lt] Assault 突 击 这 是 第 一 次 进 攻 中 缴 获 的 老 式 5·9 榴 弹 炮 之一 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 20 - ] ] ] [ 第 20 ⻚ ] [ ˈ s ɔː s ɪ d ʒ ] Sausage 香 肠 [ ˈ væli] Valley 谷 : : : 香 肠 谷 : [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ b ɪ zi ː st] Busiest 最 繁 忙 [ ˈ θ ɜ ː ro ʊ fer] Thoroughfare 通道 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [w ɜ ː rld] World 世 界 [ ɪ n] in 在 [ðo ʊ z] those 那 些 [de ɪ z] Days 天 当 时 澳 大 利 亚 最 繁 忙 的 交 通 要 道 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ fe ɪ m ə s] Famous 著 名 的 [st ɑ :f] Sta ff 职 员 [æt; ə t] at 在 [ ˈ brekf ə st] Breakfast 早 餐 [ ɪ n] in 在 [ ˈ s ɔː s ɪ d ʒ ] Sausage 香 肠 [ ˈ væli] Valley 谷 香 肠 谷 早 餐 店 的 知 名员 工 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 21 - ] ] ] [ 第 21 ⻚ ] [f əˈ ti ːɡ ] Fatigue 疲 劳 [ ˈ p ɑː rtiz] Parties 各 方 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mu ː nla ɪ t] Moonlight 月 光 月 光 下 的 疲 惫 派 对 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 22 - ] ] ] [ 第 22 ⻚ ] [ ˌ æmj əˈ n ɪʃ ( ə )n] Ammunition 弹 药 [ ˈ wæ ɡə nz] Wagons ⻢ ⻋ [ ˈɡ æl ə p ɪ ŋ ] galloping 疾 驰 [pæst] past 过 去 的 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː ŋ ] Long ⻓ 的 [ ˈ g ʌ nz] Guns 枪 支 [ ɪ n] in 在 [ ˈ s ɔː s ɪ d ʒ ] Sausage 香 肠 [ ˈ væli] Valley 谷 弹 药 ⻋ ⻜ 驰 而 过 香 肠 谷 的 ⻓ 枪 阵 地 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 23 - ] ] ] [ 第 23 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ɡʌ n] Gun 枪 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ɑː r] R 拉 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [d ʒ i ː ] G G [ ə ; e ɪ ] A 一个 [n ɪ r] near 靠 近 - Fricourt - 弗 里 库 尔 附 近 的 一 ⻔ RAGA 大 炮 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 24 - ] ] ] [ 第 24 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [b ɑː m ˈ b ɑː rdm ə nt] Bombardment 轰 击 [ ʌ v; ə v] of 的 - Pozières - [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ :m ə nz] Germans 德 国 人 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] First 第 一 的 [de ɪ z] Days 天 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 , , , - 1916 - 1916 年 8 月 初 , 德 军 炮 轰 波 济 耶 尔 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 25 - ] ] ] [ 第 25 ⻚ ] - Pozières - [ ˈ w ɪ ndm ɪ l] Windmill ⻛ ⻋ : : : [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ s ʌ m ɪ t] Summit 首 脑 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 波 ⻬ 埃 尔 ⻛ ⻋ : 索 姆 河 之 巅 。 [ ˈ kæpt ʃə rd] Captured 捕 获 [ ɑː n] on 在 [ ˈɔːɡə st] August 八 月 [f ɔː r] 4 4 [ ˈ æft ə r] after 后 [tu ː ] two 二 [ ˈ hevi] heavy 重 的 [fa ɪ ts] fi ghts 战 斗 经 过 两 场 激 战 , 于 8 月 4 日 被 俘 。 [ ˈ sent ə r] Centre 中 心 [wei] Way 方 式 , , , [n ɪ r] near 靠 近 - Pozières - [t ʃ ɜ ː rt ʃ ] Church 教 会 中 心 路 , 靠 近 波 济 耶 尔 教 堂 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 26 - ] ] ] [ 第 26 ⻚ ] [w ʌ n] One 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 " " " [o ʊ ] O 哦 [d ʒ i ː ] G G " " " [la ɪ nz] Lines 线 条 [n ɪ r] near 靠 近 - Pozières - [ ˈ w ɪ ndm ɪ l] Windmill ⻛ ⻋ 波 济 耶 尔 ⻛ ⻋ 附 近 的 一 条 “ OG ” 线 路 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [bl ɔ tid] blotted 印 迹 [a ʊ t] out 出 去 [h ɪ r] here 这 里 [ba ɪ ] by 经 过 [b ɑː m ˈ b ɑː rdm ə nt] bombardment 轰 击 他 们 在 这 里 被 炮火 夷 为 平 地 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 27 - ] ] ] [ 第 27 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [me ɪ n] Main 主 要 的 [stri ː t] Street 街 道 [ ʌ v; ə v] of 的 - Pozières - [fr ʌ m; fr ə m] from 从 - Centreway - [trent ʃ ] Trench 沟 从中 心 路 沟 望 去 , 可 以 看 到 波 济 耶 尔 的 主 要 街 道 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 28 - ] ] ] [ 第 28 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [t ʃ ɜ ː rt ʃ ] Church 教 会 [æt; ə t] at 在 - Pozières - 波 ⻬ 埃 尔 教 堂 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 29 - ] ] ] [ 第 29 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ sem ə teri] Cemetery 公 墓 [æt; ə t] at 在 - Pozières - 波 济 耶 尔 公 墓 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 30 - ] ] ] [ 第 30 ⻚ ] [m əˈʃ i ː n] Machine 机 器 - - - [ ˈ g ʌ n ə (r)] gunners 炮 手 [ ˈ k ʌ m ɪ ŋ ] coming 未来 [a ʊ t] out 出 去 [pæst] past 过 去 的 [ ˈ kæ ʒ u ə lti] Casualty 伤 亡 [ ˈ k ɔː rn ə r] Corner ⻆ 落 : : : - Contalmaison - [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɪ st ə ns] distance 距 离 机枪 手 从 伤 亡 ⻆ 方 向 出 来 : 远 处 是 孔 塔 尔 梅 松 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 31 - ] ] ] [ 第 31 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 [v ɪ k ˈ t ɔː ri ə n] Victorian 维 多 利 亚 时 代 [br ɪˈɡ e ɪ d] Brigade 旅 [stre ɪ t] straight 直 的 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 - Pozières - [ ˈ pæs ɪ ŋ ] passing 通 过 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [v ɪ k ˈ t ɔː ri ə n] Victorian 维 多 利 亚 时 代 [br ɪˈɡ e ɪ d] Brigade 旅 [ ɑː n] on 在 [ ɪ ts] its 它 是 [wei] way 方 式 [ ɪ n] in 在 一 支 维 多 利 亚 旅 从 波 ⻬ 埃 尔 出 发 , 与 另 一 支 维 多 利 亚 旅 在 进 城 途 中 相 遇 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 32 - ] ] ] [ 第 32 ⻚ ] [mu ː ke ɪ ] Mouquet 穆 凯 [f ɑː rm] Farm 农 场 : : : [ð ə ; ði] The 这 [nekst] Next 下一个 [ste ɪ d ʒ ] Stage 阶 段 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 - Pozières - [fa ɪ t] Fight 斗 争 穆 凯 农 场 : 波 ⻬ 埃 尔 之 战 的 下一 阶 段 。 [ ˈ l ʊ k ɪ ŋ ] Looking 寻 找 [t ɔː rdz] towards 向 - Pozières - , , , [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ɪ z] is 是 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ma ɪ l] mile 英 里 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 [b ɪˈ j ɑː nd] beyond 超 过 [ð ə ; ði] the 这 [krest] crest 波 峰 > > > 眺 望 波 济 耶 尔 , 它 就 在 山 脊 另 一 侧 大 约 一 英 里 远 的 地 方 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 33 - ] ] ] [ 第 33 ⻚ ] [ ɔ : ˈ stre ɪ lj ə nz] Australians 澳 大 利 亚人 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ dres ɪ ŋ ] Dressing 敷料 - - - [ ˈ ste ɪʃ ( ə )n] station ⻋ 站 [æt; ə t] at 在 - Becourt - [ ʃ æ ˈ to ʊ ] Château 城 堡 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli] early 早 期 的 [de ɪ z] days 天 [ ʌ v; ə v] of 的 - Pozières - 在 波 济 耶 尔 战 役 初 期 , 澳 大 利 亚人 在 ⻉ 库 尔 城 堡 的 救 护 站 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 34 - ] ] ] [ 第 34 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ ʃ el] Shell 壳 - - - [ho ʊ lz] holes 孔 [ ʌ v; ə v] of 的 - Pozières - [ ˈ v ɪ l ɪ d ʒ ] Village 村 庄 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ f ɑː lo ʊɪ ŋ ] following 下 列 的 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 随 后 的 冬 天 , 波 ⻬ 埃 尔 村 的 ⻉ 壳 坑 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 35 - ] ] ] [ 第 35 ⻚ ] [ ʌ n ˈ ve ɪ l ɪ ŋ ] Unveiling 揭 幕 [ð ə ; ði] the 这 [m əˈ m ɔː ri ə l] Memorial 纪 念 馆 [p ʊ t] put 放 [ ʌ p] up 向 上 [tu ː ; t ə ] to 到 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [d ɪ 'v ɪʒ nz] Divisions 部 ⻔ [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [f ɔː t] fought 战 斗 [æt; ə t] at 在 - Pozières - 为 纪 念 在 波 ⻬ 埃 尔 战 役 中 作 战 的 澳 大 利 亚 师 之一 而 建 的 纪 念 碑 揭 幕 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 36 - ] ] ] [ 第 36 ⻚ ] [h ɪ m] Hymn 圣 歌 [ ˈ ta ɪ t ə lz] Titles 标 题 [ əˈ dæpt ɪ d] Adapted 改 编 改 编 的 赞 美 诗 标 题 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 37 - ] ] ] [ 第 37 ⻚ ] [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ fi ː ld] Field 场地 [ ˈ dres ɪ ŋ ] Dressing 敷料 - - - [ ˈ ste ɪʃ ( ə )n] station ⻋ 站 在 野 战 救 护 站 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ p ɑː dre ɪ ] Padre 神 父 : : : " " " [ ɑː r; ə r] Are 是 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [æn; ə n] an 一个 [ ɑː r] R 拉 [si ː ] C C , , , [ma ɪ ] my 我 的 [læd] lad 小 伙 子 ? ? ? 神 父 : “ 孩子 , 你 是 天 主 教 徒 吗 ? ” " " " [ð ə ; ði] The 这 [h ɑː rd] Hard 难 的 [ke ɪ s] Case 案 件 : : : " " " [no ʊ ] No 不 , , , [a ɪ m] I'm 我 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [m əˈʃ i ː n] machine 机 器 - - - [ ˈɡʌ n ə r] gunner 炮 手 “ 硬 汉 : ” 不 , 我 是 个 机枪 手 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 38 - ] ] ] [ 第 38 ⻚ ] [ ˈɑː f ɪ s ə r] O ffi cer 官 : : : " " " [wa ɪ ] Why 为什么 [du ː ] do 做 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [n ɑː t] not 不 是 [s əˈ lu ː t] salute 礼 炮 ? ? ? 