叶 兴 阳 双 语 音 标 有 声 读 物 双 语 对 照 · 音 标 注 音 · 有 声 同 步 编 者 : 叶 兴 阳 内 容 来 源 : 公共 领 域 英 文 原 著 适 用 对 象 : 英 语 学 习 者 、 教 师 、 研 究 者 版 本 日 期 : 2025 年 目 录 共 1 个 章 节 1. 1901 年 南 太 平 洋 的 美 国 人 (the Americans In The South Seas 1901) 000001 使 用 说 明 本 目 录 为 大 字 打 印 优 化 版 本 , 正 文 字 号 18pt , 适 合 纸 质 阅 读 电 子 版 请 访 问 对 应 HTML 文 件 , 支 持 语 音 播 放 功 能 建 议 双 面 打 印 , 左 侧 留 白 已 优 化 , 便 于 装 订 章 节 标 题 已 按 字 母 顺 序 排 列 , 便 于 快 速 查 找 1901 年 南 太 平 洋 的 美 国 人 (The Americans in the South Seas 1901) 第 1/1 ⻚ [ð ə ; ði] THE 这 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] AMERICANS 美 国 人 [ ɪ n] IN 在 [ð ə ; ði] THE 这 [sa ʊ θ ] SOUTH 南 [ ˈ si ː z] SEAS 海 域 南 太 平 洋 的 美 洲 人 [fr ʌ m; fr ə m] From 从 " " " [ð ə ; ði] The 这 [t ә 'pu:] Tapu 塔 普 [ ʌ v; ə v] Of 的 - Banderah - [ænd; ə nd] and 和 [ ˈʌ ð ə r] Other 其 他 [ ˈ st ɔː riz] Stories 故 事 选 自 《 班 德 拉 的 禁 忌 及 其 他 故 事 》 " " " [ba ɪ ] By 经 过 [ ˈ lu ːɪ s] Louis 路 易 斯 [b ɛ ki] Becke ⻉ 克 路 易 斯 · ⻉ 克 [si ː ] C C [ ˈɑː r θ ə r] Arthur 亚 瑟 [ ˈ p ɪ rs ə n] Pearson 培 生 集 团 ['limitid] Ltd 有 限 公 司 - 1901 - C. Arthur Pearson Ltd. 1901 年 [p ə r ˈ hæps] Perhaps 也 许 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pr ɑː p ə r] proper 恰 当 的 [ ˈ ta ɪ t( ə )l] title 标 题 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ɪ s] this 这 [ ˈɑː rt ɪ k( ə )l] article 文 章 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [bi ː ; bi] be 是 " " " [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɪ n fl u ə ns] In fl uence 影 响 [ ʌ v; ə v] of 的 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ ent ə rpra ɪ z] Enterprise 企 业 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mær ɪ ta ɪ m] Maritime 海 上 [d ɪˈ vel ə pm ə nt] Development 发 展 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ k ɑː l ə ni] Colony 殖 ⺠ 地 [ ɪ n] in 在 [ ɔːˈ stre ɪ li ə ] Australia 澳 大 利 亚 , , , 或 许 这 篇 文 章 的 更 合 适 标 题 应 该 是 “ 美 国 企 业 对 澳 大 利 亚 第 一个 殖 ⺠ 地 海洋 发 展 的 影 响 ” , " " " [b ʌ t; b ə t] but 但 [æz; ə z] as 作 为 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 - - - [ ˈ w ɪ nd ɪ d] winded 喘 息 [fre ɪ z] phrase 短 语 [w ʊ d] would 会 [k ə n ˈ ve ɪ ] convey 传 达 , , , [æt; ə t] at 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ʊ tset] outset 开 端 , , , 但 正 如 这 样 冗 ⻓ 的 短 语 所 要 表 达 的 那 样 , 首 先 , [no ʊ ] no 不 [ ˈ kl ɪ r ə r] clearer 更 清 晰 [k ə n ˈ sep ʃ ( ə )n] conception 概 念 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ bd ʒ ekt] subject 主 题 - - - [ ˈ mæt ə r] matter 事 情 [ðæn; ð ə n] than 比 [ðæt] that 那 [ ʌ v; ə v] of 的 " " " [ð ə ; ði] The 这 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] Americans 美 国 人 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] South 南 [ ˈ si ː z] Seas 海 域 , , , 没 有 比 《 南 海 的 美 国 人 》 更 清 晰 的 主 题 概 念 了 , " " " [wi ː ; wi] we 我 们 [tr ʌ st] trust 相 信 [ ˈ a ʊə r; ɑː r] our 我 们 的 [ ˈ ri ː d ɝ z] readers 读 者 [w ɪ l] will 将 要 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ sæt ɪ sfa ɪ d] satis fi ed 使 满 意 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ mp ə l ɝ , ˈ s ɪ mpl ɝ ] simpler 更 简 单 [ ˈ ta ɪ t( ə )l] title 标 题 我 们 相 信 读 者 会 满 意 这 个 更 简 洁 的 标 题 。 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] It 它 [ ɪ z] is 是 [ ˈ kj ʊ ri ə s] curious 好奇 的 , , , [wen] when 什么 时 候 [ ˈ delv ɪ ŋ ] delving 深 入 挖掘 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [dra ɪ ] dry 干 燥 - - - [æz; ə z] as 作 为 - - - [d ʌ st] dust 灰 尘 [ ˈ ɜ ː rli] early 早 期 的 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ænd; ə nd] and 和 [sa ʊ θ ] South 南 [si ː ] Sea 海 [ əˈ f ɪʃ ( ə )l] o ffi cial 官 方 的 [ ˈ rek ə rdz] records 记 录 , , , 深 入 研 究 一些 枯 燥 乏 味 的 早 期 澳 大 利 亚 和 南 太 平 洋 官 方 记 录 时 , 你会 发 现 一些 有 趣 的 事 情 。 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ ri ː d ɪ ŋ ] reading 阅 读 [ð ə ; ði] the 这 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ˈɪ ntr ə st ɪ ŋ ] interesting 有 趣 的 [o ʊ ld] old 老 的 [ ˈ nju ː z ˌ pe ɪ p ə z] newspapers 报 纸 [ænd; ə nd] and 和 [b ʊ ks] books 图 书 [ ʌ v; ə v] of 的 " " " [ ˈ v ɔ iid ʒ z] Voyages 航 程 , , , 或 者 阅 读 更有 趣 的 旧 报 纸 和 “ 航 海 ” 书 籍 , " " " [tu ː ; t ə ] to 到 [no ʊ t] note 笔 记 [ha ʊ ] how 如 何 [su ː n] soon 很快 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] Americans 美 国 人 " " " [t ʊ k] took 采 取 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [hænd] hand 手 " " " [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] South 南 [si ː ] Sea 海 [tre ɪ d] trade 贸 易 , , , 值 得 注 意 的 是 , 美 国 人 很快 就 “ 介 入 ” 了 南 海 贸 易 。 [ænd; ə nd] and 和 [ha ʊ ] how 如 何 [ ˈ kw ɪ kli] quickly 迅 速 地 [ðe ɪ ] they 他 们 [ ˈ prækt ɪ kli] practically 几 乎 [m əˈ n ɑː p əˌ la ɪ zd] monopolised 垄 断 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ ˈɪ nd ə stri] industry 行 业 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [p əˈ s ɪ f ɪ k] Paci fi c 太 平 洋 , , , 他 们 迅 速 垄 断 了 太 平 洋 的 捕 鲸 业 , 速 度 之 快 令人 咋 舌 。 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [æn ˈ t ɪ p əˌ di ː z] Antipodes 南 跖 点 [tu ː ; t ə ] to 到 ['beri ŋ ] Behring ⻉ 林 [stre ɪ ts] Straits 海 峡 从 南半 球 到 白 令 海 峡 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈɡʌ v ə rnm ə nt] Government 政 府 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hæd; h ə d] had 有 [d ɪˈ spæt ʃ ] despatched 已 派 送 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ fe ɪ m ə s] famous 著 名 的 " " " [f ɜ ː rst] First 第 一 的 [ fl i ː t] Fleet 舰 队 " " " [ ʌ v; ə v] of 的 [k ə n ˈ v ɪ kt] convict 定 罪 [træn ˈ sp ɔ rts, ˈ trænsp ɔ rts] transports 运输 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ðen] then 然 后 [ ˌʌ n ˈ no ʊ n] unknown 未 知 [ ʃɔ :z] shores 海 岸 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ b ɑː t ə ni] Botany 植 物 学 [be ɪ ] Bay 湾 , , , 英 国 政 府 曾 派 遣 著 名 的 “ 第 一 舰 队 ” 囚 犯 运输 船 队 前 往当 时 还 不为人 知 的 植 物 湾 海 岸 。 [hæd; h ə d] had 有 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ ka ʊ nt ɪ d] counted 计 数 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ɪ n ˈ tru ːʒ ( ə )n] intrusion 入 侵 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ ˈ si ː z] Seas 海 域 , , , [ænd; ə nd] and 和 [wen] when 什么 时 候 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ke ɪ m] came 来 了 , , , 澳 大 利 亚 并 未 预 料 到 美 国 会 入 侵 澳 大 利 亚 海 域 , 而 当 入 侵 真 的 发 生 时 , [ ˈ k ʌ z( ə )n] Cousin 表 哥 [ ˈ d ʒɑː n ə θ ə n] Jonathan 乔 纳 森 [d ɪ d] did 做 过 [n ɑː t] not 不 是 [r ɪˈ si ː v] receive 收 到 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [w ɔː rm] warm 温 暖 的 [ ˈ welk ə m] welcome 欢 迎 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ əˈ f ɪʃ ( ə )lz] o ffi cials 官 员 [ ˈ ste ɪʃə nd] stationed 驻 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ nu ː li] newly 新 [ ˈ fa ʊ nd ɪ d] founded 创 立 [ ˈ set( ə )lm ə nt] settlement 沉 降 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɔː r] shore 支 撑 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ s ɪ dni] Sydney 悉 尼 [ko ʊ v] Cove 海 湾 , , , 堂 兄 乔 纳 森 并 没 有 受 到 驻 扎 在 悉 尼 湾 岸 边 新 建 定 居 点 的 英 国 官 员 的 热烈 欢 迎 。 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [f ɜ ː rst] fi rst 第 一 的 [ ˈ set( ə )lm ə nt] settlement 沉 降 [ ɪ n] in 在 [ ɔːˈ stre ɪ li ə ] Australia 澳 大 利 亚 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðen] then 然 后 [k ɔː ld] called 称 为 当 时 澳 大 利 亚 的 第 一个 定 居 点 就 叫 这 个 名 字 。 [ð ɪ s] This 这 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ skersli] scarcely 几 乎 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ w ʌ nd ɝ d] wondered 想 知 道 [æt; ə t] at 在 , , , 这 几 乎不 足 为 奇 。 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ meni] many 许 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðo ʊ z] those 那 些 [ ˈɑː f ə s ə rz] o ffi cers 警 官 [hu ː ] who WHO [f ɔː rmd] formed 形 成 [p ɑː rt] part 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 " " " [f ɜ ː rst] First 第 一 的 [ fl i ː t] Fleet 舰 队 " " " [ ˌ eksp əˈ d ɪʃ ( ə )n] expedition 远 征 [hæd; h ə d] had 有 [f ɔː t] fought 战 斗 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː r] war 战 争 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪˈ belj ə n] rebellion 叛 乱 , , , 因 为 许 多 参 与 “ 第 一 舰 队 ” 远 征 的 军 官 都 曾 参 加 过 叛 乱 战 争 。 [ænd; ə nd] and 和 [mo ʊ st] most 最 多 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðem; ð ə m] them 他 们 [nu ː ] knew 知 道 , , , [w ʌ t] what 什么 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fækt] fact 事 实 , , , 而 且他 们 大多 数 人 都 知 道 一个事 实 : [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈɡʌ v ə rnm ə nt] Government 政 府 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [fju ː ] few 很 少 [ ˈ j ɪ rz] years 年 [ ˈ ɜ ː rli ə r] earlier 早 些 时 候 [hæd; h ə d] had 有 [ ˈ s ɪ ri ə sli] seriously 严 重 地 [k ə n ˈ s ɪ d ə rd] considered 经 过 考 虑 的 [pr ə 'p əʊ zlz] proposals 提 案 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ 'k ɔ l ə naiz ] colonising 殖 ⺠ [nu ː ] New 新 的 [sa ʊ θ ] South 南 [we ɪ lz] Wales 威 尔 士 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ l ɔɪə l ɪ sts] loyalists 保 皇 党 , , , 英 国 政 府 几 年 前 曾 认 真 考 虑 过 与 美 国 保 皇 党 人一 起 殖 ⺠ 新 南 威 尔 士 的 提 议 。 [hu ː ] who WHO [w ʊ d] would 会 [hæv; h ə v] have 有 , , , [ ɪ n] in 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ əˈ p ɪ nj ə n] opinion 观 点 , , , [me ɪ d] made 制 成 [ ˈ bet ə r] better 更 好 的 ['setl ə z] settlers 定 居 者 [ðæn; ð ə n] than 比 [k ə n ˈ v ɪ kts] convicts 罪 犯 在 他 们 看 来 , 这 些人 比 罪 犯 更 适 合 成 为 定 居 者 。 [ænd; ə nd] And 和 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [ ɪ z] is 是 [ ˈ pr ɑː b ə b( ə )l] probable 可 能 [ðæt] that 那 [ ɪ f] if 如 果 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kra ʊ d ɪ d] crowded 挤 [ste ɪ t] state 状 态 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [d ʒ e ɪ l] gaols 监 狱 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ pr ɪ zn] prison 监 狱 [h ʌ lks] hulks 绿 巨 人 [hæd; h ə d] had 有 [n ɑː t] not 不 是 [f ɔː rst] forced 强 制 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡʌ v ə rnm ə nt] Government 政 府 [ ˈɪ ntu ː ] into 进 入 [ ˈ kw ɪ kli] quickly 迅 速 地 [ ˈ fa ɪ nd ɪ ŋ ] fi nding 寻 找 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 ['setlm ə nts] settlements 定 居 点 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ priz ə n ə z] prisoners 囚 犯 , , , 而 且 , 如 果 不 是 英 国 监 狱 和 囚 船 人 满 为 患 的 状 况 迫 使 政 府 迅 速 为 囚 犯 寻 找 流 放 地 , 很 可 能 就 不 会 发 生 这 种 情 况 了 。 [ð ə ; ði] the 这 [plæn] plan 计 划 [w ʊ d] would 会 [hæv; h ə v] have 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˈ kærid] carried 携 带 [a ʊ t] out 出 去 该计 划 本 应 得 以 实 施 。 [wen] When 什么 时 候 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ mæd ʒə sti ː z] Majesty's 陛 下 的 [ ʃɪ p] ship 船 [ ˈɡɑː rdi ə n] Guardian 监 护 人 [ ˈʌ nd ə r] under 在 下 面 [ð ə ; ði] the 这 [k əˈ mænd] command 命 令 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ n ɛ ls ə nz] Nelson's 纳 尔 逊 的 " " " [bre ɪ v] brave 勇 敢 的 [ ˈ kæpt ɪ n] captain 队 ⻓ , , , [ ˈ ri ː u ː ] Riou 里 乌 , , , 当 国 王 陛 下 的 战 舰 “ 守 护 者 号 ” 在 纳 尔 逊 “ 勇 敢 的 船 ⻓ 里 乌 ” 的 指挥 下 , " " " [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [rekt] wrecked 损 毁 [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [ke ɪ p] Cape 岬 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɡʊ d] Good 好 的 [ho ʊ p] Hope 希 望 , , , [ænd; ə nd] and 和 [h ɜ ː r; h ə r] her 她 [ ˈ k ɑː r ɡ o ʊ ] cargo 货 物 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ st ɔ rz] stores 商 店 , , , “ 该 船 在 好 望 ⻆ 附 近 触 礁 沉没 , 船 上 装 载 的 物 资 ......” [ ˈ bædli] badly 糟糕 [ ˈ ni ː d ɪ d] needed 需 要 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɑː rv ɪ ŋ ] starving 饥饿 [ ˈ k ɔ l ə n ɪ sts] colonists 殖 ⺠ 者 [ ʌ v; ə v] of 的 [nu ː ] New 新 的 [sa ʊ θ ] South 南 [we ɪ lz] Wales 威 尔 士 , , , 新 南 威 尔 士 饥饿 的 殖 ⺠ 者 急 需 这 些 物 资 。 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ la ɪɪ ŋ ] lying 说谎 [æt; ə t] at 在 [ke ɪ p] Cape 岬 [ta ʊ n] Town 镇 [w ɪˈ ða ʊ t] without 没 有 [mi ː nz] means 方 法 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ trænsp ɔː rt] transport 运输 , , , 他 们 滞 留 在 开 普 敦 , 没 有 交 通 工 具 。 