叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 4 个 章 节 1. 《 哈 珀 ⻘ 少 年 》 杂 志 , (harper's Young People, June 21,) 000001 2. 《 哈 珀 ⻘ 少 年 》 杂 志 , (harper's Young People, June 21,) 000002 3. 《 哈 珀 ⻘ 少 年 》 杂 志 , (harper's Young People, June 21,) 000003 4. 《 哈 珀 ⻘ 少 年 》 杂 志 , (harper's Young People, June 21,) 000004 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 《 哈 珀 ⻘ 少 年 》 杂 志 , (Harper's Young People, June 21,) 第 1/4 ⻚ [ð ə ; ði] THE 这 [fer] FAIR 公 平 的 [ ˈ mes ɪ nd ʒə r] MESSENGER 信使 公 正 的 信使 。 [ha ʊ ] HOW 如 何 [t ɑː m] TOM 汤 姆 [d ʒəʊ nz] JONES 琼 斯 [l ɔː st] LOST 丢 失 的 [h ɪ z; ɪ z] HIS 他 的 [pr əˈ mo ʊʃ ( ə )n] PROMOTION 晋 升 汤 姆 · 琼 斯 是 如 何 失 去 晋 升 机 会 的 ? [ð ə ; ði] THE 这 [kru ː z] CRUISE 巡 航 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ð ə ; ði] THE 这 " " " [ ɡ o ʊ st] GHOST ⻤ “ 幽 灵 号 ” 的 巡 航 。 " " " [w ʌ t] WHAT 什么 [ ˈ r ɑː b ɪ n] ROBIN 罗 宾 [to ʊ ld] TOLD 讲 述 罗 宾 说 的 话 。 [ ˈ rekl ə s] RECKLESS 鲁 莽 [ ˈ spæro ʊ z; ˈ spero ʊ z] SPARROWS 麻 雀 鲁 莽 的 麻 雀 。 [ ˈ lænd ɪ ŋ ] LANDING 降 落 [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ r ɪ v ə r] RIVER 河 - - - [h ɔː rs] HORSE ⻢ 让 一 匹 河 ⻢ 上 岸 。 [ð ə ; ði] THE 这 [ ˈ de ɪ zi] DAISY 雏 菊 [k ɑː t] COT 棉 雏 菊 小屋 。 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] OUR 我 们 的 [po ʊ st] POST 邮 政 - - - [ ˈɑː f ɪ s] OFFICE 办 公 室 [b ɑː ks] BOX 盒 子 我 们 的 邮 政 信 箱 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 529 - ] ] ] [ 第 529 ⻚ ] [ ˈ v ɑː l] Vol 沃 尔 [i ː ] II 二 — — — [no ʊ ] No 不 - 86 - 第 二 卷 — 第 86 期 [ ˈ p ʌ bl ɪʃ t] Published 已 发 布 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ h ɑː rp ə r] HARPER 哈 珀 & & & [ ˈ br ʌ ð ə rz] BROTHERS 兄 弟 , , , [nu ː ] New 新 的 [j ɔː k] York 约 克 由 纽约 哈 珀 兄 弟 出 版 社 出 版 。 [pra ɪ s] PRICE 价 格 [f ɔː r] FOUR 四 [sents] CENTS 分 价 格 四 美 分 。 [ ˈ tu ː zde ɪ ] Tuesday 周 二 , , , [d ʒ u ː n] June 六 月 - 21 - , , , - 1881 - 1881 年 6 月 21 日 , 星 期 二 。 [ ˈ k ɑː pira ɪ t] Copyright 版 权 , , , - 1881 - , , , [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ h ɑː rp ə r] Harper 哈 珀 & & & [ ˈ br ʌ ð ə rz] Brothers 兄 弟 版 权 所 有 , 1881 年 , 哈 珀 兄 弟 公 司 。 $1 $1 $1 - 50 - [p ə r] per 每 [j ɪ r] Year 年 , , , [ ɪ n] in 在 [æd ˈ væns] Advance 进 步 每 年 1.50 美 元 , 需 提 前 缴 纳 。 [ð ə ; ði] THE 这 [ əˈ rest] ARREST 逮 捕 [ ʌ v; ə v] OF 的 [ ˈ em ə li] EMILY 艾 米 丽 [ 'gaig ə ] GEIGER 盖 革 艾 米 莉 · 盖 格 被 捕 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 530 - ] ] ] [ 第 530 ⻚ ] [ð ə ; ði] THE 这 [fer] FAIR 公 平 的 [ ˈ mes ɪ nd ʒə r] MESSENGER 信使 公 正 的 信使 。 [ba ɪ ] BY 经 过 [ ˈ bensn] BENSON 本 森 [d ʒ e ɪ ] J J [ ˈ l ɔ s ɪ ŋ ] LOSSING 损 失 作 者 : 本 森 ·J· 洛 辛 。 [ ɑː n] On 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [w ɔː rm] warm 温 暖 的 , , , [ ˈ he ɪ zi] hazy 朦 胧 [de ɪ ] day 天 [ ɪ n] in 在 [ ˈ d ʒ ænjueri] January 一 月 , , , - 1849 - , , , [a ɪ ] I 我 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æt; ə t] at 在 [ ˈɔ r ə nd ʒ b ɝ g] Orangeburg 奥 兰 治 堡 , , , [sa ʊ θ ] South 南 [ ,kær ə 'lain ə ] Carolina 卡 罗 莱 纳 , , , 1849 年 1 月 一个 温 暖 而 雾 蒙蒙 的 日 子 , 我 在 南卡 罗 来 纳 州 的 奥 兰 治 堡 。 [ ˈ e ɪ ti] eighty 八 十 [ma ɪ lz] miles 英 里 [west] west 西 方 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ t ʃɑː rlst ə n] Charleston 查 尔 斯 顿 查 尔 斯 顿 以 西 八 十 英 里 。 [ma ɪ ] My 我 的 [ ˈ p ɜ ː rp ə s] purpose 目的 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bæt( ə )l] battle 战 斗 - - - [ ɡ ra ʊ nd] ground 地 面 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ ju ː t ɔː ] Eutaw 尤 托 [spr ɪ ŋ z] Springs 斯 普 林 斯 , , , 我 的目的 是 参 观 尤 托 泉 战 场 遗 址 。 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ra ɪ t] right 正 确 的 [bæ ŋ k] bank 银 行 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [sæn ˈ ti ː ] Santee 桑 蒂 [ ˈ r ɪ v ə r] River 河 , , , [ ˈ f ɔː rti] forty 四 十 [ma ɪ lz] miles 英 里 [ ˈ d ɪ st ə nt] distant 遥 远 在 桑 蒂 河 右 岸 , 距 离 四 十 英 里 。 [a ɪ ] I 我 [ha ɪ rd] hired 雇 用 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [h ɔː rs] horse ⻢ [ænd; ə nd] and 和 [ ɡɪɡ ] gig 演 出 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ ɜ ː rni] journey 旅 行 我 租 了一 匹 ⻢ 和 一 辆轻 便 ⻢ ⻋ 去 旅 行 。 [ð ə ; ði] The 这 [sti ː d] steed 骏⻢ [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ fl i ː t] fl eet 舰 队 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ro ʊ d] road 路 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ lev( ə )l] level 等 级 [ænd; ə nd] and 和 [smu ː ð] smooth 光 滑 的 [mo ʊ st] most 最 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 ⻢ 儿 速 度 很快 , 而 且 道 路 大 部 分 路 段 平 坦 顺 畅 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [le ɪ ] lay 躺 [ θ ru ː ] through 通 过 [ ˈ k ʌ lt ɪ ve ɪ t ɪ d] cultivated 栽 培 [ fi ː ldz] fi elds 字 段 [ænd; ə nd] and 和 [d ɑː rk] dark 黑 暗 的 [pa ɪ n] pine 松 树 [ ˈ f ɔ rists] forests 森 林 , , , 它 穿 过 耕 地 和 幽 暗 的 松 树 林 , [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ kr ɔː s] across 穿 过 [dra ɪ ] dry 干 燥 [sw ɔ mps] swamps 沼 泽 [wer ˈɪ n] wherein 其 中 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ spæn ɪʃ ] Spanish 西 班 牙 语 [m ɔː s] moss 苔 藓 [h ʌ ŋ ] hung 悬 挂 [la ɪ k] like 喜 欢 [ ˈ tre ɪ l ɪ ŋ ] trailing 尾 随 [ ˈ bæn ə rz] banners 横 幅 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [l ɪ v; la ɪ v] live 居 住 - - - [o ʊ k] oak 橡 木 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ sa ɪ pr ə s] cypress 柏 [tri ː z] trees 树 木 穿 过 干 涸 的 沼 泽 地 , 西 班 牙 苔 藓 像 拖 曳 的 旗 帜 一 样 悬 挂 在 栎树 和 柏 树 上 。 [æt; ə t] At 在 [ ˈ s ʌ nset] sunset 日 落 [a ɪ ] I 我 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ trævld] travelled 旅 行 [ ˈ θ ɜ ː rti] thirty 三 十 [ma ɪ lz] miles 英 里 日 落 时 分 , 我 已 经 走 了三 十 英 里 。 [a ɪ ] I 我 [l ɑː d ʒ d] lodged 已 提 交 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ plænt ə r] planter 播 种 机 [n ɑː t] not 不 是 [f ɑː r] far 远 的 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [væns ɪ z] Vance's 万 斯 [ ˈ feri] Ferry 渡 船 , , , [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [sæn ˈ ti ː ] Santee 桑 蒂 , , , 我 借 宿 在 离 桑 蒂 河 畔 万 斯 渡 口 不 远 的 一 位 种 植 园 主 家 中 。 [wer] where 在 哪 里 [a ɪ ] I 我 [pæst] passed 通 过 了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ i ː vn ɪ ŋ ] evening 晚 上 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [æn; ə n] an 一个 [ ɪ n ˈ tel ɪ d ʒə nt] intelligent 聪 明 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ven ə r ə b( ə )l] venerable 可 敬 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女 士 ( ( ( [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ b ʌ kst ə n] Buxton 巴 克 斯 顿 ) ) ) [ ˈ e ɪ ti] eighty 八 十 - - - [f ɔː r] four 四 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [ ʌ v; ə v] of 的 [e ɪ d ʒ ] age 年 龄 当 晚 , 我 与一 位 睿 智 而 德 高 望 重 的 女 士 ( 巴 克 斯 顿 夫 人 ) 共 度 时 光 , 她 当 时 已 经 八 十 四 岁 了 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ me ɪ d( ə )n] maiden 少 女 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˌ sev( ə )n ˈ ti ː n] seventeen 十 七 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑ :miz] armies 军 队 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡ ri ː n] Greene 格 林 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ r ɔ d ə n] Rawdon 罗 登 [me ɪ d] made 制 成 [ ˈ la ɪ vli] lively 热 闹 [ta ɪ mz] times 时 代 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ri ː d ʒə n] region 地 区 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ p ə r] Upper 上 [sæn ˈ ti ː ] Santee 桑 蒂 , , , 当 格 林 和 罗 登的 军 队 在 桑 蒂 河 上 游 地 区 掀 起 腥 ⻛ 血 雨 时 , 她 还 是 个 十 七 岁 的 少 女 。 [k əˈ t ɔː b ə ] Catawba 卡 托 巴 , , , [s əˈ lu ː d ə ] Saluda 萨 卢 达 , , , [ænd; ə nd] and 和 [br ɔː d] Broad 广 阔 [ ˈ r ɪ v ə z] rivers 河 流 卡 托 巴 河 、 萨 卢 达 河 和 布 罗 德 河 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [nu ː ] knew 知 道 ['me ә ri ә n, 'mæri ә n] Marion 玛 丽 昂 , , , [ænd; ə nd] and 和 ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ h ɔː ri] Horry 霍 里 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [les] less 较 少 的 [ ˈ fe ɪ m ə s] famous 著 名 的 [ ˌ p ɑ :ti ˈ zænz] partisans 党 派 人 士 , , , 她 认识 ⻢ 里 恩 、 萨 姆 特 、 霍 里 和 其 他一些不 太 出 名 的 党 派 人 士 。 [hu ː ] who WHO [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ fri ː kw ə ntli] frequently 频 繁 地 [æt; ə t] at 在 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ f ɑː ð ɝ z] father's 父 亲 的 [ho ʊ m] home 家 , , , 他 们 经 常 去 她 父 亲 家 , [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [v ɜ ː rd ʒ ] verge 边 缘 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [sw ɑː mp] swamp 沼 泽 [n ɑː t] not 不 是 [f ɑː r] far 远 的 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ha ɪ ] High 高 的 [h ɪ lz] Hills 丘 陵 [ ʌ v; ə v] of 的 [sæn ˈ ti ː ] Santee 桑 蒂 在 距 离 桑 蒂 高 地 不 远 的 一 片 沼 泽 边 缘 。 " " " [wi ː ; wi] We 我 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [w ɪɡ z] Whigs 辉 格 党 , , , " " " [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [sed] said 说 , , , " " " [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [ 't ɔ :ris ] Tories 保 守 党 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [so ʊ ] so 所 以 [ θ ɪ k] thick 厚 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ kru ːə l] cruel 残 忍 的 [ əˈ ra ʊ nd] around 大 约 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 , , , “ 我 们 是 辉 格 党 人 , ” 她 说 , “ 但 我 们 周 围 的 托 利 党 人 又厚 颜 无 耻 又 残 忍 。 ” [wen] when 什么 时 候 [ ˈ r ɔ d ə n] Rawdon 罗 登 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [æt; ə t] at 在 [ ˈ kæmd ə n] Camden 卡 姆 登 , , , 当 罗 顿 在 卡 姆 登 效 力 时 [ðæt] that 那 [ ˈ f ɑː ð ə r] father 父 亲 [hæd; h ə d] had 有 [tu ː ; t ə ] to 到 [pr ɪˈ tend] pretend 假 装 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ k ɪ ŋ z] King's 国 王 学 院 [mæn] man 男 人 [tu ː ; t ə ] to 到 [se ɪ v] save 节 省 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [la ɪ f] life 生 活 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ pr ɑː p ə rti] property 财 产 那 位 父 亲为了 保住 性 命和 财 产 , 不 得 不 假 扮成 国 王 的 使 者 。 [o ʊ ] Oh 哦 , , , [ðo ʊ z] those 那 些 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ ter ə b( ə )l] terrible 糟糕 的 [ta ɪ mz] times 时 代 , , , 哦 , 那 真 是 一 段 糟糕 的 时 光 。 [wen] when 什么 时 候 [w ʌ n] one 一 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ʃʊ r] sure 当 然 [ ɑː n] on 在 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 [bed] bed 床 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [w ʊ d] would 会 [n ɑː t] not 不 是 [bi ː ; bi] be 是 [ b ə :nd ] burned 烧 伤 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 " " " 人 们 晚 上 睡 觉 时 都 不 确 定 房 子 会 在 早 上之 前 被 烧 毁 。 " " " [d ɪ d] Did 做 过 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ˈ w ɪ tn ə s] witness 证 人 [ ˈ eni] any 任何 [ ɪ k ˈ sa ɪ t ɪ ŋ ] exciting 激 动 人 心 [si ː nz] scenes 场 景 [j ɔː r ˈ self] yourself 你 自 己 ? ? ? " " " [a ɪ ] I 我 [in ˈ kwai ə d] inquired 询 问 “ 你 亲 眼 目 睹 了什么 激 动 人 心 的 场 面 吗 ? ” 我 问 道 。 " " " [jes] Yes 是 的 , , , [ ˈ meni] many 许 多 “ 是 的 , 很 多 。 ” [w ʌ n] One 一 [ ɪ n] in 在 [p ə r ˈ t ɪ kj ə l ə r] particular 特 别 的 [so ʊ ] so 所 以 [st ɜ ː rd] stirred 搅 拌 [ma ɪ ] my 我 的 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [bl ʌ d] blood 血 [ðæt] that 那 [a ɪ ] I 我 [ ˈ ækt ʃ u ə li] actually 实 际 上 [r ɪˈ z ɑː lvd] resolved 已 解 决 [tu ː ; t ə ] to 到 [p ʊ t] put 放 [ ɑː n] on 在 [ ˈ br ʌ ð ə r] brother 兄 弟 [ ˈ b ɛ nz] Ben's 本 的 [klo ʊ ðz] clothes 衣 服 , , , 其 中一 件 衣 服 尤 其 激 起 了 我 年 轻 的 热 血 , 以 至 于 我 竟 然 下 定 决 心 要 穿 上 哥哥 本 的 衣 服 。 [te ɪ k] take 拿 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ fa ʊ l ɪ ŋ ] fowling 捕 ⻦ - - - [pi ː s] piece 片 , , , [d ʒɔɪ n] join 加 入 [ð ə ; ði] the 这 [sw ɑː mp] Swamp 沼 泽 [f ɑː ks] Fox 狐 狸 , , , [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ br ɪ t ɪʃ ] British 英 国 [k ɔː ld] called 称 为 ['me ә ri ә n, 'mæri ә n] Marion 玛 丽 昂 , , , 拿 起 我 们 那 把 旧 猎 枪 , 加 入 沼 泽 狐 狸 的 行 列 , 就 像 英 国 人 称 呼 玛 丽 昂 那 样 。 [ænd; ə nd] and 和 [fa ɪ t] fi ght 斗 争 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ fri ː d ə m] freedom 自 由 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ɔː l] call 称 呼 [ma ɪ ] my 我 的 [so ʊ l] soul 灵 魂 [ma ɪ ] my 我 的 [o ʊ n] own 自 己 的 " " " 并 为 自 由 而 战 , 让 我 的 灵 魂 真 正 属 于 我 自 己 。 " " " [w ʌ t] What 什么 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪˈ vent] event 事 件 ? ? ? “ 发 生 了什么事 ? ” " " " [a ɪ ] I 我 [æskt] asked 问 我 问 了 。 " " " [ju ː ; j ʊ ] You 你 [hæv; h ə v] have 有 [ri ː d] read 读 , , , [ ˈ me ɪ bi] maybe 或 许 , , , " " " [sed] said 说 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ b ʌ kst ə n] Buxton 巴 克 斯 顿 , , , " " " [ha ʊ ] how 如 何 [l ɔː rd] Lord 主 [ ˈ r ɔ d ə n] Rawdon 罗 登 , , , “ 或 许 您 已 经 读 过 , ” 巴 克 斯 顿 夫 人 说 , “ 关 于 罗 登 勋 爵 ......” [ ˈ æft ə r] after 后 [ ˈ t ʃ e ɪ s ɪ ŋ ] chasing 追逐 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [ ɡ ri ː n] Greene 格 林 [f ɑː r] far 远 的 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ð ə ; ði] the 这 [s əˈ lu ː d ə ] Saluda 萨 卢 达 , , , [ ˈ s ʌ d( ə )nli] suddenly 突 然 [t ɜ ː rnd] turned 转 向 [bæk] back 后 退 , , , [ əˈ bænd ə nd] abandoned 弃 [f ɔː rt] Fort 堡 [ ˈ na ɪ nti] Ninety 九 十 - - - [s ɪ ks] Six 六 , , , 在 追 击 格 林 将 军 至 萨 卢 达 河 附 近 后 , 突 然 折 返 , 放 弃 了九 十 六 堡 。 [ænd; ə nd] and 和 [ri ˈ tri:tid] retreated 撤 退 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ ˈ t ʃɑː rlst ə n] Charleston 查 尔 斯 顿 然 后 撤 退 到 查 尔 斯 顿 方 向 。 [wel] Well 出 色 地 , , , [ ɡ ri ː n] Greene 格 林 [sent] sent 发 送 [ ˈ hæri] Harry 哈 里 [li ː ] Lee 李 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [la ɪ t] light 光 - - - [h ɔː rs] horse ⻢ , , , 格 林 派 出 了 哈 里 · 李 , 带 着 他 的 轻 骑 兵 。 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡ et] get 得 到 [ ɪ n] in 在 [fr ʌ nt] front 正 面 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ r ɔ d ə n] Rawdon 罗 登 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [hi ː ; hi] he 他 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [ri ː t ʃ ] reach 抵 达 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ feri] ferry 渡 船 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ k ɑː ŋ ɡəˈ ri ː ] Congaree 康 加 里 [æt; ə t] at 在 [ ˈɡ rænbi] Granby 格 兰 比 在 罗 顿 到 达 格 兰 比 的 康 加 里 渡 口 之 前 , 抢 在 他 前 面 。 [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ æ ŋ k ʃə s] anxious 焦 虑 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ɔː l] call 称 呼 ['me ә ri ә n, 'mæri ә n] Marion 玛 丽 昂 [ænd; ə nd] and 和 ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [se ɪ m] same 相 同 的 [p ɔɪ nt] point 观 点 [tu ː ; t ə ] to 到 [help] help 帮 助 [li ː ] Lee 李 他 急 于 把 ⻢ 里 恩 和 萨 姆 特 叫 到 同 一个 地 方 来 帮 助 李 。 ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðen] then 然 后 [ ɪ n ˈ kæmpt] encamped 营 地 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʌ z( ə )n] dozen 打 [ma ɪ lz] miles 英 里 [sa ʊ θ ] south 南 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ho ʊ m] home 家 当 时 萨 姆 特 驻 扎 在 我 们 家 以 南十 几 英 里 处 。 " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ ven ə r ə b( ə )l] venerable 可 敬 [ ˈ w ʊ m ə nz] woman's 女 性 的 [d ɑː rk] dark 黑 暗 的 [bra ʊ n] brown 棕 色 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 [ ˈ sp ɑ :kld] sparkled 闪闪 发 光 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ɪˈ mo ʊʃ ( ə )n] emotion 情 感 [æz; ə z] as 作 为 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [pr əˈ si:did] proceeded 继续 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 “ 这 位 德 高 望 重 的 老 妇 人 , 在 讲 述 故 事 的 过 程 中 , 她 那 双 深 棕 色 的 眼睛 闪 烁 着 激 动 的 光 芒 。 ” [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [sed] said 说 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ k ʌ z( ə )n] cousin 表 哥 , , , [ ɑː n] on 在 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [st ɑ :f] sta ff 职 员 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ta ɪ m] time 时 间 , , , 她 说 , 她 的 表 妹 当 时是 格 林 的 助 手 , [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ðæt] that 那 [wen] when 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 [k ɔː ld] called 称 为 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˌ v ɑː l ə n ˈ t ɪ r] volunteer 志 愿 者 [ ˈ mes ɪ nd ʒə r] messenger 信使 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ kæri] carry 携 带 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ let ə r] letter 信 [tu ː ; t ə ] to 到 ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 , , , 告 诉 她 , 当 将 军 号召 一 名 志 愿 信使 将 一 封 信 送 到 萨 姆 特 时 , [n ɑː t] not 不 是 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ so ʊ ld ʒə rz] soldiers 士 兵 [ ˈɔː f ə rd] o ff ered 提 供 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌʌ nd ə r ˈ te ɪ k] undertake 承担 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ per ə l ə s] perilous 危 险 的 [tæsk] task 任 务 , , , 没 有 一个 士 兵 主 动 提 出 承担 这 项 危 险 的 任 务 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ sw ɔː rm ɪ ŋ ] swarming 蜂 拥 而 至 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ 't ɔ :ris ] Tories 保 守 党 因 为 路 上 挤 满 了 保 守 党 人 。 [ ɡ ri ː n] Greene 格 林 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [p ə r ˈ plekst] perplexed 困 惑 格 林 感 到 困 惑 。 [bre ɪ v] Brave 勇 敢 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ pr ɪ ti] pretty 漂 亮 的 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [ 'gaig ə ] Geiger 盖 革 , , , [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ d ɔː t ə r] daughter 女 儿 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ d ʒ ɜ ː rm ə n] German 德 语 [ ˈ plænt ə r] planter 播 种 机 [ ɪ n] in 在 [ ˈ fer ˌ fi ː ld] Fair fi eld 费 尔 菲 尔 德 [ ˈ d ɪ str ɪ kt] District 区 , , , 勇 敢 漂 亮 的 艾 米 丽 · 盖 格 , 是 费 尔 菲 尔 德 区 一 位 德 国 种 植 园 主 的 年 轻 女 儿 [hæd; h ə d] had 有 [d ʒʌ st] just 只 是 [ əˈ ra ɪ vd] arrived 到 达 的 [æt; ə t] at 在 [hed] head 头 - - - [ ˈ kw ɔː rt ə rz] quarters 四 分 之一 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ɪ m ˈ p ɔː rt( ə )nt] important 重 要 的 [ ˌɪ nf ə r ˈ me ɪʃ ( ə )n] information 信 息 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 他 刚 带 着 重 要 情 报抵 达 总 部 , 要 呈 给 将 军 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [ro ʊ d] rode 骑 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sp ɪ r ɪ t ɪ d] spirited 精 神 抖 擞 [h ɔː rs] horse ⻢ [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [i ː z] ease 舒 适 [ænd; ə nd] and 和 [ ɡ re ɪ s] grace 优 雅 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [dr əˈɡ u ː n] dragoon ⻰ 骑 兵 她 骑 着 一 匹 骏⻢ , 身 姿 矫 健 , 宛 如 一 名 ⻰ 骑 兵 。 