警 官 : “ 你 为什么不 敬 礼 ? ” " " " [ ˈ ænzæk] Anzac 澳 新 军 团 : : : " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [tu ː ; t ə ] to 到 [tel] tell 告 诉 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ð ə ; ði] the 这 [tru ː θ ] truth 真相 , , , [ ˈ d ɪɡə r] digger 挖掘 机 , , , [wi:v] we've 我 们 已 经 [k ʌ t] cut 切 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ra ɪ t] right 正 确 的 [a ʊ t] out 出 去 澳 新 军 团 : “ 说 实 话 , 伙 计 , 我 们 已 经 彻 底 放 弃 了 。 ” " " " [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 39 - ] ] ] [ 第 39 ⻚ ] [r ɪ 'membr ə ns ɪ z] Remembrances 回 忆 ? ? ? 回 忆 ? " " " [w ʌ t] What 什么 [d ʌ z] does 做 [ðæt] that 那 [n ɔɪ z] noise 噪 音 [r ɪˈ ma ɪ nd] remind 提 醒 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ʌ v; ə v] of 的 ? ? ? " " " “ 这 种 声 音 让 你 想 起 了什么 ? ” " " " - ' - [o ʊ m] Ome 欧 米 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sæt ə rde ɪ ] Saturday 周 六 [na ɪ t] night 夜 晚 “ 周 六 晚 上 我 在 家 。 ” " " " [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 40 - ] ] ] [ 第 40 ⻚ ] [ ʃ el] Shell 壳 - - - [ænd; ə nd] and 和 [ma ɪ n] Mine 矿 - - - [t ɔː rn] torn 撕 裂 [ ɡ ra ʊ nd] Ground 地 面 [æt; ə t] at 在 [h ɪ l] Hill 爬 坡 道 - 60 - , , , [ 'ipr ɔ ] Ypres 伊 普 尔 伊 普 尔 60 号 高 地 , 炮火 和 地 雷 肆 虐 的 土地 。 [ð ə ; ði] The 这 [se ɪ m] same 相 同 的 : : : 相 同 : [ ˈ veri] Very 非 常 [ ɪ k ˈ stens ɪ v] Extensive 广 泛 的 [d ɪˈ fens ɪ v] Defensive 防 守 [w ɜ ː rks] Works 作 品 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˌʌ nd ə r ˈ te ɪ k ə n] undertaken 已 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [tru ː ps] Troops 军 队 [æt; ə t] at 在 [ 'ipr ɔ ] Ypres 伊 普 尔 [ ɪ n] in 在 - 1916 - [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɔː rt] short 短 的 [ta ɪ m] time 时 间 [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ðe ɪ ] they 他 们 [ste ɪ d] stayed 入 住 [ðer; ð ə r] there 那 里 1916 年 , 澳 大 利 亚 军 队 在 伊 普 尔 短 暂 驻 扎 期 间 , 进 行 了 非 常广 泛 的 防 御 工 事 建 设 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 41 - ] ] ] [ 第 41 ⻚ ] [ ɔ : ˈ stre ɪ lj ə nz] Australians 澳 大 利 亚人 [ ˌɑː r ˈ i ː ] Re 关 于 - - - [ ˈ ent ə r ɪ ŋ ] entering 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː t ə m] Autumn 秋 天 , , , - 1916 - 1916 年 秋 季 , 澳 大 利 亚 军 队 重 返 索 姆 河 。 [m ʌ d] Mud 泥 - - - [splæ ʃ t] splashed 溅 起 [ ɡʌ n] Gun 枪 - - - [ti ː mz] teams 团 队 [ əˈ l ɔː ŋ ] along 沿 着 [ð ə ; ði] the 这 [ro ʊ d] road 路 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ m ɔː nto ʊˈ b ɑː n] Montauban 蒙 托 邦 泥泞 不 堪 的 炮 兵 小 队 沿 着 通 往 蒙 托 邦 的 道 路 前 进 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 42 - ] ] ] [ 第 42 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 [k ʊ k] Cook 厨 师 - - - [ha ʊ s] house 房 子 [ ɪ n] in 在 [ ˌ m ɔː nto ʊˈ b ɑː n] Montauban 蒙 托 邦 蒙 托 邦 的 一 家 小 餐馆 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 43 - ] ] ] [ 第 43 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ fi ː ld] Field 场地 [ ˈ k ʊ k ə r] Cooker 炊 具 [ ɪ n] in 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 [ ˈ b ɪ l ɪ t] Billet 坯 料 [b ɪˈ ha ɪ nd] behind 在 后 面 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 索 姆 河 后 方 冬 季 营 地 里 的 野 战 炊 具 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 44 - ] ] ] [ 第 44 ⻚ ] [ ˈ fr ɪ ts ɪ z] Fritz's 弗 里 茨 的 [ ˈ f ɑː li] Folly 蠢 事 : : : [si ː n] Scene 场 景 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 [fa ɪ t] Fight 斗 争 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 弗 里 茨 的 愚 行 : 索 姆 河 冬 季 战 斗 场 景 。 [ð ə ; ði] The 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 [m ʌ d] Mud 泥 : : : 索 姆 河泥泞 : [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ trent ʃɪ z] Trenches 战 壕 在 战 壕 里 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 45 - ] ] ] [ 第 45 ⻚ ] [wer] Where 在 哪 里 [ð ə ; ði] the 这 [m ʌ d] Mud 泥 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ træd ʒə di] Tragedy 悲 剧 : : : [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ kær ɪ d ʒ ] Carriage 运输 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ wu ː nd ɪ d] Wounded 受 伤 泥泞 之 地 的 悲 剧 : 伤 员 的 运 送 。 [ð ə ; ði] The 这 [f ɜ ː rst] First 第 一 的 [ ɪˈ mens] Immense 巨 大 [ əˌ li ː vi ˈ e ɪʃ n] Alleviation 缓 解 : : : [ ˈ træmwe ɪ ] Tramways 有 轨 电 ⻋ 第 一个 巨 大 的 缓 解 措 施 : 有 轨 电 ⻋ 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 46 - ] ] ] [ 第 46 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ sek ə nd] Second 第 二 [ əˌ li ː vi ˈ e ɪʃ n] Alleviation 缓 解 : : : [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ d ʌ k ˌ b ɔː rdz] Duckboards 木板 路 第 二个 缓 解 措 施 : 木板 路 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 47 - ] ] ] [ 第 47 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 [m ʌ d] Mud 泥 : : : [æt; ə t] At 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɔː t ə r] Water 水 [p ɔɪ nt] Point 观 点 , , , [ ˌ m ɔː nto ʊˈ b ɑː n] Montauban 蒙 托 邦 索 姆 河泥 浆 : 蒙 托 邦 水 点 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 48 - ] ] ] [ 第 48 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 [f ɜ ː rst] First 第 一 的 [ ɪ m ˈ pru ː vm ə nt] Improvement 改 进 [ ɪ n] in 在 [ ˈ trent ʃɪ z] Trenches 战 壕 : : : [ ə ; e ɪ ] A 一个 [dra ɪ ] Dry 干 燥 [trent ʃ ] Trench 沟 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [fr ʌ nt] Front 正 面 [la ɪ n] Line 线 战 壕 的 首 次 改 进 : 前 线 的 干 燥 战 壕 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 49 - ] ] ] [ 第 49 ⻚ ] [ flɜ ː rz] Flers 弗 勒 斯 : : : [held] Held 握 住 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔ : ˈ stre ɪ lj ə nz] Australians 澳 大 利 亚人 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 弗 勒 斯 : 澳 大 利 亚人 整 个 冬 季 都 在 举 行 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 50 - ] ] ] [ 第 50 ⻚ ] [ ˈ fækt( ə )ri] Factory 工 厂 [ ˈ k ɔː rn ə r] Corner ⻆ 落 [n ɪ r] near 靠 近 [ flɜ ː rz] Flers 弗 勒 斯 : : : [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ no ʊ t ə b( ə )l] Notable 值 得 注 意 的 [p ɔɪ nt] Point 观 点 [ ˈ d ʊ r ɪ ŋ ] during 期 间 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 弗 勒 斯 附 近 的 工 厂 ⻆ : 冬 季 的 著 名 景 点 。 