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ m ɜ ː rt ʃə nt] merchant 商 人 [ ˈ sk ɪ p ə r] skipper 船 ⻓ [s ɔː ] saw 锯 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [t ʃ æns] chance 机 会 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɔː f ə rd] o ff ered 提 供 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ə n ˈ ve ɪ ] convey 传 达 [ðem; ð ə m] them 他 们 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ s ɪ dni] Sydney 悉 尼 [ko ʊ v] Cove 海 湾 一 位 美 国 商 船船 ⻓ 看 到 了 机 会 , 主 动 提 出 将 他 们 送 到 悉 尼 湾 。 [b ʌ t; b ə t] But 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈɑː f ə s ə rz] o ffi cers 警 官 , , , [ ɔː l ˈ ðo ʊ ] although 虽 然 [ðe ɪ ] they 他 们 [nu ː ] knew 知 道 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː l ə ni] colony 殖 ⺠ 地 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ st ɑː rv ɪ ŋ ] starving 饥饿 , , , 但 是 , 尽 管 英 国 军 官 们 知 道 殖 ⺠ 地 正 遭 受 饥 荒 , [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ əˈ fre ɪ d] afraid 害 怕 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [te ɪ k] take 拿 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪˌ sp ɑː ns əˈ b ɪ l ə ti] responsibility 责 任 [ ʌ v; ə v] of 的 [ 't ʃɑ :t ə ri ŋ ] chartering 包 机 [ ə ; e ɪ ] a 一个 " " " [ ˈ f ɔː r ə n] foreign 外 国 的 " " " [ ʃɪ p] ship 船 他 们 不 敢 承担 租 用 “ 外 国 ” 船舶 的 责 任 。 [lu ːˈ ten ə nt] Lieutenant 中 尉 [k ɪ ŋ ] King 国 王 — — — [ ˈ æft ə rw ə rdz] afterwards 然 后 [tu ː ; t ə ] to 到 [b ɪˈ k ʌ m] become 变 得 [ ˈ fe ɪ m ə s] famous 著 名 的 [ ɪ n] in 在 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ ˈ h ɪ stri; ˈ h ɪ st ə ri] history 历 史 — — — [ro ʊ t] wrote 写 道 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɔː lmo ʊ st] almost 几 乎 [ ˈ h ɑː rtbro ʊ k ə n] heartbroken 肠 断 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ k ˈ spekt ə nt] expectant 怀 孕 [ ˈɡʌ v ə rn ə r] Governor 州 ⻓ [ ˈ f ɪ l ɪ p] Phillip 菲 利 普 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ke ɪ p] Cape 岬 [æz; ə z] as 作 为 [ ˈ f ɑː lo ʊ z] follows 跟 随 : : : 金 中 尉 ( 后 来 在 澳 大 利 亚 历 史 上 声 名 显 赫 ) 从 开 普 敦 写 信 给 几 乎 心 碎 又 充 满 期 待 的 总 督 菲 利 普 , 信 中 内 容 如 下 : " " " [ðer; ð ə r] There 那 里 [ ɪ z] is 是 [h ɪ r] here 这 里 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ wa ɪ t ˌ he ɪ v ə n] Whitehaven 白 港 [mæn] man 男 人 [hu ː ] who WHO , , , [ ɑː n] on 在 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [o ʊ n] own 自 己 的 [hed] head 头 , , , “ 这 里 有 一 位 来 自 怀 特 黑 文 的 男 子 , 他 自 证 其 罪 , [in ˈ tendz] intends 意 图 [ ˈɡ o ʊɪ ŋ ] going 去 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [tu ː ; t ə ] to 到 [ əˈ mer ɪ k ə ] America 美 国 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ kæri ɪ ŋ ] carrying 携 带 [a ʊ t] out 出 去 [tu ː ] two 二 [ ˈ ves( ə )lz] vessels 船 只 , , , 计 划 立 即 前 往 美 国 , 并 建 造 两 艘船 。 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 - 100 - [ ɔː r] or 或 者 - 120 - [t ʌ nz] tons 吨 — — — [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɑː rb( ə )l] Marble 大 理 石 [hed] Head 头 [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ — — — [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [br ɪɡ ] brig 布 里 格 [ ʌ v; ə v] of 的 - 150 - [t ʌ nz] tons 吨 , , , 其 中一 艘 是 100 或 120 吨 的 ⻢ 布 尔 黑 德 纵 帆 船 , 另 一 艘 是 150 吨 的 双 桅 帆 船 。 [b ә u θ ] both 两个 都 [ ʌ v; ə v] of 的 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hi ː ; hi] he 他 [mi ː nz] means 方 法 [tu ː ; t ə ] to 到 [lo ʊ d] load 加 载 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [s ɔː lt] salt 盐 [bi ː f] beef 牛 肉 [ænd; ə nd] and 和 [p ɔː rk] pork 猪 肉 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [hi ː ; hi] he 他 [kæn; k ə n] can 能 [ əˈ f ɔː rd] a ff ord 买 得 起 [tu ː ; t ə ] to 到 [sel] sell 卖 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɑː l ə ni] colony 殖 ⺠ 地 [æt; ə t] at 在 7d 7d 7d 他 打 算 在 这 两 辆⻋ 里 装 满 咸 牛 肉 和咸 猪 肉 , 这 样 他 就 能 以 每 辆⻋ 7 便 士 的 价 格 在 殖 ⺠ 地 出 售 。 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [pa ʊ nd] pound 磅 一 英 镑 。 [hi ː ; hi] He 他 [w ɪʃ t] wished 希 望 [ ɪ n ˈ k ɜ ː r ɪ d ʒ m ə nt] encouragement 鼓 励 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 , , , 他 希 望 得 到 我 的 鼓 励 。 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ ˈ eni θ ɪ ŋ ] anything 任何 事 物 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðæt] that 那 [ka ɪ nd] kind 种 类 [ ˈ bi ːɪ ŋ ] being 存 在 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ma ɪ ] my 我 的 [ ˈ pa ʊə r] power 力 量 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɡɪ v] give 给 [h ɪ m; ɪ m] him 他 , , , 但 我 无 力 给 予他 任何 此 类 东 西 。 [hi ː ; hi] he 他 [hæz; h ə z] has 有 [ ˈ te ɪ k ə n] taken 已 采 取 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [d ɪˈ sa ɪ d ɪ d] decided 决 定 [p ɑː rt] part 部 分 [ænd; ə nd] and 和 [mi ː nz] means 方 法 [tu ː ; t ə ] to 到 [r ʌ n] run 跑 步 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪˈ ske ɪ ] risque 有 ⻛ 险 的 他 已 下 定 决 心 参 与 其 中 , 并 打 算 冒 险 一 试 。 [a ɪ ] I 我 [ ˈ men ʃ ( ə )n] mention 提 到 [ð ɪ s] this 这 [so ʊ ] so 所 以 [ðæt] that 那 [ju ː ; j ʊ ] you 你 [me ɪ ] may 可 能 [no ʊ ] know 知 道 [w ʌ t] what 什么 [ ɪ z] is 是 [ment] meant 意 思 是 我 提 到 这 一 点 是 为了 让 你们 明 白 它 的 意 思 。 " " " [ð ɪ s] This 这 " " " [r ɪˈ ske ɪ ] risque 有 ⻛ 险 的 , , , “ 这 种 “ 冒 险 的 , " " " [ ˌʌ nd ə r ˈ te ɪ k ə n] undertaken 已 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [æd ˈ vent ʃə r ə s] adventurous 冒 险 的 " " " [ ˈ wa ɪ t ˌ he ɪ v ə n] Whitehaven 白 港 [mæn] man 男 人 " " " [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ʒ en ə s ɪ s] genesis 创 世 纪 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ ˈɪ nd ə stri] industry 行 业 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ ð ə rn] Southern 南 方 [ ˈ si ː z] Seas 海 域 , , , “ 由 富 有 冒 险 精 神 的 ‘ 怀 特 黑 文 人 ’ 发 起 的 这 项 活 动 , 是 美 国在 南 海 开 展 贸 易 和 捕 鲸 业 的 起 源 。 ” [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ ent ə rpra ɪ z] enterprise 企 业 [hæd; h ə d] had 有 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [tu ː ; t ə ] to 到 [du ː ] do 做 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ð ə ; ði] the 这 [d ɪˈ vel ə pm ə nt] development 发 展 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ nf ə nt] infant 婴 儿 [ ˈ k ɑː l ə ni] colony 殖 ⺠ 地 [ ʌ v; ə v] of 的 [nu ː ] New 新 的 [sa ʊ θ ] South 南 [we ɪ lz] Wales 威 尔 士 , , , 美 国 企 业 对 新 南 威 尔 士 这 个 新 兴 殖 ⺠ 地 的 发 展 起 到 了 至 关 重 要 的 作 用 。 [ ˌɪ n ə z ˈ m ʌ t ʃ ] inasmuch 因 此 [æz; ə z] as 作 为 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ʃɪ ps] ships 船舶 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [br ɔː t] brought 带 来 [ ˈ k ɑ : ɡə uz] cargoes 货 物 [ ʌ v; ə v] of 的 [fu ː d] food ⻝ 物 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ st ɑː rv ɪ ŋ ] starving 饥饿 [ ˈ k ɔ l ə n ɪ sts] colonists 殖 ⺠ 者 , , , 因 为 美 国 船 只 不仅 向 饥饿 的 殖 ⺠ 者 运 送 了 粮 ⻝ , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 ['hweilm ə n] whalemen 捕 鲸 人 [ ʃ o ʊ d] showed 显 示 [ð ə ; ði] the 这 [ ˌʌ n ˈ sk ɪ ld] unskilled 非 熟 练 工 [ ˈ br ɪ t ɪʃ ] British 英 国 [ ˈ si ː m ə n] seamen 海 员 ( ( ( [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [r ɪˈ spekt] respect 尊 重 ) ) ) [ha ʊ ] how 如 何 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ɪ l] kill 杀 [ð ə ; ði] the 这 [sp ɜ ː rm] sperm 精 子 [we ɪ l] whale 鲸 [ænd; ə nd] and 和 [me ɪ k] make 制 作 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ pr ɑː f ɪ t] pro fi t 利 润 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [p ə r ˈ su ː t] pursuit 追逐 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [l əˈ va ɪə θ ə n] leviathan 利 维 坦 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ ð ə rn] Southern 南 方 [ ˈ si ː z] Seas 海 域 但 美 国 捕 鲸 者 向 缺 乏 经 验 的 英 国 水 手 们 展 示 了 如 何 杀 死 抹 香 鲸 , 并 从 追逐 南 方 海 域 的 巨 兽 中 获 利 。 [ ɪ n] In 在 - 1791 - [s ʌ m; s ə m] some 一些 [r ɪˈ t ɜ ː rn ɪ ŋ ] returning 返 回 [k ə n ˈ v ɪ kt] convict 定 罪 [træn ˈ sp ɔ rts, ˈ trænsp ɔ rts] transports 运输 , , , [hu ː z] whose 谁 [ ˈ kæpt ɪ nz] captains 队 ⻓ [hæd; h ə d] had 有 [pr əˈ va ɪ d ɪ d] provided 假 如 [ð ə m ˈ selvz] themselves 他 们 自 己 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ ɡɪ r] gear ⻮ 轮 , , , 1791 年 , 一些 返 乡 的 囚 犯 运输 船 , 其 船 ⻓ 们 为 自 己 准 备 了 捕 鲸 工 具 , [ ɪ n ˈɡ e ɪ d ʒ d] engaged 已 订 婚 的 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [we ɪ l] whale 鲸 [ ˈ f ɪʃɪ ŋ ] fi shing 钓 ⻥ [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [sa ʊ θ ] South 南 [p əˈ s ɪ f ɪ k] Paci fi c 太 平 洋 [ ɑː n] on 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [wei] way 方 式 [ho ʊ m] home 家 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈɪ ŋ ɡ l ə nd] England 英 格 兰 在 返 回 英 国 的 途 中 , 他 们 在 南 太 平 洋 从事 捕 鲸 活 动 。 [we ɪ lz] Whales 鲸⻥ [ ɪ n] in 在 [ ˈ plenti] plenty 很 多 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [si ː n] seen 已 ⻅ , , , 人 们 看 到 了 大 量 的 鲸⻥ , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [men] men 男 人 [hu ː ] who WHO [mænd] manned 有 人 值 守 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ bo ʊ ts] boats 船 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [n ɑː t] not 不 是 [ð ə ; ði] the 这 [ra ɪ t] right 正 确 的 [s ɔː rt] sort 种 类 [ ʌ v; ə v] of 的 [men] men 男 人 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ɪ l] kill 杀 [ðem; ð ə m] them 他 们 — — — [ðe ɪ ] they 他 们 [nu ː ] knew 知 道 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ ʌ v; ə v] of 的 [sp ɜ ː rm] sperm 精 子 - - - [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 , , , 但 是 , 驾驶 这 些 船 只 的 人 并 不 是 合 适 的 猎 杀 者 —— 他 们 对 捕 杀 抹 香 鲸 一 无 所 知 。 [ ɔː l ˈ ðo ʊ ] although 虽 然 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ʌ v; ə v] of 的 [ðem; ð ə m] them 他 们 [hæd; h ə d] had 有 [hæd; h ə d] had 有 [ ɪ k ˈ sp ɪ ri ə ns] experience 经 验 [ ʌ v; ə v] of 的 [ra ɪ t] right 正 确 的 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː rkt ɪ k] Arctic 北 极 [ ˈ si ː z] Seas 海 域 — — — [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ veri] very 非 常 [ ˈ d ɪ fr ə nt] di ff erent 不 同 的 [ænd; ə nd] and 和 [te ɪ m] tame 驯 服 [ ˈ b ɪ zn ə s] business 商 业 [ ɪ n ˈ di ː d] indeed 的 确 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ kæpt ʃə r] capture 捕 获 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ ma ɪ ti] mighty 强 大 的 [ ˈ kæ ʃəˌ l ɒ t] cachalot 沙 洛 特 尽 管 他 们 中 的 一些人 曾 在 北 极 海 域 有 过 捕 鲸 的 经 历 —— 这 与 捕捞 强 大 的 黑 颈 鲸 截 然 不 同 , 也 温 和 得 多 。 [ ˈ k ɑː ns ɪ kwentli] Consequently 最 后 , , , [ðe ɪ ] they 他 们 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ veri] very 非 常 [s ə k ˈ sesf( ə )l] successful 成 功 的 , , , [b ʌ t; b ə t] but 但 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɛ nd ɝ bi] Enderby 恩 德 比 [ ˈ br ʌ ð ə rz] Brothers 兄 弟 , , , [ ə ; e ɪ ] a 一个 [f ɜ ː rm] fi rm 公 司 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ l ʌ nd ə n] London 伦 敦 [ ˈʃɪ po ʊ n ə r] shipowners 船 东 , , , 因 此 , 他 们 并 不 太 成 功 , 但伦 敦 船 东 公 司 恩 德 比 兄 弟 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [n ɑː t] not 不 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ i ː z ə li] easily 容 易 地 [d ɪ s ˈ k ɜ ː r ɪ d ʒ d] discouraged 灰 心 , , , [ænd; ə nd] and 和 [ðe ɪ ] they 他 们 [sent] sent 发 送 [a ʊ t] out 出 去 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [ ˈ æft ə r] after 后 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 , , , 他 们 没 有 轻 易 气 馁 , 而 是 派 出 一 艘 又 一 艘船 。 [ ˈ te ɪ k ɪ ŋ ] taking 采 取 [ker] care 关 心 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ɪ n ˈɡ e ɪ d ʒ ] engage 从事 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [sk ɪ ld] skilled 熟 练 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 ['hweilm ə n] whalemen 捕 鲸 人 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [i ː t ʃ ] each 每 个 [ ʃɪ p] ship 船 确 保 每 艘船 都配 备 一些 技 术 娴 熟 的 美 国 捕 鲸 人 。 [ ˈ si ː l ɪ ŋ ] Sealing 密 封 [ ˈ p ɑː rtiz] parties 各 方 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [f ɔː rmd] formed 形 成 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ lænd ɪ d] landed 登 陆 [ əˈ p ɑː n] upon 之上 [ ˈ a ɪ l ə ndz] islands 岛屿 [ ɪ n] in 在 [ ˈ be ɪ s ɪ z, ˈ bæs ɪ z] Bass's ⻉ 斯 的 [stre ɪ ts] Straits 海 峡 , , , 捕 猎 海 豹 的 队 伍 组 成 , 并 在 巴 斯 海 峡 的 各 个 岛屿 上 登 陆 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ re ɡ j ə l ə r] regular 常 规 的 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ si ː l ɪ ŋ ] sealing 密 封 [ ˈ ste ɪʃə nz] stations ⻋ 站 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [f ɔː rmd] formed 形 成 [æt; ə t] at 在 [ ˈ sevr ə l] several 一些 [p ɔɪ nts] points 积 分 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ko ʊ st] coast 海 岸 , , , 在 澳 大 利 亚 沿 海 的 几 个 地 点 建 立 了 常 规 的 捕 鲸 和 捕 海 豹 站 。 [ænd; ə nd] and 和 [ba ɪ ] by 经 过 - 1797 - [ð ə ; ði] the 这 [we ɪ l] whale 鲸 [ ˈ f ɪʃɪ ŋ ] fi shing 钓 ⻥ [hæd; h ə d] had 有 [b ɪˈ k ʌ m] become 变 得 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ ɪ m ˈ p ɔː rt( ə )ns] importance 重 要 性 [ðæt] that 那 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ m ɪ n ɪ t] minute 分 钟 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈɪʃ u ː d] issued 发 布 [ba ɪ ] by 经 过 [ð ə ; ði] the 这 [b ɔː rd] Board 木板 [ ʌ v; ə v] of 的 [tre ɪ d] Trade 贸 易 , , , 到 1797 年 , 捕 鲸 业 已 经 变 得 如 此 重 要 , 以 至 于 贸 易 委 员 会 发 布 了一 项 决 议 。 [ ˈ de ɪ t ɪ d] dated 日 期 [d ɪˈ semb ə r] December 十 二 月 26th 26th 26th , , , 日 期 为 12 月 26 日 [ ˈ set ɪ ŋ ] setting 环 境 [f ɔː r θ ] forth 前 进 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ m ɜ ː rt ʃə nt] merchant 商 人 [æd ˈ vent ʃəə z] adventurers 冒 险 者 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ ð ə rn] southern 南 部 [we ɪ l] whale 鲸 [ ˈ f ɪʃə ri] fi shery 渔 业 [hæd; h ə d] had 有 - memoralised - [ð ə ; ði] the 这 [b ɔː rd] Board 木板 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪˈ fekt] e ff ect 影 响 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [r ɪˈ str ɪ k ʃ ( ə )nz] restrictions 限 制 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [i ː st] East 东 方 [ ˈɪ ndi ə ] India 印 度 [ ˈ k ʌ mp ə ni] company 公 司 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [w ɔː r] war 战 争 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [spe ɪ n] Spain 西 班 牙 [pri ˈ ventid] prevented 阻 止 [ð ə ; ði] the 这 [sed] said 说 [ ˈ hwe ɪ l ə z] whalers 捕 鲸 者 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [s ə k ˈ sesf ə li] successfully 成 功 地 [ ˈ kæri ɪ ŋ ] carrying 携 带 [ ɑː n] on 在 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ b ɪ zn ə s] business 商 业 , , , 文 中 指 出 , 南 方 捕 鲸 业 的 商 人 冒 险 家 们 已 向 委 员 会 提 交 备 忘录 , 称 东 印 度 公 司 的 限 制 和 与 西 班 牙 的 战 争 阻 碍 了上 述 捕 鲸 者 成 功 开 展 业 务 。 [ænd; ə nd] and 和 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [b ɔː rd] Board 木板 [hæd; h ə d] had 有 [ ri'kwestid ] requested 请 求 [ð ə ; ði] the 这 [i ː st] East 东 方 [ ˈɪ ndi ə ] India 印 度 [ ˈ k ʌ mp ə ni] Company 公 司 , , , [wa ɪ l] while 尽 管 [pr əˈ tekt ɪ ŋ ] protecting 保 护 [ ɪ ts] its 它 是 [o ʊ n] own 自 己 的 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [ra ɪ ts] rights 权 利 , , , 董 事 会 曾 要 求 东 印 度 公 司 在 保 护 自 身 贸 易 权 利 的 同 时 , [tu ː ; t ə ] to 到 [du ː ] do 做 [ ˈ s ʌ m θ ɪ ŋ ] something 某 物 [t ɔː rdz] towards 向 [æd ˈ m ɪ t ɪ ŋ , ə d ˈ m ɪ t ɪ ŋ ] admitting 承 认 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [tu ː ; t ə ] to 到 [tre ɪ d] trade 贸 易 采 取 一些 措 施 , 让 其 他人也 能 参 与交 易 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ɪˈ fekt] e ff ect 影 响 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ b ɔ rdz] Board's 董 事 会 [ ˈ m ɪ n ɪ t] minute 分 钟 — — — [ ˈ w ɜ ː rd ɪ d] worded 措 辞 [ ʌ v; ə v] of 的 [k ɔː rs] course 课 程 [ ɪ n] in 在 [m ʌ t ʃ ] much 很 多 [m ɔː r] more 更 多 的 " " " [ha ɪ ] high 高 的 [f əˈ lu ː t ɪ n] falutin 法 鲁 廷 " " " [ ˈ læ ŋ ɡ w ɪ d ʒ ] language 语 言 [æz; ə z] as 作 为 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [bi ː ; bi] be 是 [ð ə ; ði] the 这 [ke ɪ s] case 案 件 [wen] when 什么 时 候 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [m ɪ r] mere 仅仅 [b ɔː rd] Board 木板 [ ʌ v; ə v] of 的 [tre ɪ d] Trade 贸 易 [ əˈ drest] addressed 已 解 决 [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ha ɪ ] high 高 的 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ ma ɪ ti] mighty 强 大 的 [ ˌ k ɔː rp əˈ re ɪʃ ( ə )n] corporation 公 司 [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɑː n ə r ə b( ə )l] Honourable 尊 敬 的 [i ː st] East 东 方 [ ˈɪ ndi ə ] India 印 度 [ ˈ k ʌ mp ə ni] Company 公 司 — — — [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðæt] that 那 [d ɝ ˈɛ kt ɝ z, da ɪˈ r ɛ kt ɝ z, di ːˈ r ɛ kt ɝ z, d ɪˈ r ɛ kt ɝ z] directors 导 演 [p ə r ˈ m ɪ t ɪ d] permitted 允 许 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [ ˈ kærid] carried 携 带 [ ɑː n] on 在 [æt; ə t] at 在 - Kerguelen's - [lænd] Land 土地 ( ( ( [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ndi ə n] Indian 印 度 [ ˈ o ʊʃ ( ə )n] Ocean 海洋 ) ) ) , , , 董 事 会 的 备 忘录 —— 当 然 , 措 辞 要 “ 高 深 莫 测 ” 得 多 , 毕 竟 它 只 是 一个 贸 易 委 员 会 , 面 对 的 是 像 尊 敬 的 东 印 度 公 司 这 样 强 大 而 高 贵 的 公 司 —— 其 结 果 是 , 董 事 们 允 许 在 凯 尔 盖 朗 群 岛 ( 位 于 印 度 洋 ) 进 行 捕 鲸 活 动 。 [ ɔː f] o ff 离 开 [ð ə ; ði] the 这 [ko ʊ sts] coasts 海 岸 [ ʌ v; ə v] of 的 [nu ː ] New 新 的 [ ˈ h ɑː l ə nd] Holland 荷 兰 , , , [ð ə ; ði] the 这 [nu ː ] New 新 的 [ ˈ hebr ɪ di ː z] Hebrides 赫 布 里 底 群 岛 , , , [nu ː ] New 新 的 [ ,kæli'd ə unj ə ] Caledonia 喀 里 多 尼 亚 , , , [nu ː ] New 新 的 [ ˈ zi ː l ə nd] Zealand 新 西 兰 , , , [ð ə ; ði] the 这 [f ɪ l əˈ pi ː nz] Philippines 菲 律 宾 [ænd; ə nd] and 和 [f ɔ :'m ә us ә ] Formosa 福 尔 摩 沙 , , , 新 荷 兰 、 新 赫 布 里 底 群 岛 、 新 喀 里 多 尼 亚 、 新 西 兰 、 菲 律 宾 和台 湾 沿 岸 地 区 [b ʌ t; b ə t] but 但 [ðe ɪ ] they 他 们 [r ɪˈ stre ɪ nd] restrained 克 制 [ ˈ tre ɪ d ɪ ŋ ] trading 贸 易 [ ˈ f ɜ ː rð ə r] further 更 远 [n ɔː r θ ] north 北 [ðæn; ð ə n] than 比 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪˈ kwe ɪ t ə r] Equator 赤 道 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ f ɜ ː rð ə r] further 更 远 [i ː st] east 东 方 [ðæn; ð ə n] than 比 51° 51° 51° [ ʌ v; ə v] of 的 [i ː st] east 东 方 [ ˈ l ɑː nd ʒɪ tu ː d] longitude 经 度 , , , 但 他 们 限 制 了 向 北 至 赤 道 以 北 、 向 东 至 东 经 51° 以 东 的 贸 易 活 动 。 [ænd; ə nd] and 和 [ðæt] that 那 [r ɪˈ stre ɪ nt] restraint 克 制 [r ɪˈ me ɪ nd] remained 剩 余 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [l ɔː ŋ ] long ⻓ 的 [ta ɪ m] time 时 间 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ʌ m] come 来 这 种 克 制 状 态 持 续 了 很 ⻓ 一 段 时 间 。 [f ɔː r; f ə r] For 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ spæn ɪʃ ] Spanish 西 班 牙 语 [w ɔː r] war 战 争 [ ˈ tr ʌ b( ə )l] trouble 麻 烦 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ hwe ɪ l ə z] whalers 捕 鲸 者 [t ʊ k] took 采 取 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [ ˈ rem ə di] remedy 补 救 : : : 为了 应 对 西 班 牙 战 争 带 来 的 麻 烦 , 捕 鲸 者 采 取 了 另 一 种 方 法 : [ðe ɪ ] they 他 们 [ ə b ˈ te ɪ nd] obtained 获 得 [ ˈ let ə rz] letters 信件 [ ʌ v; ə v] of 的 [m ɑː rk] marque 商 标 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ pr ɪ ti] pretty 漂 亮 的 [su ː n] soon 很快 [ ˈ æd ɪ d] added 额 外 [s ə k ˈ sesf( ə )l] successful 成 功 的 [ ˌ pra ɪ v əˈ t ɪ r ɪ ŋ ] privateering 私 掠 船 [tu ː ; t ə ] to 到 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ ˈ vent ʃə rz] ventures ⻛ 险 投 资 , , , 他 们 获 得 了 私 掠 许 可 证 , 很快 就将 成 功 的 私 掠 活 动 纳 入 了他 们 的 捕 鲸 事业中 。 [ænd; ə nd] and 和 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ spænj ə rdz] Spaniards 西 班 牙 人 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ko ʊ st] coast 海 岸 [ ʌ v; ə v] of 的 [p əˈ ru ː ] Peru 秘 鲁 [ænd; ə nd] and 和 [ ɑː n] on 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ spæn ɪʃ ] Spanish 西 班 牙 语 [p əˈ s ɪ f ɪ k] Paci fi c 太 平 洋 [ ˈ a ɪ l ə ndz] Islands 岛屿 [b ɪˈ f ɔː r] before 前 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [j ɪ r] year 年 [hæd; h ə d] had 有 [pæst] passed 通 过 了 [fa ʊ nd] found 成 立 [ðæt] that 那 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ ] English 英 语 [ ˈ we ɪ l ə r] whaler 捕 鲸 船 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [ ɑː rmd] armed 武 装 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ w ɛ p ə nz] weapons 武 器 [b ɪˈ sa ɪ dz] besides 除 了 [h ɑː r ˈ pu ː n] harpoons ⻥ 叉 [ænd; ə nd] and 和 [læns] lances ⻓ 矛 , , , 不 到 一 年 , 秘 鲁 沿 岸 和 西 班 牙 太 平 洋 岛屿 上 的 西 班 牙 人 就 发 现 , 英 国 捕 鲸 船 除 了 ⻥ 叉 和 ⻓ 矛 之 外 , 还 配 备 了 其 他 武 器 。 [ænd; ə nd] and 和 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ɡʊ d] good 好 的 [ ʃɪ p] ship 船 [tu ː ; t ə ] to 到 [ki ː p] keep 保 持 [kl ɪ r] clear 清 除 [ ʌ v; ə v] of 的 这 是 一 艘 最 好 避 开 的 船 。 [ba ɪ ] By 经 过 [ð ɪ s] this 这 [ta ɪ m] time 时 间 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] Americans 美 国 人 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ te ɪ k ɪ ŋ ] taking 采 取 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃ er] share 分 享 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ we ɪ l ɪ ŋ ] whaling 捕 鲸 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ si ː l ɪ ŋ ] sealing 密 封 [ ˈɪ nd ə striz] industries 行 业 — — — [ ˈ ræð ə r] rather 相 当 [m ɔː r] more 更 多 的 [ðæn; ð ə n] than 比 [ðer; ð ə r] their 他 们 的 [ ʃ er] share 分 享 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɪ ŋ ɡ l ɪʃ m ə n] Englishmen 英 国 人 [ θ ɔː t] thought 想 法 , , , 到 那 时 , 美 国 人 在 捕 鲸 和 海 豹 捕 猎 业中 所 占 的 份 额 —— 比 英 国 人 认 为 的 要 多 得 多 —— [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ɪ n] in 在 - 1804 - [ ˈɡʌ v ə rn ə r] Governor 州 ⻓ [k ɪ ŋ ] King 国 王 [ ˈɪʃ u ː d] issued 发 布 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˌ pr ɑː kl əˈ me ɪʃ ( ə )n] proclamation 公 告 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [sets] sets 套 [f ɔː r θ ] forth 前 进 [ðæt] that 那 : : : 因 为 在 1804 年 , 金 总 督 发 布 了一 项 公 告 , 其 中 规 定 : " " " [ ˌ wer ˈ æz] Whereas 然 而 [ ˌ a ɪ ˈ ti ː ] it 它 [hæz; h ə z] has 有 [b ɪ n] been 到 过 [ ˌ repr ɪˈ zent ɪ d] represented 代 表 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˌ em ˈ i ː ] me 我 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [k əˈ m ɑ :nd ə z] commanders 指挥 官 [ ʌ v; ə v] of 的 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ ves( ə )lz] vessels 船 只 [hæv; h ə v] have 有 , , , “ 尽 管 有 人 向 我 反 映 , 一些 美 国 舰艇 的 指挥 官 已 经 ......” [w ɪˈ ða ʊ t] without 没 有 [ ˈ eni] any 任何 [p ə r ˈ m ɪʃ ( ə )n] permission 允 许 [ ɔː r] or 或 者 [ əˈ θ ɔː r ə ti] authority 权 威 [w ə t ˈ ev ə r] whatever 任何 , , , 未 经 任何 许 可 或 授 权 , [n ɑː t] not 不 是 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [ ˈɡ re ɪ tli] greatly 非 常 [ink əˈ m ə udid] incommoded 不 便 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ mæd ʒə sti ː z] Majesty's 陛 下 的 [ ˈ s ʌ bd ʒ ekts] subjects 主 题 [ ɪ n] in 在 [ri ˈ z ɔ :t ɪ ŋ ] resorting 复 原 [tu ː ; t ə ] to 到 [ænd; ə nd] and 和 [k ə n ˈ t ɪ nju ːɪ ŋ ] continuing 继续 [ əˈ m ʌ ŋ ] among 之中 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ d ɪ fr ə nt] di ff erent 不 同 的 [ ˈ a ɪ l ə ndz] islands 岛屿 [ ɪ n] in 在 [ ˈ be ɪ s ɪ z, ˈ bæs ɪ z] Bass's ⻉ 斯 的 [stre ɪ ts] Straits 海 峡 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [sk ɪ nz] skins 皮 肤 [ænd; ə nd] and 和 [ ɔɪ l] oil 油 , , , 不仅 极 大 地 便 利 了 陛 下 臣 ⺠ 前 往 巴 斯 海 峡 各 岛屿 获 取 兽 皮 和 油 脂 , [b ʌ t; b ə t] but 但 [hæv; h ə v] have 有 [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 [ ɪ n] in 在 [ ˌ va ɪəˈ le ɪʃ ( ə )n] violation 违 反 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː ] law 法 律 [ ʌ v; ə v] of 的 [ nei ʃə ns ] nations 国 家 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ n] in 在 [k ə n ˈ tempt] contempt 鄙 视 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ lo ʊ k( ə )l] local 当 地 的 [ ˌ re ɡ ju ˈ le ɪʃ ( ə )nz] regulations 法 规 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ ter ə t ɔː ri] Territory 领 土 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ ts] its 它 是 [ di'pend ə nsiz ] dependencies 依 赖 项 , , , 但 也 违 反 了 国 际 法 , 藐 视 了 本 领 土 及 其 附 属 地 的 地 方 法 规 , [pr əˈ si:did] proceeded 继续 [tu ː ; t ə ] to 到 [b ɪ ld] build 建 造 [ ˈ ves( ə )lz] vessels 船 只 [ ɑː n] on 在 [ði ː z] these 这 些 [ ˈ a ɪ l ə ndz] islands 岛屿 [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ n] in 在 [ ˈʌ ð ə r] other 其 他 [ ˈ ple ɪ s ɪ z] places 地 方 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ pred ʒə d ɪ s] prejudice 偏 ⻅ [ænd; ə nd] and 和 [ ɪ n ˈ fr ɪ nd ʒ m ə nts] infringements 侵 权 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ mæd ʒə sti ː z] Majesty's 陛 下 的 [ra ɪ ts] rights 权 利 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ pr ɑː p ə rtiz] properties 特 性 [ ˌ ðer ˈɑː n] thereon 其 上 , , , 他 们 继续 在 这 些 岛屿 和 其 他 地 方 建 造 船 只 ...... 损 害 并 侵 犯 了 国 王 陛 下 在 这 些 岛屿 上 的 权 利 和 财 产 。 " " " [hi ː ; hi] he 他 ( ( ( [k ɪ ŋ ] King 国 王 ) ) ) [hæd; h ə d] had 有 , , , [wa ɪ l] while 尽 管 [ ˈ we ɪ t ɪ ŋ ] waiting 等 待 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ɪ n ˈ str ʌ k ʃ ( ə )nz] instructions 指 示 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈɪ ŋ ɡ l ə nd] England 英 格 兰 , , , “ 他 ( 国 王 ) 在 等 待 英 格 兰 的 指 示 期 间 , [d ɪˈ sa ɪ d ɪ d] decided 决 定 [tu ː ; t ə ] to 到 [pr ɪˈ vent] prevent 防 止 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈ f ɔː r ə n ə r] foreigner 外 国 人 [w ə t ˈ ev ə r] whatever 任何 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ b ɪ ld ɪ ŋ ] building 建 筑 [ ˈ ves( ə )lz] vessels 船 只 [hu ː z] whose 谁 [le ŋ k θ ; le ŋθ ] length ⻓ 度 [ ʌ v; ə v] of 的 [ki ː l] keel ⻰ ⻣ [ ɪ k ˈ si ː d ɪ d] exceeded 超 出 - 14 - [ fi ː t] feet 脚 , , , 决 定 禁 止 任何 外 国 人 建 造 ⻰ ⻣ ⻓ 度 超 过 14 英 尺 的 船 只 。 [ ɪ k ˈ sept] except 除 了 , , , [ ʌ v; ə v] of 的 [k ɔː rs] course 课 程 , , , [s ʌ t ʃ ] such 这 样 的 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [b ɪ lt] built 建 造 [ ɪ n] in 在 [ ˈ k ɑː ns ɪ kwens] consequence 结 果 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈʃɪ prek] shipwreck 海 难 [ba ɪ ] by 经 过 [d ɪˈ strest] distressed 苦 恼 [ ˈ si ː m ə n] seamen 海 员 当 然 , 除 非 这 艘船 是 遇 难 海 员 因 海 难 而 建 造 的 。 [ðer; ð ə r] There 那 里 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ ˈ n ʌ θ ɪ ŋ ] nothing 没 有 什么 [ ʌ n ˈ ri ː z( ə )n ə b( ə )l] unreasonable 不 合 理 [ ɪ n] in 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˌ pro ʊɪˈ b ɪʃ ( ə )n] prohibition 禁 令 , , , [æz; ə z] as 作 为 [ð ə ; ði] the 这 [ho ʊ l] whole 所 有 的 [ ˈ ter ə t ɔː ri] territory 领 土 [ ˈ bi ːɪ ŋ ] being 存 在 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ pi ː n( ə )l] penal 刑 事 [ ˈ set( ə )lm ə nt] settlement 沉 降 , , , 这 项 禁 令 并 无 不 合 理 之 处 , 因 为 整 个 地 区 都 是 流 放 地 。 [w ʌ n] one 一 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ r ɔɪə l] Royal 皇 家 [ ɪ n ˈ str ʌ k ʃ ( ə )nz] instructions 指 示 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ɪ ts] its 它 是 [ ˈɡʌ v ə rnm ə nt] government 政 府 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ðæt] that 那 [no ʊ ] no 不 [ ˈ p ɜ ː rs( ə )n] person 人 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [bi ː ; bi] be 是 [ əˈ la ʊ d] allowed 允 许 [tu ː ; t ə ] to 到 [b ɪ ld] build 建 造 [ ˈ ves( ə )lz] vessels 船 只 [w ɪˈ ða ʊ t] without 没 有 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪ k ˈ spres] express 表 达 [p ə r ˈ m ɪʃ ( ə )n] permission 允 许 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈɡʌ v ə rn ə r] Governor 州 ⻓ , , , 皇 家 法 令 规 定 , 任何 人 未 经 总 督 明 确 许 可 , 不 得建 造 船 只 。 [so ʊ ] so 所 以 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] Americans 美 国 人 [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ o ʊ nli] only 仅 有 的 [æskt] asked 问 [tu ː ; t ə ] to 到 [ əˈ be ɪ ] obey 服 从 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪɡˈ z ɪ st ɪ ŋ ] existing 现 存 的 [l ɔː ] law 法 律 所 以 美 国 人 只 需 要 遵 守 现 行 法 律 。 [ð ə ; ði] The 这 [ ˌ pr ɑː kl əˈ me ɪʃ ( ə )n] proclamation 公 告 [ ˈ end ɪ d] ended 结 束 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [kl ɔː z] clause 条 款 [ ˈɔː rd ə r ɪ ŋ ] ordering 订 购 [ðæt] that 那 [ ɔː l] all 全 部 [ ˈ ves( ə )lz] vessels 船 只 [ ˈ k ʌ m ɪ ŋ ] coming 未来 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [ste ɪ t] State 状 态 [ ʌ v; ə v] of 的 [nu ː ] New 新 的 [j ɔː k] York 约 克 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [du ː ] do 做 [ ˌ f ɔː r ˈ ti ː n] fourteen 十 四 [de ɪ z] days 天 [ ˈ kw ɔː r ə nti ː n] quarantine 隔 离 [ ɪ n] in 在 [ ˈ k ɑː ns ɪ kwens] consequence 结 果 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ple ɪɡ ] plague 瘟 疫 [ ˈ hæv ɪ ŋ ] having 拥 有 [ ˈ bro ʊ k ə n] broken 破碎 的 [a ʊ t] out 出 去 [ðer; ð ə r] there 那 里 该 公 告 最 后 规 定 , 由 于 纽约 州 爆 发 了 瘟 疫 , 所 有来 自 纽约 州 的 船 只 都 应 进 行 14 天 的 隔 离 。 [d ʒʌ st] Just 只 是 [ əˈ ba ʊ t] about 关 于 [ð ɪ s] this 这 [ta ɪ m] time 时 间 [nu ː z] news 消 息 [ri ː t ʃ t] reached 达 到 [ ˈ s ɪ dni] Sydney 悉 尼 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [kru ː ] crew 全 体 人 员 [ ʌ v; ə v] of 的 [æn; ə n] an 一个 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ si ː l ə r] sealer 密 封 剂 [ ˈ la ɪɪ ŋ ] lying 说谎 [ ɪ n] in 在 [ ˈ k ɛ nts] Kent's 肯 特 的 [be ɪ ] Bay 湾 [ əˈ m ʌ ŋ ] among 之中 [ke ɪ p] Cape 岬 [ ˈ bær ə n] Barren 荒 芜 [ ˈ a ɪ l ə ndz] Islands 岛屿 ( ( ( [ ˈ be ɪ s ɪ z, ˈ bæs ɪ z] Bass's ⻉ 斯 的 [stre ɪ ts] Straits 海 峡 ) ) ) [w ɜ ː r; w ə r] were 是 [ ˈ b ɪ ld ɪ ŋ ] building 建 筑 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ð ə ; ði] the 这 [rek] wreck 破 坏 [ ʌ v; ə v] of 的 [æn; ə n] an 一个 [i ː st] East 东 方 [ 'indi ə m ə n ] Indiaman 印 度 人 [ne ɪ md] named 命名 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ɪ dni] Sydney 悉 尼 [ke ɪ v] Cave 洞 穴 — — — [ ə ; e ɪ ] a 一个 [ ʃɪ p] ship 船 [ ˈ fe ɪ m ə s] famous 著 名 的 [ ɪ n] in 在 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [si ː ] sea 海 [ ˈ st ɔː ri] story 故 事 就 在 这 时 , 悉 尼 收 到 了 消 息 : 一 艘 美 国 海 豹 捕捞 船 的 船 员 停 泊 在 巴 伦 ⻆ 群 岛 ( 巴 斯 海 峡 ) 之 间 的 肯 特 湾 , 他 们 正 在 用 一 艘 名 为 “ 悉 尼 洞 穴 号 ” 的 东 印 度 公 司 商 船 的 残 骸 建 造 一 艘 纵 帆 船 —— 这 艘船 在 澳 大 利 亚 的 航 海 史 上 非 常 有 名 。 [k ɪ ŋ ] King 国 王 [d ɪˈ spæt ʃ ] despatched 已 派 送 [æn; ə n] an 一个 [ ˈɑː f ɪ s ə r] o ffi cer 官 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [sp ɑː t] spot 点 [w ɪ ð; w ɪ θ ] with 和 [ ˈɔː rd ə rz] orders 订 单 [tu ː ; t ə ] to 到 " " " [k əˈ mænd] command 命 令 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ mæst ə r] master 掌握 [tu ː ; t ə ] to 到 [d ɪˈ z ɪ st] desist 停 止 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ b ɪ ld ɪ ŋ ] building 建 筑 [ ˈ eni] any 任何 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [w ə t ˈ ev ə r] whatever 任何 , , , 国 王 派 遣 一 名 官 员 前 往 现 场 , 命 令 船 ⻓ “ 停 止 建 造 任何 船 只 ” 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ʃʊ d; ʃə d] should 应 该 [hi ː ; hi] he 他 [r ɪˈ fju ː z] refuse 拒 绝 [tu ː ; t ə ] to 到 [k ə m ˈ pla ɪ ] comply 遵 守 , , , 如 果 他 拒 绝 服 从 , [ju ː ; j ʊ ] you 你 [w ɪ l] will 将 要 [ ɪˈ mi ː di ə tli] immediately 立 即 地 [k ɔː z] cause 原 因 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ k ɪ ŋ z] King's 国 王 学 院 [m ɑː rk] mark 标 记 [tu ː ; t ə ] to 到 [bi ː ; bi] be 是 [p ʊ t] put 放 [ ɑː n] on 在 [s ʌ m; s ə m] some 一些 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ t ɪ mb ɝ z] timbers 木材 , , , 你 将 立 即 下令 在 一些 木材 上 刻 上 国 王 的 印 记 。 [ænd; ə nd] and 和 [f ə r ˈ b ɪ d] forbid 禁 止 [h ɪ m; ɪ m] him 他 [ænd; ə nd] and 和 [h ɪ z; ɪ z] his 他 的 [ ˈ pi ː p( ə )l] people 人 们 [fr ʌ m; fr ə m] from 从 [ ˈ pr ɑː s ɪˌ kju ː t ɪ ŋ ] prosecuting 起 诉 [ð ə ; ði] the 这 [w ɜ ː rk] work 工 作 , , , 并 禁 止 他 及 其 部 下 追 究 这 项 工 作 。 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈɔː lso ʊ ] also 还 [f ə r ˈ b ɪ d] forbid 禁 止 [ð ə ; ði] the 这 [ ɪˈ rek ʃ n] erection 勃 起 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ˈ eni] any 任何 [ ˌ hæb ɪˈ te ɪʃ n] habitation 居 住 地 [ ɑː n] on 在 [ ˈ eni] any 任何 [p ɑː rt] part 部 分 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ko ʊ st] coast 海 岸 [ ˈ te ɪ k ɪ ŋ ] taking 采 取 [ker] care 关 心 [n ɑː t] not 不 是 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈ s ʌ f ə r] su ff er 遭 受 [ ˈ eni] any 任何 [ ɔː r] or 或 者 [ð ə ; ði] the 这 [li ː st] least 至 少 [ækt] act 行 为 [ ʌ v; ə v] of 的 [h ɑːˈ st ɪ l ə ti] hostility 敌 意 , , , 并 禁 止 在 海 岸 任何 部 分 建 造 任何住 所 ...... 同 时 注 意 避 免 遭 受 任何 或 最 轻 微 的 敌 对 行 为 。 [ ɔː r] or 或 者 [ ˈ lu ː z ɪ ŋ ] losing 输 [sa ɪ t] sight 视 线 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ ten ʃ ( ə )n] attention 注 意 力 [du ː ] due 到 期 的 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ s ʌ bd ʒ ekts] subjects 主 题 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ju ˈ na ɪ t ɪ d] United 团 结 的 [ste ɪ ts] States 各 州 , , , " " " & & & [si ː ] c c 或 者 忽 视 了 对 美 国 臣 ⺠ 应 有 的 关 注 , 等等 。 [ ˈ ra ɪ t ɪ ŋ ] Writing 写 作 [tu ː ; t ə ] to 到 [ ˈɪ ŋ ɡ l ə nd] England 英 格 兰 [ ɑː n] on 在 [ð ɪ s] this 这 [ ˈ mæt ə r] matter 事 情 , , , [k ɪ ŋ ] King 国 王 [sez] says 说 道 : : : 国 王 就 此 事 致 函 英 国 方 面 表 示 : " " " [ð ɪ s] This 这 [ ɪ z] is 是 [ð ə ; ði] the 这 [ θ ɜ ː rd] third 第 三 [ əˈ mer ɪ k ə n] American 美 国 人 [ ˈ ves( ə )l] vessel 血 管 [ðæt] that 那 [hæz; h ə z] has 有 [w ɪˈ ð ɪ n] within 之 内 [ð ə ; ði] the 这 [læst] last 最 后 的 [twelv] twelve 十 二 [m ʌ n θ s] months 几 个 月 [b ɪ n] been 到 过 [ ɪ n] in 在 [ð ə ; ði] the 这 [stre ɪ ts] Straits 海 峡 [ænd; ə nd] and 和 [ əˈ m ʌ ŋ ] among 之中 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ a ɪ l ə ndz] islands 岛屿 , , , “ 这 是 过 去十 二个 月 内 第 三 艘 出 现 在 海 峡 和 岛屿 间 的 美 国 船 只 。 ” [pr əʊˈ kj ʊə r ɪ ŋ ] procuring 采 购 [si ː l] seal 海 豹 [sk ɪ nz] skins 皮 肤 [ænd; ə nd] and 和 [ ɔɪ lz] oils 油 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ t ʃ a ɪ n ə ] China 中 国 [ ˈ m ɑː rk ɪ t] market 市 场 为中 国 市 场 采 购 海 豹 皮 和 海 豹 油 。 " " " [ ɪ n] In 在 [ð ə ; ði] the 这 [se ɪ m] same 相 同 的 [ ˈ let ə r] letter 信 [hi ː ; hi] he 他 [telz] tells 讲 述 [ha ʊ ] how 如 何 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː s] loss 损 失 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ʃɪ ps] ships 船舶 [ ˈ ke ɪ to ʊ ] Cato 卡 托 [ænd; ə nd] and 和 [ ˈ p ɔː rp ə s] Porpoise 海 豚 [ ɑː n] on 在 [rek] Wreck 破 坏 [ri ː f] Reef 礁 [hæd; h ə d] had 有 [led] led 引 领 [tu ː ; t ə ] to 到 [ð ə ; ði] the 这 [d ɪˈ sk ʌ v ə ri] discovery 发 现 [ ʌ v; ə v] of 的 [be ʃ , bei ʃ ] beche ⻉ 切 - - - [di ː ] de 德 - - - [ ˈ m ɛ r, ˈ m ɝ ː ] mer 梅 尔 [w ɪ t ʃ ] which 哪 个 [k ʊ d; k ə d] could 可 以 [ðen] then 然 后 [bi ː ; bi] be 是 [so ʊ ld] sold 卖 [ ɪ n] in 在 [ ˈ kænt ə n ˌˈ kænt ɑː n] Canton 广 州 [f ɔː r; f ə r] for 为了 £50 £50 £50 [ ə ; e ɪ ] a 一个 [t ʌ n] ton 吨 ; ; ; “ 在 同 一 封 信 中 , 他 讲 述 了 卡 托 号和 海 豚 号 船 只 在 沉 船 礁 沉没 后 , 人 们 发 现 了 海 参 , 然 后 海 参 在 广 州 以 每 吨 50 英 镑 的 价 格 出 售 ; [ð ɪ s] this 这 [fa ɪ nd] fi nd 寻 找 [w ʌ z; w ə z] was 曾 是 [ əˈ n ʌ ð ə r] another 其 他 [ ˈ ri ː z( ə )n] reason 原 因 [f ɔː r; f ə r] for 为了 [ ˈ ki ː p ɪ ŋ ] keeping 保 持 [ ˈ f ɔː r ə n ə rz] foreigners 外 国 人 [a ʊ t] out 出 去 [ ʌ v; ə v] of 的 [ ɔːˈ stre ɪ li ə n] Australian 澳 大 利 亚 [ ˈ w ɔː t ə rz] waters 水 这 一 发 现 是 禁 止 外 国 人 进 入 澳 大 利 亚 水 域 的 另 一个 原 因 。 [æz; ə z] As 作 为 [no ʊ ] no 不 [m ɔː r] more 更 多 的 [ ɪ z] is 是 [h ɜ ː rd] heard 听 到 [ ʌ v; ə v] of 的 [ð ə ; ði] the 这 [ ˈ sku ː n ə r] schooner 大 篷 ⻋ [ ˈ b ɪ ld ɪ ŋ ] building 建 筑 [ ɪ n] in 在 [ ˈ be ɪ s ɪ z, ˈ bæs ɪ z] Bass's ⻉ 斯 的 [stre ɪ ts] Straits 海 峡 , , , 此 后 , 巴 斯 海 峡 的 帆 船 建 造 工 程 便 杳 无 音 讯 。 [wi ː ; wi] we 我 们 [me ɪ ] may 可 能 [ əˈ su ː m] assume 认 为 [ðæt] that 那 [ð ə ; ði] the 这 [ əˈ m ɛ r ɪ k ə nz] Americans 美 国 人 [ ˈ kwa ɪə tli] quietly 悄悄 [ ə u ˈ beid] obeyed 服 从 [ð ə ; ði] the 这 [l ɔː z] laws 法 律 [ænd; ə nd] and 和 [d ɪˈ s ɪ stid] desisted 停 止 ; ; ; 我 们 可 以 假 设 美 国 人 默默 地 遵 守 了 法 律 , 停 止 了 犯 罪 行 为 ; [b ʌ t;