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ hez ɪˈ te ɪʃ ( ə )n] hesitation 犹 豫 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ so ʊ ld ʒə rz] soldiers 士 兵 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [æ ŋ ˈ za ɪə ti] anxiety 焦 虑 艾 米 莉 看 到 了 士 兵 们 的 犹 豫 , 以 及 格 林 的 焦 虑 。 [ ˈ ɜ ː rn ɪ stli] Earnestly 切 实 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ m ɑː d ɪ stli] modestly 谦 虚 地 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [sed] said 说 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en( ə )r ə l] General 一 般 的 , , , " " " [me ɪ ] May 可 能 [a ɪ ] I 我 [ ˈ kæri] carry 携 带 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ let ə r] letter 信 ? ? ? 她 诚 恳 而 谦 逊 地 对将 军 说 : “ 我 可 以 送 信 吗 ? ” " " " [ ɡ ri ː n] Greene 格 林 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ st ɑː n ɪʃ t] astonished 惊 讶 格 林 感 到 震 惊 。 [hi ː ; hi] He 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ʌ n ˈ w ɪ l ɪ ŋ ] unwilling 不 情 愿 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ k ˈ spo ʊ z] expose 暴 露 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ deind ʒə z] dangers 危 险 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hi ː ; hi] he 他 [nu ː ] knew 知 道 [ əˈ weitid] awaited 等 待 中 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ mes ɪ nd ʒə r] messenger 信使 , , , 他不 愿 让 她 身 处 险 境 , 因 为他 知 道 信使会 面 临 危 险 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ 't ɔ :ris ] Tories 保 守 党 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ v ɪ d ʒɪ l ə nt] vigilant 警 惕 的 因 为 保 守 党 人一 直 保 持 警 惕 。 " " " [ðe ɪ ] They 他 们 [w əʊ nt] won't 惯 于 [h ɜ ː rt] hurt 伤 害 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ɡ ɜ ː rl] girl 女 孩 , , , [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ ʃʊ r] sure 当 然 ; ; ; [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ ] I 我 [no ʊ ] know 知 道 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 , , , " " " [sed] said 说 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 “ 他 们 肯 定 不 会伤 害 年 轻 女 孩 ; 而 且 我 知 道 路 , ” 艾 米 丽 说 。 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [w ɑː nt] want 想 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɡ re ɪ t] great 伟 大 的 , , , [ænd; ə nd] and 和 [hi ː ; hi] he 他 [ ə k ˈ sept ɪ d] accepted 公 认 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɑː f ə r] pro ff er 报 价 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ m ˈ p ɔː rt( ə )nt] important 重 要 的 [ ˈ s ɜ ː rv ɪ s] service 服 务 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ meni] many 许 多 [.mis'givi ŋ z] misgivings 疑 虑 格 林 的 愿 望 非 常 强 烈 , 他 接 受 了 这 项 重 要 服 务 的 提 议 , 但 心 中 却 充 满 疑 虑 。 [ fi ə r ɪ ŋ ] Fearing 恐惧 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [ma ɪ t] might 可 能 [lu ː z] lose 失 去 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ let ə r] letter 信 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [wei] way 方 式 , , , [hi ː ; hi] he 他 [ ɪ n ˈ f ɔː rmd] informed 知 情 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈ k ɑː ntents] contents 内 容 , , , 他 担 心 艾 米 丽 会 在 途 中 弄 丢 信 , 于 是 把 信 的 内 容 告 诉 了 她 。 [ðæt] that 那 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ma ɪ t] might 可 能 [d ɪˈ l ɪ v ə r] deliver 递送 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mes ɪ d ʒ ] message 信 息 [ ˈɔː r ə li] orally 口 头 她 可 能 会 口 头 传 达这 个 消 息 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [ ˈ ma ʊ nt ɪ d] mounted 安 装 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ fl i ː t] fl eet 舰 队 [h ɔː rs] horse ⻢ , , , [ænd; ə nd] and 和 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒɛ n ɝ ə lz, ˈ d ʒɛ nr ə lz] General's 将 军 的 [ ˈ bles ɪ ŋ ] blessing 祝福 , , , [ænd; ə nd] and 和 [t ʃɪ rd] cheered 欢 呼 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ə d ˈ ma ɪə r ɪ ŋ ] admiring 钦 佩 [ ˈɑː f ə s ə rz] o ffi cers 警 官 , , , 她 骑 上 骏⻢ , 在 将 军 的 祝福 下 , 在 仰 慕 她 的 军 官 们 的 欢 呼 声 中 , [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ro ʊ d] rode 骑 [ ɔː f] o ff 离 开 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [br ɪ sk] brisk 轻 快 [ ˈɡ æl ə p] gallop 驰骋 她 策 ⻢ 疾 驰 而 去 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [kr ɔː st] crossed 交 叉 [ð ə ; ði] the 这 [,w ɔ :t ə 'ri:] Wateree 沃 特 里 [ ˈ r ɪ v ə r] River 河 [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kæmd ə n] Camden 卡 姆 登 [ ˈ feri] ferry 渡 船 , , , 她 从 卡 姆 登 渡 口 渡 过 了 沃 特 里 河 。 [ænd; ə nd] and 和 [prest] pressed 按 下 [ ɑː n] on 在 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ð ə ; ði] the 这 [ha ɪ ] High 高 的 [h ɪ lz] Hills 丘 陵 [ ʌ v; ə v] of 的 [sæn ˈ ti ː ] Santee 桑 蒂 然 后 继续 向 桑 蒂 高 地 进 发 。 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ ra ɪ d ɪ ŋ ] riding 骑 术 [æt; ə t] at 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ræp ɪ d] rapid 迅 速 的 [pe ɪ s] pace 步 伐 [ θ ru ː ] through 通 过 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ o ʊ p ə n] open 打 开 , , , [dra ɪ ] dry 干 燥 [sw ɑː mp] swamp 沼 泽 , , , [æt; ə t] at 在 [ ˈ nu ː nde ɪ ] noonday 午 , , , 正 午 时 分 , 艾 米 丽 骑⻢ 快 速 穿 过 一 片 开 阔 干 燥 的 沼 泽 地 。 [wen] when 什么 时 候 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ θ ri ː ] three 三 [ ˈ t ɔː ri] Tory 保 守 党 [ska ʊ ts] scouts 侦 察 兵 , , , [hu ː ] who WHO [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɑː t ʃ ] watch 手 表 , , , 当 三 名 负责 监 视 的 保 守 党 侦 察 兵 之一 [si ː zd] seized 查 获 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ bra ɪ d( ə )l] bridle 辔 [ænd; ə nd] and 和 [be ɪ d] bade 巴 德 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [h ɔː lt] halt 停 止 他 抓 住 她 的 缰绳 , 命 令 她 停 下 。 [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [ ˈ p ɜ ː rf ɪ kt] perfect 完 美 的 [k ə m ˈ po ʊʒə r] composure 镇 定 [ænd; ə nd] and 和 [f ɜ ː rm] fi rm 公 司 [v ɔɪ s] voice 嗓 音 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [di ˈ m ɑ :ndid] demanded 要 求 [ba ɪ ] by 经 过 [w ʌ t] what 什么 [ əˈ θ ɔː r ə ti] authority 权 威 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ rest ɪ d] arrested 被 捕 她 镇 定 自 若 、 语 气 坚 定 地 质 问 , 是 哪 位 执 法 人 员 逮 捕 了 她 。 [ð ə ; ði] The 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [mæn] man 男 人 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [k ə n ˈ fa ʊ nd ɪ d] confounded 令人 困 惑 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ p ɪ r ə ns] appearance 外 貌 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ mæn ə r] manner 方 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə r] prisoner 囚 犯 年 轻 人 对 囚 犯 的 外 貌 和 举 止 感 到 困 惑 不 解 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [ ə b ˈ z ɜ ː rvd] observed 观 察 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女 士 [ ˈ ra ɪ d ɪ ŋ ] riding 骑 术 [ ɪ n] in 在 [ əˈ pær ə nt] apparent 明显 [he ɪ st] haste 匆 忙 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [d əˈ rek ʃ n; da ɪˈ rek ʃ n] direction 方 向 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [ ˈɑː rmi] army 军 队 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ð ə ; ði] the 这 [kæmp] camp 营 [ ʌ v; ə v] of 的 ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 , , , 他 们 看 到 一 名 女 子 骑⻢ 匆匆 从 格 林 军 队 的 方 向 朝 萨 姆 特 营 地 赶 来 。 [ænd; ə nd] and 和 [s əˈ spekt ɪ d] suspected 怀 疑 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ er ə nd] errand 差 事 并 怀 疑 她 此 行 的目的 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [pru ː vd] proved 已 证 实 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ me ɪ d( ə )n] maiden 少 女 [æz; ə z] as 作 为 [fer] fair 公 平 的 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ l ɪ li] lily 百 合 , , , [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ma ɪ ld] mild 温 和 的 [blu ː ] blue 蓝 色 的 [a ɪ z] eyes 眼睛 , , , 她 是 一 位 容 貌 如 百 合 般 美 丽 的 年 轻 少 女 , 有 着 一 双 温 柔 的 蓝 眼睛 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [pr əˈ fju ːʒ n] profusion 丰 富 [ ʌ v; ə v] of 的 [bra ʊ n] brown 棕 色 的 [her] hair 头 发 还 有 一 头 浓 密 的 棕 色 头 发 。 [ð ə ; ði] The 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ska ʊ t] scout 侦 察 , , , [ ˈ sm ɪ tn] smitten 迷 恋 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ bju ː ti] beauty 美 丽 [ænd; ə nd] and 和 [er] air 空 气 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈɪ n ə sns] innocence 无 辜 , , , [r ɪˈ li ː st] released 发 布 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ho ʊ ld] hold 抓 住 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bra ɪ d( ə )l] bridle 辔 , , , 年 轻 的 侦 察 兵 被 她 的 美 貌 和 纯 真 气 质 所 倾倒 , 松 开 了 缰绳 。 [wen] when 什么 时 候 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ o ʊ ld ə r] older 老 [k ə m ˈ pænj ə n] companion 伴侣 , , , [me ɪ d] made 制 成 [ ʌ v; ə v] of 的 [st ɜ :n] sterner 更 严 厉 [st ʌ f] stu ff 东 西 , , , [si ː zd] seized 查 获 [ð ə ; ði] the 这 [re ɪ nz] reins 缰绳 , , , 当 一 位 年 纪 更 大 、 意 志 更 坚 定 的 同 伴 接 过 缰绳 时 , [ænd; ə nd] and 和 [led] led 引 领 [ð ə ; ði] the 这 [h ɔː rs] horse ⻢ [tu ː ; t ə ] to 到 [æn; ə n] an 一个 [ ˌʌ n ˈɑː kjupa ɪ d] unoccupied 空 置 [ha ʊ s] house 房 子 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ed ʒ ] edge 边 缘 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [sw ɑː mp] swamp 沼 泽 , , , 然 后 牵 着 ⻢ 来 到 沼 泽 边 缘 一 间 空 置 的 房 子 前 。 [ænd; ə nd] and 和 [be ɪ d] bade 巴 德 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [d ɪ s ˈ ma ʊ nt] dismount 下 ⻢ 于 是 她 命 令 她 下 ⻢ 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈ j ʌ ŋ ɡə r] younger 年 轻 [ska ʊ t] scout 侦 察 [ ˈɡ æl ə ntli] gallantly 英 勇 地 [ əˈ s ɪ st ɪ d] assisted 协 助 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [tu ː ; t ə ] to 到 [ əˈ la ɪ t] alight 点 燃 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 年 轻 的 童 子 军 英 勇 地 帮 助 她 下了 ⻋ , 然 后 把 她 带 进 了 屋 里 。 [w ɪ ð; w ɪ θ ] With 和 [ ˈ pr ɑː p ə r] proper 恰 当 的 [ ˈ del ɪ k ə si] delicacy 美 味 , , , [ð ə ; ði] the 这 [ska ʊ ts] scouts 侦 察 兵 [sent] sent 发 送 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ b ʌ kst ə nz] Buxton's 巴 克 斯 顿 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 , , , [ ˈ l ɪ v ɪ ŋ ] living 活 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ma ɪ l] mile 英 里 [ ˈ d ɪ st ə nt] distant 遥 远 , , , 侦 察 兵 们 小 心 翼翼 地 派 人 去 请 住 在 离 这 里 一 英 里 远 的 巴 克 斯 顿 太太 的 母 亲 。 [tu ː ; t ə ] to 到 [s ɜ ː rt ʃ ] search 搜 索 [ ˈɛ m ɪ li ː z] Emily's 艾 米 丽 的 [ ˈ p ɜ ː rs( ə )n] person 人 寻 找 艾 米 丽 。 " " " [a ɪ ] I 我 [went] went 去 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 , , , " " " [sed] said 说 [ ˈ m ɪ s ɪ z] Mrs 太太 [ ˈ b ʌ kst ə n] Buxton 巴 克 斯 顿 , , , " " " [tu ː ; t ə ] to 到 [si ː ] see 看 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女 士 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə r] prisoner 囚 犯 “ 我 和 母 亲一 起 去 看 望 了一 名 女 囚 犯 , ” 巴 克 斯 顿 太太 说 。 [ð ə ; ði] The 这 [d ɔː r] door ⻔ [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɡɑː rd ɪ d] guarded 守 卫 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ j ʌ ŋ ɡə r] younger 年 轻 [ska ʊ t] scout 侦 察 , , , [hu ː ] who WHO [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 [ ˈ sa ɪ m ə nz] Simons 西 蒙 斯 , , , 房 子 ⻔ 口 由 一 名 年 轻 的 童 子 军 守 卫 , 他 就 是 彼得 · 西 蒙 斯 。 [s ʌ n] son 儿 子 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ne ɪ b ə r] neighbor 邻 居 [tu ː ] two 二 [ma ɪ lz] miles 英 里 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 — — — [ænd; ə nd] and 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ra ɪ t] right 正 确 的 [ ˈɡ æl ə nt] gallant 英 勇 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ felo ʊ ] fellow 同 伴 [hi ː ; hi] he 他 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 他 是 两 英 里 外 邻 居 的 儿 子 —— 而 且 是 个 非 常 英 勇 的 小 伙 子 。 [ ˈ æft ə r] After 后 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː r] war 战 争 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈ mærid] married 已 婚 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ s ɪ st ə r] sister 姐姐 , , , 战 后 他 娶 了 我 的 姐姐 。 [ænd; ə nd] and 和 [ðæt] that 那 [ ˈ j ʌ ŋ st ə r] youngster ⻘ 少 年 [hu ː ] who WHO [t ʊ k] took 采 取 [j ʊ r; j ə r] your 你 的 [h ɔː rs] horse ⻢ [wen] when 什么 时 候 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [ ə 'la ɪ t] alighted 下 ⻋ [ ɪ z] is 是 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ɡ rænd] grand 盛 大 - - - [t ʃ a ɪ ld] child 孩子 " " " 而 那 个 在 你 下 ⻢ 时 骑 走 你 ⻢ 的 年 轻 人 , 是 他 们 的 孙子 。 " " " [ðen] Then 然 后 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [s ɔː ] saw 锯 [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ pr ɪ z( ə )n ə r] prisoner 囚 犯 ? ? ? “ 然 后 你 看 到 了 那 个 年 轻 的 囚 犯 ? ” " " " [a ɪ ] I 我 [sed] said 说 我 说 。 " " " [jes] Yes 是 的 , , , [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ ] I 我 [helpt] helped 帮 助 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [s ɜ ː rt ʃ ] search 搜 索 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 “ 是 的 , 我 帮 着 妈妈 找 她 。 ” [wi ː ; wi] We 我 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ əˈ me ɪ zd] amazed 惊 叹 [wen] when 什么 时 候 [wi ː ; wi] we 我 们 [s ɔː ] saw 锯 , , , [ ɪ n ˈ sted] instead 反 而 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ bre ɪ z( ə )n] brazen 厚 颜 无 耻 - - - [fe ɪ st] faced 面 对 [ ˈ m ɪ d( ə )l] middle 中 间 - - - [e ɪ d ʒ d] aged 老 年 人 [ ˈ w ʊ m ə n] woman 女 士 , , , 我 们 惊 讶 地 发 现 , 映 入 眼 帘 的 不 是 一个 面 目 狰狞 的 中 年 妇女 , [æz; ə z] as 作 为 [wi ː ; wi] we 我 们 [s əˈ po ʊ zd; s əˈ po ʊ z ɪ d] supposed 据 称 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [spa ɪ ] spy 间 谍 [m ʌ st; m ə st] must 必 须 [bi ː ; bi] be 是 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [swi ː t] sweet 甜 的 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ɡ ɜ ː rl] girl 女 孩 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ma ɪ ] my 我 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [e ɪ d ʒ ] age 年 龄 , , , 正 如 我 们 推 测 的 那 样 , 间 谍 应 该 是 个 和 我 年 龄 相 仿 的 甜 美 年 轻 女 孩 。 [ ˈ l ʊ k ɪ ŋ ] looking 寻 找 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈɪ n ə s( ə )nt] innocent 清 白的 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ p ɪ d ʒɪ n] pigeon 鸽 子 看 起 来 像 鸽 子 一 样 天 真 无 邪 。 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] Our 我 们 的 [ ˈ s ɪ mp ə θ i ː z] sympathies 同 情 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [p ə r ˈ f ɔː rmd] performed 执 行 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ du ː ti] duty 责 任 [ ˈ fe ɪ θ f ə li] faithfully 忠 实 我 们 同 情 她 , 但 母 亲 忠 实 地 履 行 了 自 己 的 职 责 。 [wi ː ; wi] We 我 们 [fa ʊ nd] found 成 立 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ ɑː n] on 在 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ p ɜ ː rs( ə )n] person 人 [ ɔː r] or 或 者 [ ɪ n] in 在 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ mæn ə r] manner 方 式 [ðæt] that 那 [w ʊ d] would 会 [ əˈ f ɔː rd] a ff ord 买 得 起 [æn; ə n] an 一个 [ ɪ k ˈ skju ː s] excuse 原 谅 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [s əˈ sp ɪʃ ( ə )n] suspicion 怀 疑 [ðæt] that 那 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [spa ɪ ] spy 间 谍 我 们 从 她 身 上 或 她 的 举 止 中 没 有 发 现 任何 可 以作 为 怀 疑 她 是 间 谍 的 理 由 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [r ɪˈ li ː st] released 发 布 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ska ʊ ts] scouts 侦 察 兵 , , , [hu ː ] who WHO [ ˈɔː f ə rd] o ff ered 提 供 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ meni] many 许 多 [ əˈ p ɑː l əˌ d ʒ i ː z] apologies 致 歉 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [di ˈ tein ɪ ŋ ] detaining 拘 留 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 她 被 童 子 军 释 放 了 , 童 子 军 们 为 拘 留 她 而 多 次 道 歉 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [tu ː ] too 也 [sm ɑː rt] smart 聪 明 的 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðem; ð ə m] them 他 们 她 比 他 们 都 聪 明 得 多 。 [wa ɪ l] While 尽 管 [ əˈ lo ʊ n] alone 独 自 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 , , , [ ˈɡɑː rd ɪ d] guarded 守 卫 [ba ɪ ] by 经 过 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 [ ˈ sa ɪ m ə nz] Simons 西 蒙 斯 , , , [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ i ː tn] eaten 吃 [ ʌ p] up 向 上 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [ ˈ let ə r] letter 信 , , , 当 她 独 自 一人 待 在 屋 里 , 由 彼得 · 西 蒙 斯 看 守 时 , 她 把 格 林 的 信 吃 了 。 [pi ː s] piece 片 [ba ɪ ] by 经 过 [pi ː s] piece 片 一 点 一 点 地 来 。 [so ʊ ] So 所 以 [s ɪˈ kj ʊ rd] secured 安 全 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [d ɪˈ tek ʃ ( ə )n] detection 检 测 , , , [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ ˈ w ɪ l ɪ ŋ li] willingly 心 甘 情 愿 [s ə b ˈ m ɪ t ɪ d] submitted 提 交 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [s ɜ ː rt ʃ ] search 搜 索 , , , [ænd; ə nd] and 和 [to ʊ ld] told 讲 述 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ ˈ fræ ŋ kli] frankly 坦 率 地 说 [hu ː ] who WHO [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 由 于 没 有 被 发 现 , 她 欣 然 接 受 了 我 们 的 搜 查 , 并 坦 诚 地 告 诉 我 们 她 的 身 份 。 " " " - ' - [ma ɪ ] My 我 的 [ne ɪ m] name 姓 名 [ ɪ z] is 是 [ 'gaig ə ] Geiger 盖 革 — — — [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [ 'gaig ə ] Geiger 盖 革 , , , - ' - [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [sed] said 说 “ 我 的 名 字 叫 盖 格 —— 艾 米 丽 · 盖 格 , ” 她 说 。 - ' - [ma ɪ ] My 我 的 [ ˈ f ɑː ð ə r] father 父 亲 [ ɪ z] is 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ plænt ə r] planter 播 种 机 [n ɪ r] near 靠 近 - Winnsborough - , , , [ ɪ n] in 在 [ ˈ fer ˌ fi ː ld] Fair fi eld 费 尔 菲 尔 德 , , , “ 我 父 亲 是 温 斯 伯 勒 附 近 费 尔 菲 尔 德 的 一 位 种 植 园 主 , [ænd; ə nd] and 和 [a ɪ ] I 我 [ ˌ e ɪ ˈ em] am 是 [ ɑː n] on 在 [ma ɪ ] my 我 的 [wei] way 方 式 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [frendz] friends 朋 友 们 [b ɪˈ lo ʊ ] below 以 下 - ' - 我 正 要 去 拜 访 楼 下 的 朋 友 。 " " " ['w ɔ znt] Wasn't 不 是 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [sm ɑː rt] smart 聪 明 的 ? ? ? " " " [sed] said 说 [ð ə ; ði] the 这 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ le ɪ di] lady 女 士 “ 她 不 是 很 聪 明 吗 ? ” 老 太太 说 。 " " " [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [tu ː ; t ə ] to 到 - ' - [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [frendz] friends 朋 友 们 [b ɪˈ lo ʊ ] below 以 下 - ' - — — — ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [men] men 男 人 ; ; ; [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [frendz] friends 朋 友 们 [ ˈ la ɪ kwa ɪ z] likewise 同 样 地 , , , [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðæt] that 那 [ ˈ mæt ə r] matter 事 情 “ 她 要 去 ‘ 拜 访 下 面 的 朋 友 ’—— 萨 姆 特 和 他 的 部 下 ; 当 然 , 也 包 括我 们 的 朋 友 。 ” [wen] When 什么 时 候 [ð ə ; ði] the 这 [ska ʊ ts] scouts 侦 察 兵 [d ɪ s ˈ m ɪ st] dismissed 解 雇 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [wi ː ; wi] we 我 们 [t ʊ k] took 采 取 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ha ʊ s] house 房 子 , , , [ ɡ e ɪ v] gave 给 予 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [r ɪˈ fre ʃ m ə nts] refreshments 茶 点 , , , 童 子 军 解 散 她 后 , 我 们 把 她 带 回 家 , 给 她 准 备 了一些 点 心 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ɝ ː d ʒ d] urged 敦 促 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [tu ː ; t ə ] to 到 [ste ɪ ] stay 停 留 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [ ˈ m ɔː rn ɪ ŋ ] morning 早 晨 我 们 恳 求 她 和 我 们 待 到 天 亮 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [n ɑː t] not 不 是 [bi ː ; bi] be 是 [p əˈ sweidid] persuaded 被 说 服 , , , 但 她始 终 无 法 被 说 服 。 [ ˈ se ɪɪ ŋ ] saying 说 [ð ə ; ði] the 这 [tu ː ] two 二 [ ˈɑ :miz] armies 军 队 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [so ʊ ] so 所 以 [n ɪ r] near 靠 近 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ma ɪ t] might 可 能 [su ː n] soon 很快 [b ɪˈ k ʌ m] become 变 得 [ ɪ m ˈ p ɑː s ə b( ə )l] impossible 不 可 能 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ri ː t ʃ ] reach 抵 达 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [frendz] friends 朋 友 们 她 说 两 军 距 离 如 此 之 近 , 可 能 很快 就 无 法 联 系 到 她 的 朋 友 了 。 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 [ ˈ sa ɪ m ə nz] Simons 西 蒙 斯 [hæd; h ə d] had 有 [ əˈ k ʌ mp ə nid] accompanied 伴 随 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ho ʊ m] home 家 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɔː f ə rd] o ff ered 提 供 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ esk ɔː rt] escort 护 送 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [tu ː ; t ə ] to 到 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [frendz] friends 朋 友 们 [æz; ə z] as 作 为 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [pr əˈ tekt ə r] protector 保 护 者 彼得 · 西 蒙 斯 陪 我 们 回 家 , 并 主 动 提 出 保 护 艾 米 丽 , 护 送 她 去 ⻅ 朋 友 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [d ɪˈ kla ɪ nd] declined 拒 绝 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈɔː f ə r] o ff er 提 供 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ro ʊ d] rode 骑 [ əˈ we ɪ ] away 离 开 , , , [ ˈ ber ɪ ŋ ] bearing 轴 承 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ ˈ sa ɪ l ə nt] silent 沉 默 的 [ ˈ bles ɪ ŋ z] blessings 祝福 她 婉 拒 了他 的 提 议 , 骑⻢ 离 去 , 心 中 默默 祝福 着 她 。 [wi ː ; wi] We 我 们 [s ɔː ] saw 锯 [no ʊ ] no 不 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ta ɪ m] time 时 间 [ ˈ æft ə r] after 后 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː r] war 战 争 " " " 战 后 很 ⻓ 一 段 时 间 我 们 都 没 再 ⻅ 过 她 。 " " " [d ɪ d] Did 做 过 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [ri ː t ʃ ] reach 抵 达 - Sumter's - [kæmp] camp 营 [ ɪ n] in 在 [ ˈ se ɪ fti] safety 安 全 ? ? ? 她 安 全 抵 达 萨 姆 特 的 营 地 了 吗 ? " " " [a ɪ ] I 我 [in ˈ kwai ə d] inquired 询 问 我 询 问 了一下 。 " " " [jes] Yes 是 的 , , , [ænd; ə nd] and 和 [d ɪˈ l ɪ v ə rd] delivered 发 表 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [ ˈ mes ɪ d ʒ ] message 信 息 [ ˈɔː lmo ʊ st] almost 几 乎 [w ɜ ː rd] word 单 词 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [w ɜ ː rd] word 单 词 [æz; ə z] as 作 为 [hi ː ; hi] he 他 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ r ɪ t( ə )n] written 书 面 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 “ 是 的 , 他 几 乎一 字 不 差 地 传 达 了 格 林 写 给 他 的 信 息 。 ” " " " ['s ʌ mt ə ] Sumter 萨 姆 特 [ænd; ə nd] and 和 ['me ә ri ә n, 'mæri ә n] Marion 玛 丽 昂 [d ʒɔɪ nd] joined 加 入 [ ˈ f ɔː rs ɪ z] forces 力 量 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ h ɜ ː rid] hurried 慌 忙 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ fra ɪ di ː z, ˈ fra ɪˌ de ɪ z] Friday's 星 期 五 的 [ ˈ feri] Ferry 渡 船 , , , [æt; ə t] at 在 [ ˈɡ rænbi] Granby 格 兰 比 “ 萨 姆 特 和 ⻢ 里 恩 联 手 , 匆匆 赶 往 格 兰 比 的 星 期 五 渡 口 。 ” [ ˈ r ɔ d ə n] Rawdon 罗 登 , , , [ ˈ bæf ə ld] ba ffl ed 困 惑 , , , [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [ əˈ tempt] attempt 试 图 [tu ː ; t ə ] to 到 [kr ɔː s] cross 叉 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ k ɑː ŋ ɡəˈ ri ː ] Congaree 康 加 里 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ fl ed] fl ed 逃 亡 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ð ə ; ði] the 这 [p ə r ˈ s ʊ ] pursuing 追 求 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] Americans 美 国 人 [t ɔː rd] toward 朝 向 [ ˈɔ r ə nd ʒ b ɝ g] Orangeburg 奥 兰 治 堡 , , , 罗 登 感 到 困 惑 , 没 有 试 图 渡 过 康 加 里 河 , 而 是 在 追 击 的 美 国 人之 前 逃 往 奥 兰 治 堡 。 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɛ d ɪ sto ʊ ] Edisto 埃 迪 斯 托 在埃 迪 斯 托 岛 。 " " " [ju ː ; j ʊ ] You 你 [se ɪ ] say 说 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [s ɔː ] saw 锯 [no ʊ ] no 不 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [ 'gaig ə ] Geiger 盖 革 [ ʌ n ˈ t ɪ l] until 直 到 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ta ɪ m] time 时 间 [ ˈ æft ə r] after 后 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː r] war 战 争 , , , “ 你 说 你 直 到 战 后 一 段 时 间 才 再 次 ⻅ 到 艾 米 丽 · 盖 格 , " " " [a ɪ ] I 我 [ri ˈ m ɑ :kt] remarked 评论 我 说 道 。 " " " [w ʌ t] What 什么 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [fe ɪ t] fate 命 运 ? ? ? " " " 她 的 命 运 如 何 ? " " " [ ə ; e ɪ ] A 一个 [ ˈ hæpi] happy 快 乐 的 [w ʌ n] one 一 “ 一个 快 乐 的 人 。 ” [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ mærid] married 已 婚 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [r ɪ t ʃ ] rich 富 有 的 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ ˈ plænt ə r] planter 播 种 机 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ k ɑː ŋ ɡəˈ ri ː ] Congaree 康 加 里 [ne ɪ md] named 命名 - Thurwitz - 她 嫁 给 了 康 加 里 河 畔 一 位 名叫 瑟 维 茨 的 年 轻 富 有 种 植 园 主 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ɑː n] on 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [æt; ə t] at 在 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ f ɑː ð ɝ z] father's 父 亲 的 [ha ʊ s] house 房 子 [ ɪ n] in 在 [ ˈ fer ˌ fi ː ld] Fair fi eld 费 尔 菲 尔 德 , , , 他 们 当 时 正 在 她 父 亲 位 于 费 尔 菲 尔 德 的 家 中 拜 访 。 [ænd; ə nd] and 和 [went] went 去 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [wei] way 方 式 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ v ɪ z ɪ t] visit 访 问 [ð ə ; ði] the 这 [si ː n] scene 场 景 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ɪ k ˈ spl ɔɪ t] exploit 开 发 [ ɪ n] in 在 - 1781 - 他 们 特 意 前 往 她 1781 年 英 勇 事 迹 的 发 生 地 参 观 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [kr ɔː st] crossed 交 叉 [ð ə ; ði] the 这 [,w ɔ :t ə 'ri:] Wateree 沃 特 里 [æt; ə t] at 在 [ ˈ kæmd ə n] Camden 卡 姆 登 , , , [æz; ə z] as 作 为 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [d ʌ n] done 完 毕 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 , , , 她 们 像 以 前 一 样 , 在 卡 姆 登 渡 过 了 沃 特 里 河 。 [ [ [ [ ˌ pi ː ˈ d ʒ i ː ] Pg ⻚ - 531 - ] ] ] [ 第 531 ⻚ ] [ ˈ v ɪ z ɪ t ɪ d] visited 到 访 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [ ɪ n] in 在 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [hæd; h ə d] had 有 [b ɪ n] been 到 过 [s ə :t ʃ t] searched 搜 索 , , , 去 探 望 了 她 被 搜 查 的 那 所房 子 , [ænd; ə nd] and 和 [dro ʊ v] drove 驾驶 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ho ʊ m] home 家 [tu ː ; t ə ] to 到 [ θ æ ŋ k] thank 感 谢 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ m ʌ ð ə r] mother 母 亲 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ ka ɪ ndn ə s] kindness 仁 慈 [ ɑː n] on 在 [ðæt] that 那 [ əˈ ke ɪʒ n] occasion 场 合 然 后 开 ⻋ 到 我 家 , 感 谢 我 母 亲 在 那 件 事上 的 好 意 。 [ðe ɪ ] They 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ðem; ð ə m] them 他 们 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [swi ː t] sweet 甜 的 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ be ɪ bi] baby 婴 儿 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [m ʌ n θ s] months 几 个 月 [o ʊ ld] old 老 的 他 们 带 着 几 个 月 大 的 小 宝宝 。 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 [ ˈ sa ɪ m ə nz] Simons 西 蒙 斯 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðen] then 然 后 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ s ɪ st ɝ z] sister's 姐妹 [ ˈ h ʌ zb ə nd] husband 丈 夫 , , , 当 时 彼得 · 西 蒙 斯 是 我 姐姐 的 丈 夫 。 [ænd; ə nd] and 和 [æt; ə t] at 在 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ha ʊ s] house 房 子 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [st ʊ d] stood 站立 [fe ɪ s] face 脸 [tu ː ; t ə ] to 到 [fe ɪ s] face 脸 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ d ʒ e ɪ l ə r] jailer 狱 卒 [ ʌ v; ə v] of 的 [æn; ə n] an 一个 [ ˈ a ʊə r] hour 小 时 在 我 们 家 , 艾 米 丽与 囚 禁 了 她 一个 小 时 的 人 面 对 面 站 着 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [ ˈ fri ː li] freely 自 由 [to ʊ ld] told 讲 述 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 , , , [ænd; ə nd] and 和 [o ʊ nd] owned 拥 有 [ðæt] that 那 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [ ˈ st ɑː rtld] startled 惊 慌 [wen] when 什么 时 候 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 [si ː zd] seized 查 获 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ bra ɪ d( ə )l] bridle 辔 , , , 她 坦 诚 地 讲 述 了 自 己 的 遭遇 , 并 承 认 当彼得 抓 住 她 的 缰绳 时 , 她 感 到 非 常 震 惊 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [k ə n ˈ tro ʊ ld] controlled 受 控 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ fi ː l ɪ ŋ z] feelings 情怀 但 她 控 制 住 了 自 己 的 情 绪 。 [ ʃ i ː ; ʃ i] She 她 [to ʊ ld] told 讲 述 [ ˌ ju ː ˈ es] us 我 们 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ d ɪ n ə r] dinner 晚 餐 [ ɑː n] on 在 [ ˈ gri ː nz] Greene's 格 林 [ ˈ let ə r] letter 信 , , , 她 在 格 林 的 信 中 向 我 们 讲 述 了 她 的 晚 餐 , [ænd; ə nd] and 和 [ θ ɔː t] thought 想 法 [ha ʊ ] how 如 何 [ ˈ s ɪ li] silly 愚 蠢 的 [ð ə ; ði] the 这 [j ʌ ŋ ] young 年 轻 的 [ska ʊ t] scout 侦 察 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ɪ n] in 在 [ ˈ li ː v ɪ ŋ ] leaving 离 开 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ əˈ lo ʊ n] alone 独 自 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ha ʊ s] house 房 子 [wa ɪ l] while 尽 管 [hi ː ; hi] he 他 [ ˈɡɑː rd ɪ d] guarded 守 卫 [ð ə ; ði] the 这 [d ɔː r] door ⻔ [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌ a ʊ t ˈ sa ɪ d] outside 外 部 他 心 想 , 那 个 年 轻 的 童 子 军 真 是 太 傻 了 , 竟 然 把 她 一个人 留 在 屋 里 , 自 己 却 在 外 面 守 着 ⻔ 。 [ ˈ pi ː t ə r] Peter 彼得 ['w ɔ znt] wasn't 不 是 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ t ɔː ri] Tory 保 守 党 , , , 彼得 算 不上一个 真 正 的 保 守 党 人 。 [ænd; ə nd] and 和 [wi ː ; wi] we 我 们 [ ɔː l] all 全 部 [ri ˈ d ʒɔ ist] rejoiced 欣 喜 若 狂 [ðæt] that 那 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ka ɪ nd] kind 种 类 [ ˈ pr ɑː v ɪ d ə ns] Providence 普 罗维 登 斯 [hæd; h ə d] had 有 [pr əˈ tekt ɪ d] protected 受 保 护 [ ˈ em ə li] Emily 艾 米 丽 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [d ɪˈ tek ʃ ( ə )n] detection 检 测 我 们 都 为仁 慈 的 上 帝 保佑 艾 米 丽 免 遭 抓 捕 而 感 到 高 兴 。 " " " [ð ə ; ði] The 这 [we ɪ z] ways 方 式 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡɑː d] God 上 帝 [ ɑː r; ə r] are 是 [m ɪˈ st ɪ ri ə s] mysterious 神秘 , , , " " " [sed] said 说 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ven ə r ə b( ə )l] venerable 可 敬 [ ˈ me ɪ tr ə n] matron 护 士 ⻓ , , , [ ˈ le ɪɪ ŋ ] laying 躺 下 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [hænd] hand 手 [ ɑː n] on 在 [ma ɪ ] my 我 的 [ni ː ] knee 膝 盖 “ 上 帝 的 道 路 是 神秘 的 , ” 这 位 德 高 望 重 的 老 妇 人 说 着 , 把手 放 在 我 的 膝 盖 上 。 " " " [ ˈ pi ː t ɝ z] Peter's 彼得 的 [s ʌ n] son 儿 子 [ ˈ mærid] married 已 婚 [ ˈɛ m ɪ li ː z] Emily's 艾 米 丽 的 [ ˈ d ɔː t ə r] daughter 女 儿 — — — [ð ə ; ði] the 这 [swi ː t] sweet 甜 的 [ ˈ l ɪ t( ə )l] little 小 的 [ ˈ be ɪ bi] baby 婴 儿 [ ʃ i ː ; ʃ i] she 她 [br ɔː t] brought 带 来 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] ou