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ pre ʃə s] Precious 宝 贵 的 [ ˌ k ɑː ns əˈ le ɪʃ ( ə )n] Consolation 安 慰 : : : 珍 贵 的 安 慰 : [h ɑː t] Hot 热 的 [ ˈ k ɔː fi ] Co ff ee 咖 啡 [ ɪ n] in 在 [d ʒ æm] Jam 果 酱 [t ɪ nz] Tins 罐 头 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ʌ mf ə rt] Comfort 舒 适 [ ˈ f ʌ ndz] Fund's 资 金 [st ɔː l] Stall 摊 位 , , , [l ɔ ŋ we ː v ə l] Longueval 朗 格 瓦 尔 在 朗 格 瓦 尔 的 安 慰 基 金 摊 位 上 , 用 果 酱 罐 装 着 热 咖 啡 。 [ð ə ; ði] The 这 [tu ː ] two 二 [ ˈ splend ɪ d] splendid 灿烂 [men] men 男 人 [hu ː ] who WHO [ ɑː r; ə r] are 是 [ ˈ s ɜ ː rv ɪ ŋ ] serving 服 务 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ p ɪ kt ʃə r] picture 图 片 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [b ә u θ ] both 两个 都 [k ɪ ld] killed 被 杀 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ta ʊ n] Town 镇 [h ɔː l] Hall 大 厅 [æt; ə t] at 在 [bæ ˈ po ʊ m] Bapaume 巴 波 姆 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [blo ʊ n] blown 吹 [da ʊ n] down 向 下 [ba ɪ ] by 经 过 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɪˈ le ɪ d] delayed 延 迟 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [ma ɪ n] mine 矿 照 片 中两 位 英 俊 的 男 士 在 巴 波 姆 市 政 厅 被 德 国 一 枚 迟迟 未 埋 的 地 雷 炸 毁 时 双双 遇 难 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 51 - ] ] ] [ 第 51 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 [ ˈ h ɑː sp ɪ t( ə )l] Hospital 医 院 : : : 冬 季 医 院 : [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ t ʃ æp( ə )l] Chapel 教 堂 [æt; ə t] at 在 - Millencourt - 在 米 伦 考 特 教 堂 。 [ð ə ; ði] The 这 [kæn ˈ ti ː n] Canteen ⻝ 堂 : : : [b ɪˈ ha ɪ nd] Behind 在 后 面 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 ⻝ 堂 : 索 姆 河 背 后 的 故 事 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 52 - ] ] ] [ 第 52 ⻚ ] [ ɔː l] All 全 部 [ðæt] that 那 [ ɪ z] is 是 [left] Left 左 边 [ ʌ v; ə v] of 的 - Gueudecourt - — — — [ð ə ; ði] the 这 [p ɑː nd] Pond 池 塘 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [t ʃ ɜ ː rt ʃ ] Church 教 会 盖 德 库 尔 如 今 只 剩 下 池 塘 和 教 堂 了 。 [m əˈʃ i ː n] Machine 机 器 [ ɡʌ n] Gun 枪 [ ˈ fa ɪə r ɪ ŋ ] Firing 射 击 [æt; ə t] at 在 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ er ə ple ɪ n] Aeroplane ⻜ 机 机枪 向 ⻜ 机 扫 射 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 53 - ] ] ] [ 第 53 ⻚ ] - Martinpuich - ⻢ 丁 普 伊 奇 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 54 - ] ] ] [ 第 54 ⻚ ] [ ˈɑː pt ɪ m ɪ z ə m] Optimism 乐 观 乐 观 。 " " " [wel] Well 出 色 地 , , , [ θ æ ŋ k] thank 感 谢 [ ɡɑː d] God 上 帝 , , , [æt; ə t] at 在 [li ː st] least 至 少 [ðer; ð ə r] there 那 里 [ ɑː r; ə r] are 是 [no ʊ ] no 不 [ fl a ɪ z] fl ies 苍 蝇 ! ! ! “ 谢 天 谢 地 , 至 少 没 有 苍 蝇 ! ” " " " [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 55 - ] ] ] [ 第 55 ⻚ ] [ ˈ st ɪ fn ə s] Sti ff ness 刚 性 刚 性 。 1st 1st 1st [ ˈ ænzæk] Anzac 澳 新 军 团 : : : " " " Blime 污 秽 , , , [ ˈ d ɪɡə r] digger 挖掘 机 , , , [w ɪə (r)] we're 是 [st ɪ f] sti ff 僵 硬 的 1st Anzac : “ 我 的 天 哪 , 伙 计 , 我 们 僵 住 了 。 ” [ ˈ bi ː rz] Beer's 啤 酒 的 [ ɔː l] all 全 部 [fro ʊ z] froze 冻 住 了 啤 酒 全冻 住 了 。 " " " 2nd 2nd 2nd [ ˈ d ɪ to ʊ ] Ditto 同 上 : : : " " " [ ˈ w ʌ nd ə r] Wonder 想 知 道 [ ɪ f] if 如 果 [ðe ɪ l] they'll 他 们会 [sel] sell 卖 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [bl ɑː k] block 堵 塞 “ 第 二个 同 人 : ” 不 知 道 他 们会 不 会 按 块 出 售 。 " " " [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 56 - ] ] ] [ 第 56 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 " " " [r ʌ m] Rum 朗 姆 酒 " " " [ ˈ felo ʊ ] Fellow 同 伴 [b ʌ t; b ə t] But 但 " " " [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 " " " [b ɔɪ ] Boy 男生 一个 “ 朗 姆 酒 ” 小 伙 子 , 但 却 是 “ 索 姆 河 ” 男 孩 。 [d ʒɑː n] John 约 翰 [pi ː ] P P [ 'deivis ] Davis 戴 维 斯 约 翰 ·P· 戴 维 斯 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [a ɪ ] I 我 [ef] F F 另 类 投 资 基 金 ( ( ( 53rd 53rd 53rd [ ˈ bi ːˈɛ n] Bn 班 ) ) ) ( 第 53 营 ) [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 57 - ] ] ] [ 第 57 ⻚ ] [ əˈ kr ɔː s] ACROSS 穿 过 [ð ə ; ði] THE 这 [sno ʊ ] SNOW 雪 , , , [n ɪ r] NEAR 靠 近 [ flɜ ː rz] FLERS 弗 勒 斯 , , , [d ʒ æn] JAN 一 月 - 1917 - 1917 年 1 月 , 弗 勒 斯 附 近 , 雪 地 上 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ d ʌ k ˌ b ɔː rdz] Duckboards 木板 路 鸭 板 。 [ð ə ; ði] THE 这 [bju ː t] BUTTE 比 尤 特 [di ː ] DE 德 语 [w ɔ rl ə nk ɔ rt] WARLENCOURT 瓦 朗 库 尔 , , , [m ɑː rt ʃ ] MARCH 行 进 23RD 23RD 23RD - 1917 - 瓦 伦 库 尔山 , 1917 年 3 月 23 日 。 [ð ə ; ði] The 这 [bju ː t] Butte 比 尤 特 ; ; ; [wen] When 什么 时 候 [wi ː ; wi] we 我 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ e ɪ b( ə )l] able 有 能 力 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [l ʊ k] look 看 [bæk] back 后 退 [ ɑː n] on 在 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 孤 山 ; 当 我 们 能 够 回 望 它 的 时 候 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 58 - ] ] ] [ 第 58 ⻚ ] [ð ə ; ði] The 这 [sno ʊ ] Snow 雪 : : : [n ɪ r] Near 靠 近 - Bazentin - 雪 景 : 巴 赞 廷 附 近 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ læt ə r] latter 后 者 [p ɑː rt] part 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ nt ə r] winter 冬 天 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ b ɪ t ə r] bitter 苦 的 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [s ɪ ks] six 六 [wi ː ks] weeks 周 - ' - [k ə n ˈ t ɪ nju ə s] continuous 连 续 的 [fr ɔː st] frost 霜 , , , 冬 季 后 期 天 气 非 常 严 寒 , 连 续 六 周 都 处 于 霜 冻 状 态 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ɪˈ mensli] immensely 非 常 [ ˈ prefr ə b( ə )l] preferable 优 选 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [m ʌ d] mud 泥 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ɜ ː rli ə r] earlier 早 些 时 候 [m ʌ n θ s] months 几 个 月 但 比 起 前 几 个 月 的 泥泞 环 境 , 这 里 要 好 得 多 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 59 - ] ] ] [ 第 59 ⻚ ] [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ ˈ trænsp ɔː rt] Transport 运输 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [sno ʊ ] Snow 雪 澳 大 利 亚 雪 地 交 通 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 60 - ] ] ] [ 第 60 ⻚ ] [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ɡ e ɪ m] Game 游 戏 [ ʌ v; ə v] of 的 [p ɪ t ʃ ] Pitch 沥 ⻘ - - - [ænd; ə nd] and 和 - - - [t ɔː s] Toss 折 腾 [ əˈ m ʌ ŋ st] amongst 在 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪˈ z ɜ ː rv] Reserve 预 订 [tru ː ps] Troops 军 队 预 备 役 部 队 玩 投 掷 游 戏 。 [ ˈ sp ɔɪ l ɪ ŋ ] Spoiling 破 坏 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [ko ʊ l] Coal 煤 炭 - - - [d ʌ mp] dump 倾倒 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ nt ɝ z] Winter's 冬 天 的 [no ʊ ] No 不 - - - [ ˈ mænz] Man's 男 人 的 - - - [lænd] Land 土地 破 坏 冬 季 无 人 区 的 德 国 煤 堆 。 [ ɑː n] On 在 [ ˈ februeri] February 二 月 - 24 - , , , - 1917 - , , , [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ :m ə nz] Germans 德 国 人 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [fa ʊ nd] found 成 立 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ɪˈ vækjue ɪ t ɪ ŋ ] evacuating 疏 散 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [la ɪ nz] lines 线 条 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ s ɔ m; s ʌ m ] Somme 索 姆 河 1917 年 2 月 24 日 , 人 们 发 现 德 军 正 在 索 姆 河沿 岸 撤 退 。 [ð ɪ s] This 这 [ ˈ fo ʊ t əɡ ræf] photograph 照 片 [ ʃ o ʊ z] shows 演 出 [men] men 男 人 [ ˈɡ et ɪ ŋ ] getting 获 得 [ko ʊ l] coal 煤 炭 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [ ˈ re ɪ lwe ɪ ] railway 铁 路 [d ʌ mp] dump 倾倒 , , , 这 张 照 片 显 示 的 是 男 人 们 从 德 国 废 弃 铁 路 煤 场 搬 运 煤 炭 的 场 景 。 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ɔː l] all 全 部 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ w ɪ nt ə r] Winter 冬 天 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ɪ n] in 在 [no ʊ ] No 不 - - - [ ˈ mænz] Man's 男 人 的 - - - [lænd] Land 土地 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [l ə ] Le 乐 [s ɑː rz] Sars SARS 在 萨 尔山 病 爆 发 前 , 整 个 冬 天 这 里都 处 于 无 人 区 。 [ð ə ; ði] The 这 [bju ː t] Butte 比 尤 特 [ ʌ v; ə v] of 的 [w ɔ rl ə nk ɔ rt] Warlencourt 瓦 朗 库 尔 [ əˈ p ɪ rz] appears 出 现 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæk ɡ ra ʊ nd] background 背 景 瓦 伦 库 尔 特 孤 山 出 现 在 背 景 中 。